期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 期刊知識 > SCI論文英文摘要翻譯

SCI論文英文摘要翻譯

時間:2022-03-04 04:20:15

一篇高質(zhì)量的SCI論文離不開專業(yè)的英文翻譯,在不改變內(nèi)容的前提下,正確完整的翻譯全文是最基本的要求,同時還需要注意一些英文運用時的時態(tài)和語態(tài),這里收集了一些經(jīng)驗總結(jié)供大家參考。

1.英文摘要的時態(tài)

時態(tài)運用也以簡練為佳,常用一般現(xiàn)在時、一般過去時,少用現(xiàn)在完成時、過去完成時,進行時態(tài)和其他復(fù)臺時態(tài)基本不用。

2.英文摘要的語態(tài)

文中采用何種語態(tài)既要考慮摘要的特點又要滿足表達的需要,一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個句子里混用。

3.英文摘要的人稱

原來摘要的首句多用第三人稱“This paper”等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡潔的被動語態(tài)或原形動詞開頭。

4.避免一些語法錯誤

一些名詞單復(fù)數(shù)形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯,所以在文中盡量使用短句。因為長句容易造成語義不清,但要避免單調(diào)和重復(fù)??萍计诳婕皩I(yè)多,英文更是不易掌握,各行各業(yè)甚至表達方式、遣詞造句都有區(qū)別,多看該領(lǐng)域的英文文獻,也會有助于我們英文寫作及水平的提高。


更多期刊知識,歡迎咨詢本站客服。

免責聲明:以上文章內(nèi)容均來源于本站老師原創(chuàng)或網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,與本站立場無關(guān),僅供學習和參考。本站不是任何雜志的官方網(wǎng)站,直投稿件和出版請聯(lián)系出版社。