亞太翻譯與跨文化研究(Asia Pacific Translation And Intercultural Studies)是一本由Taylor & Francis出版的一本Multiple學(xué)術(shù)刊物,主要報道Multiple相關(guān)領(lǐng)域研究成果與實踐。本刊已入選來源期刊,2021-2022年最新版WOS分區(qū)等級:Q3,2023年發(fā)布的影響因子為0.7,CiteScore指數(shù)0.7,SJR指數(shù)0.231。本刊非開放獲取期刊。
《亞太翻譯與跨文化研究》是一本專注于亞太地區(qū)翻譯和跨文化研究的學(xué)術(shù)期刊。該期刊由北京五洲傳播出版社出版,旨在加強學(xué)術(shù)研究,為亞太地區(qū)的學(xué)者提供一個跨國平臺,介紹他們在翻譯方面的研究,并與世界其他地區(qū)的學(xué)者建立更緊密的聯(lián)系。期刊特別強調(diào)提供有關(guān)亞太地區(qū)翻譯和跨文化研究的真實而原始的概述,包括原始研究論文、實例探究、書評、以及亞太地區(qū)內(nèi)外作者的短篇小說、自傳、詩歌和戲劇的英語翻譯。
該期刊的內(nèi)容不僅涵蓋理論探討,還包括口譯研究、中譯外研究、外譯中研究、譯者研究和案例分析等實際應(yīng)用領(lǐng)域。通過這些研究,期刊旨在促進(jìn)對翻譯過程中語言、文化差異和交際策略的理解,以及這些因素如何影響跨文化交流和理解。雜志的編輯團(tuán)隊由經(jīng)驗豐富的學(xué)者組成,他們確保發(fā)表的文章具有高學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和實際應(yīng)用價值。期刊的審稿流程嚴(yán)格,以保證發(fā)表內(nèi)容的質(zhì)量和相關(guān)性。此外,期刊的版面設(shè)計更加美觀,版式合理,紙張質(zhì)量提高,印刷字跡清晰,這些改進(jìn)有助于提升期刊的整體出版質(zhì)量。
按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS | ESCI | N/A | N / A |
0%
|
學(xué)科:LINGUISTICS | ESCI | Q3 | 177 / 297 |
40.6%
|
按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS | ESCI | Q3 | 248 / 393 |
37.02%
|
學(xué)科:LINGUISTICS | ESCI | Q4 | 240 / 297 |
19.36%
|
湯森路透每年出版一本《期刊引用報告》(Journal Citation Reports,簡稱JCR)。JCR對86000多種SCI期刊的影響因子(Impact Factor)等指數(shù)加以統(tǒng)計。JCR將收錄期刊分為176個不同學(xué)科類別在JCR的Journal Ranking中,主要參考當(dāng)年IF,最終每個分區(qū)的期刊數(shù)量是均分的。
學(xué)科類別 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
大類:Social Sciences 小類:Cultural Studies | Q2 | 473 / 1304 |
63%
|
大類:Social Sciences 小類:Language and Linguistics | Q2 | 429 / 1088 |
60%
|
大類:Social Sciences 小類:Linguistics and Language | Q2 | 506 / 1167 |
56%
|
CiteScore:該指標(biāo)由Elsevier于2016年提出,指期刊發(fā)表的單篇文章平均被引用次數(shù)。CiteScorer的計算方式是:例如,某期刊2022年CiteScore的計算方法是該期刊在2019年、2020年和2021年發(fā)表的文章在2022年獲得的被引次數(shù),除以該期刊2019年、2020年和2021發(fā)表并收錄于Scopus中的文章數(shù)量總和。
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商。