期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 期刊知識 > 科技期刊中品種名的編輯范例

科技期刊中品種名的編輯范例

時(shí)間:2022-08-24 10:14:38

品種是在一定的生態(tài)和經(jīng)濟(jì)條件下,經(jīng)自然或人工選擇形成的動(dòng)、植物群體,具有相對的遺傳穩(wěn)定性和生物學(xué)及經(jīng)濟(jì)學(xué)上的一致性,并可以用普通的繁殖方法保持其恒久性。品種是農(nóng)民的種植或者飼養(yǎng)的對象,是農(nóng)業(yè)科技人員試驗(yàn)的對象。在記錄實(shí)驗(yàn)結(jié)果的農(nóng)業(yè)科技書刊中,品種名是一個(gè)非常重要的信息。品種名有可能涉及到農(nóng)民和育種單位、種子生產(chǎn)和經(jīng)銷單位的利益,也可能涉及到科學(xué)試驗(yàn)的可信度和可重復(fù)性?!吨腥A人民共和國植物新品種保護(hù)條例》和《中華人民共和國農(nóng)業(yè)植物品種命名規(guī)定》對品種的命名和品種名的規(guī)范使用也提出了詳細(xì)的規(guī)定。然而縱覽農(nóng)業(yè)科技期刊和書籍,甚至審定公告的親本來源,經(jīng)常可以發(fā)現(xiàn)不規(guī)范的、甚至錯(cuò)誤的品種名,有粗心寫錯(cuò)字的情況,也有隨意簡寫的情況。品種名雖細(xì)小,但其失當(dāng)失誤經(jīng)誤刊誤傳后,造成以訛傳訛,可能會影響科技信息的參考價(jià)值和準(zhǔn)確傳播。因此,有必要整理出品種名的不規(guī)范表述,并分析其產(chǎn)生原因和避免對策。根據(jù)筆者對農(nóng)業(yè)科技書刊的涉略和自身編輯工作中的體會,關(guān)于品種名的規(guī)范使用,有4點(diǎn)意見值得討論院一是要寫準(zhǔn)(究其來源,寫最新整理定名或者審定的名稱);二是要寫全(寫全稱,不用縮寫和簡寫);三是要寫對字(寫對漢字,寫對數(shù)字,寫對羅馬字母);四是要寫規(guī)范。為了論述的準(zhǔn)確性和方便,文章涉及的品種名例子,主要為筆者比較熟悉的水稻。其他作物或者畜禽的品種名也有與水稻類似的情況,可以比照、推論,加以探討和應(yīng)用。

1核對身份,寫準(zhǔn)品種名

根據(jù)編輯工作實(shí)踐,遺傳育種和分子遺傳學(xué)專業(yè)方面的書刊,雖然品種名出現(xiàn)頻率高,但出錯(cuò)率并不高;而栽培生理、植物保護(hù)和土肥專業(yè)的書刊中,品種名出錯(cuò)的頻率非常高。育種相關(guān)專業(yè)人員對品種名比較重視,并且了解品種名的由來、命名習(xí)慣和規(guī)則,因而更準(zhǔn)確更規(guī)范,而其他專業(yè)對水稻品種名的重視度不夠,例如植保專業(yè),研究對象是病或蟲,水稻只是載體,所用水稻材料由其他單位或者個(gè)人提供,如果記載不詳細(xì)或者轉(zhuǎn)述有誤,很容易弄錯(cuò)品種名。因此,首先要清楚水稻品種的命名規(guī)則,常規(guī)稻品種依據(jù)其親本來源、品種類型、地域等進(jìn)行命名,如廣陸矮4號、湘早秈10號等。雜交稻品種依據(jù)其不育系和恢復(fù)系進(jìn)行命名,三系雜交稻品種名式為院**優(yōu)**,如珍汕97A×明恢63命名為汕優(yōu)63;兩系雜交稻品種名式為院**兩優(yōu)**,如培矮64S伊288命名為培兩優(yōu)288。許多品種在培育、示范、推廣、審定和登記過程中常常會先后形成幾個(gè)不同的名稱,一般應(yīng)以最后審定和登記時(shí)的定名為準(zhǔn)。2012年4月15日起施行的《農(nóng)業(yè)植物品種命名規(guī)定》明確一個(gè)農(nóng)業(yè)植物品種只能使用一個(gè)名稱。對于影響比較大的曾用名,也可以在品種名首次出現(xiàn)時(shí),在括號內(nèi)標(biāo)注,例如內(nèi)2優(yōu)6號(曾用名國稻6號)。對于不為大家所熟悉的品系,例如肖應(yīng)輝先生的文章中提及的品系996,4628等,最好能交代其系譜、所屬亞種、生育期類型等信息。對于模糊不清或者有疑問的品種名,需細(xì)致鑒別,查詢可靠的工具書和專業(yè)的水稻品種數(shù)據(jù)庫,咨詢育種單位或者育種家,不可掉以輕心。另外,對于所用品種較多的試驗(yàn),為了避免人為混淆,應(yīng)該從數(shù)據(jù)庫中查閱品種的生育期,了解其株型性狀等,根據(jù)性狀初步辨別。例如“浙粳36(可能為浙糯36,或者浙粳30)”,浙粳36也可能是沒有通過審定的,但如果懷疑是浙糯36或者浙粳30,可以根據(jù)米質(zhì)性狀進(jìn)行判定,并且這兩個(gè)品種均由浙江省農(nóng)業(yè)科院鮑根良先生選育。

2寫全名稱

編號是系列品種名的重要組成部分。有些作者不重視品種中的編號,不寫系列編號。例如將“廣占63-2S”寫為“廣占-2S”;將“武津粳1號”寫為“武津粳”,將“三陽矮1號”寫為“三陽矮”,因?yàn)檫@些系列只有這1個(gè)品種,尚可辨別。品種名中的漢字也不可隨意地不加介紹就簡寫,例如將廣陸矮4號簡寫為“廣4”,將“廣場矮3784”簡寫為“廣矮3784”。雖然這兩個(gè)品種已經(jīng)廣泛地被育種領(lǐng)域的研究人員口頭簡化,但在文章中直接進(jìn)行簡寫還是錯(cuò)誤的。品種名中的英文字母更不可隨意地不進(jìn)行注釋,而直接用英文字母縮寫,例如將“威20B”寫成“V20B”,將臺中本地1號(TaichungNative1)簡寫為TN1,低腳烏尖(Dee-geo-woo-gen)簡寫為DGWG。最常見的情況是將恢復(fù)系縮寫為“R”,將輻恢838寫為R838,綿恢725寫為R725,中恢8006寫為R8006。為了行文方便,使用縮略詞的情況是允許的,但務(wù)必在首次出現(xiàn)時(shí)寫全稱,括號內(nèi)注明簡稱。值得一提的是,不少作者在引用外文文獻(xiàn)時(shí)照抄照搬縮寫后的中國品種名,例如將“特青”寫為“TQ”,將“協(xié)青早”寫為“XQZ”,可能是由于原文中將比較長的品種名以首字母縮略詞代表,建議引用文獻(xiàn)時(shí)根據(jù)原文在縮略詞首次出現(xiàn)時(shí)的提示,還原品種的真實(shí)名稱。在中文書刊中,對于我國培育的品種,盡量不用英文首字母縮寫、代號或者拼音,例如在鄭陶先生發(fā)表在某農(nóng)業(yè)科學(xué)上的一篇文章中,論及“Wujin4B分別為Luhui17的1.17、1.16和1.07倍”,用“Wujin4B”表示“武金4B”,用“Luhui17”表示“瀘恢17”,這種作法似乎不符合中文的表述習(xí)慣。

3寫對字

3.1寫對漢字

品種名中的錯(cuò)字問題有些是粗心導(dǎo)致,在打字過程中誤選字形相似或相近,字音相似或相同的字,例如揚(yáng)輻粳8號(揚(yáng)福粳8號、揚(yáng)幅粳8號),湘菲A(想菲A),桂朝13(圭朝13),揚(yáng)稻5號(楊稻5號),閩科早1號(閔科早1號),水原232(水源232),包胎矮(包泰矮)。某期刊2012(5)中將“準(zhǔn)兩優(yōu)527”寫成“淮兩優(yōu)527”。帶“準(zhǔn)”字的品種母本是湖南雜交水稻研究中心選育的“準(zhǔn)S”,而帶“淮”字的品種多是由江蘇徐淮地區(qū)淮陰農(nóng)業(yè)科學(xué)研究所選育。另外一種是因?yàn)橛貌灰?guī)范簡化字,誤傳誤刊。例如嘉花1號(夾花1號),包胎矮(包臺矮)、陸財(cái)號(陸才號)、蘇御糯(蘇玉糯),農(nóng)黏379(農(nóng)粘379),牡黏3號(牡粘3號,牡占3號)?!罢肌弊侄嘤迷谠缍i稻中,因占城稻得名?!梆ぁ弊质?988年3月25日國家語委與國家新聞出版署聯(lián)合頒布的《現(xiàn)代漢語常用字表》的“說明”中確定恢復(fù)使用的,指“像膠或糨糊的性質(zhì)”,因此黏米類品種中的“黏”字不能用“粘”字,更不能用“占”字。方言造成的錯(cuò)字nl不分、hf不分、前后鼻音不分pf不分。例如,龍?zhí)馗Γ執(zhí)仄郑溆?號(武育梗7號)。外國品種中文譯名中的漢字出錯(cuò)的情況也較普遍,例如水原257(水源257)、藤坂5號(滕畈5號)、特特普(特特勃)、巴利拉(巴里拉)等。其實(shí),品種譯名也要像外國人名和地名的翻譯一樣,要遵守名從主人和約定俗成的基本原則,力求用字規(guī)范、通俗,不要信手自譯,造成不統(tǒng)一,尤其是按照譯名原則和方法最先譯出的品種名稱應(yīng)作為正確使用的合法名稱,不宜亂加改動(dòng),以免混亂。過去已經(jīng)譯過的品種名中“水原”“藤坂”“密陽”均為地名,已有通用的譯名要盡量采用,以求一致。

3.2寫對數(shù)字

編號是大多數(shù)品種的重要組成部分,不能漏寫任何一個(gè)數(shù)字或者寫錯(cuò)數(shù)字。例如將“秀水110”寫成“秀水11”(這兩個(gè)品種均為姚海根先生選育),“春江06”寫成“春江6號”,“浙粳30”寫成“浙粳36”,將“川農(nóng)優(yōu)527”寫成“川農(nóng)優(yōu)725”。另外,品種中的羅馬數(shù)字不能隨意寫為阿拉伯?dāng)?shù)字或者漢字,例如帶“Ⅱ”的品種多是博ⅡA、Ⅱ-32A的后代,同樣內(nèi)香2B也不宜寫為內(nèi)香ⅡB。不過,為了錄入數(shù)據(jù)庫和方便檢索,建議在不育系命名時(shí)少用羅馬數(shù)字。對于品種名不是編號的一些數(shù)字,也要特別注意,不能隨意改寫。例如將“五優(yōu)稻1號”寫成“5優(yōu)稻1號”,將“兩優(yōu)培九”寫成“兩優(yōu)培9”。這樣的情況應(yīng)該以審定時(shí)品種名為準(zhǔn)。

3.3寫對羅馬字母

在英語論文、摘要、題錄中涉及我國品種名時(shí),需要將漢字翻譯為英文,目前普遍采用的是羅馬字母轉(zhuǎn)寫法,即漢語拼音法。由于方言的問題或者粗心所致,品種名中的字母寫錯(cuò)的情況也比比皆是。例如“珍桂矮Zhangguiai”“川香29AChuangxiang29A”,等。外國品種中的字母也有寫錯(cuò)的情況,例如將Dular寫成Dullar,將Kasalath寫成Kasarath,將Toukei180寫成Foukei180,將Balilla寫成Ballila。在中文品種名用羅馬字母轉(zhuǎn)寫的工作中有一點(diǎn)事要特別注意的。就是日本、韓國的漢字品種名有其特有的羅馬字母轉(zhuǎn)寫法,不可用中國的漢語拼音替代。例如日本品種名“秋光”,其羅馬字母轉(zhuǎn)寫名是“Akihikari”,而不是”Qiuguang”,韓國品種”密陽46”其羅馬字母轉(zhuǎn)寫名是”Milyang46”,不可改用漢語拼音寫作“Miyang46”。兩者雖然只差一個(gè)字母,但卻有對和錯(cuò)的區(qū)別。中國臺灣省的品種,其羅馬字母轉(zhuǎn)寫法多采用威妥瑪法,與內(nèi)地的漢語拼音略有差異,本著“名從主人”的原則,建議沿用其原有的轉(zhuǎn)寫法。例如“TaichungNative1”不可寫為”TaizhongNative1”。書刊中加英文,是為了方便國外讀者了解試驗(yàn)結(jié)果,促進(jìn)學(xué)科交流,且不少學(xué)術(shù)期刊是被國外文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫收錄的,下載量也較大。如果不將“密陽46”還原為其在國外本來的寫法,那么加英文也形同虛設(shè)。

4規(guī)范書寫品種名

《中華人民共和國農(nóng)業(yè)植物品種命名規(guī)定》中明確規(guī)定“僅以名稱中數(shù)字后有無耶號爺字區(qū)別的視為同一個(gè)品種”。那么有編號的品種是否寫“號”字呢鑰從順口和表格排版的方面考慮,10以內(nèi)的數(shù)字后需加號,10以上的可以不加。帶編號的品種翻譯成英文時(shí),不必加“No.”,省略“No.”不會增加歧義,并且可節(jié)省空間,尤其是排表格時(shí)更能體現(xiàn)不寫“No.”的好處。還有就是品種名中“空格”的問題,帶編號的中文品種中,正名與編號之間不必專留空格,因?yàn)闈h字與阿拉伯?dāng)?shù)字相鄰不會產(chǎn)生歧義,并且主次分明。而對于羅馬字母轉(zhuǎn)寫名,則兩者之間需留間距,如Nanjing11不可排成Nanjing11。這是由于羅馬字母與阿拉伯?dāng)?shù)字形態(tài)差異小,所占空間位置相似,尤其是“o、l”與數(shù)字的“0、1”十分形似,易于混淆。另外,品種名中字母的大小寫也要重視。針對中國品種,轉(zhuǎn)寫為羅馬字母時(shí)全部大寫影響可讀性,建議首字母大寫,其他字母小寫、連寫。兩系法不育系中的“S”必須大寫。針對國外品種,如果品種名是首字母縮略詞,建議全部大寫;其他情況建議首字母大寫,其他字母小寫、連寫。品種編號盡量寫阿拉伯?dāng)?shù)字,這是參照《出版物上數(shù)字的用法》中的一條規(guī)定,即“用于編號的數(shù)字須采用阿拉伯?dāng)?shù)字”。況且,品種編號用阿拉伯?dāng)?shù)字不僅節(jié)省篇幅,在表格內(nèi)更易于對齊,而且醒目。

5結(jié)語

品種名的問題形形色色,文章總結(jié)了部分常見的錯(cuò)誤,希望能拋磚引玉,引起大家對品種名的重視。論文作者對品種名的重視是最重要的,但由于種種原因作者誤用或者不規(guī)范使用品種名,編輯在品種名方面的修養(yǎng)和關(guān)注卻是最后一道防線。

免責(zé)聲明:以上文章內(nèi)容均來源于本站老師原創(chuàng)或網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),與本站立場無關(guān),僅供學(xué)習(xí)和參考。本站不是任何雜志的官方網(wǎng)站,直投稿件和出版請聯(lián)系出版社。