期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 辨析近義詞的方法

辨析近義詞的方法精品(七篇)

時間:2023-02-28 15:51:17

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇辨析近義詞的方法范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

辨析近義詞的方法

篇(1)

【關(guān)鍵詞】對外漢語教學(xué);近義詞辨析;方法研究

顧名思義,近義詞就是詞義相近的詞。這種“近”常常使很多以漢語為母語的學(xué)生分辨起來都相當(dāng)困難,何況是母語非漢語的外國學(xué)生。在對外漢語教學(xué)中,近義詞教學(xué)必須提到相當(dāng)?shù)母叨?,加以重視。讓外國學(xué)生了解近義詞的作用,懂得近義詞(尤其是一些常見的近義詞)的詞義,掌握近義詞的辨析方法,是對外漢語教學(xué)的重要環(huán)節(jié)。

一、了解漢語近義詞的作用

掌握較多的近義詞,能夠恰當(dāng)、準(zhǔn)確地使用,可以增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力,使文章表達(dá)得更貼切,更細(xì)膩、更嚴(yán)密。

1.近義詞可以避免用詞的重復(fù),從而使語言豐富多彩

比如同樣表示是用眼睛看,“看”、“盯”、“窺”、“瞟”的含義就有很大的不同。“看”是一般性的看,“盯”是集中視力注意地看,“窺”是從縫隙或暗處偷偷地看,“瞟”是斜著眼睛看。如果外國學(xué)生不能夠懂得這幾個同樣表示“看”的意思的幾個近義詞的區(qū)別,在平時的學(xué)習(xí)生活中就必然會出現(xiàn)“我在電視里窺見你了”的句子。

2.近義詞連用可以加重語氣,起到強(qiáng)調(diào)的作用

比如“我們對這種不正之風(fēng)要堅決徹底全部地消滅”,句中的“堅決”、“徹底”、“全部”是近義詞,這三個詞連用,能夠更加鮮明地表現(xiàn)對不正之風(fēng)的堅定立場和堅決態(tài)度。

3.近義詞還有一定的構(gòu)詞作用

由近義詞可以構(gòu)成的詞很多,比如房屋、寒冷、永久、剛才、溫暖、聲音等等,這些都是雙音節(jié)的合成詞。由近義詞還能夠構(gòu)成成語,比如粗心大意、興高采烈、聚精會神、心安理得、養(yǎng)精蓄銳等等。掌握了這些構(gòu)成技巧,可以使我們的外國學(xué)生更快、更好地掌握漢語的特點,最終達(dá)到熟練、正確地使用漢語。

近義詞除了上述的幾個作用之外,還有能夠表示不同的風(fēng)格色彩、使用得當(dāng)有助于表現(xiàn)出人物的性格和心理活動等方面的特點,這里就不一一贅述。

二、掌握近義詞詞義的辨析方法

近義詞之間的差別往往是非常細(xì)微的,我們可以指導(dǎo)學(xué)生從近義詞的意義、色彩、功能等等幾個方面去加以比較、辨析。

1.從近義詞的意義方面去辨析

(1)詞義的著重點不同。比如“自制”和“自治”,“自制”主要是自己克制,重點在“制”上;“自治”是指民族、團(tuán)體、地區(qū)等除了接受上級政府和部門的領(lǐng)導(dǎo)外,對自己的事物行使一定的權(quán)力,重點在“治”上,“治”就是治理之意。

(2)詞義程度的輕重不同。不少近義詞所表示的事物在概念上差別不大,但在程度的輕重上有輕重之別。比如“信任”和“相信”,“信任”是在相信的基礎(chǔ)上敢于進(jìn)一步的托付,程度較深,而“相信”是自己認(rèn)為正確而不懷疑,程度較輕。

(3)詞義的范圍大小不同。比如“開拓”和“開墾”,兩個詞都有“開發(fā)”的意思,但“開拓”的詞義范圍比“開墾”的詞義范圍要大,“開墾”指把荒蕪的土地開發(fā)出來進(jìn)行耕種,“開拓”是在已經(jīng)開墾的基礎(chǔ)上進(jìn)一步擴(kuò)大。

(4)詞義的使用對象不同。比如“關(guān)愛”與“關(guān)心”,這兩個詞使用的對象是不同的。“關(guān)愛”主要適用于上級對下級、長輩對晚輩,而“關(guān)心”更多的適用于同級或同輩之間,當(dāng)然上級對下級、長輩對晚輩也可以用“關(guān)心”。由此可見,“關(guān)心”的適用對象要比“關(guān)愛”多得多。學(xué)生如果不能夠理解這點差別,就可能用錯這兩個詞。

2.從色彩的角度加以辨析

(1)語體色彩的不同。比如最常見的“父親”與“爸爸”,“父親”是書面語,只在書面形式或者戲劇表演等正式場合中使用,而“爸爸”則主要在口語中使用。你給你爸爸打電話,總會說“爸爸,你好!”,而如果說成“父親,你好!”則會顯得有點拗口。

(2)感彩不同。比如“鼓勵”、“鼓動”、“煽動”,三個詞都有把人的情緒激發(fā)起來之意,但“鼓勵”是褒義詞,主要用在褒獎的意思方面,“煽動”是貶義詞,主要用在貶斥、指責(zé)方面,“鼓動”則是中性詞,在正面和反面的方面都可以使用。

3.從詞的用法上面去辨析

(1)詞的搭配方面。比如“交換”和“交流”,交換偏重于實物,如書本、筆等等;“交流”則多用于虛的東西,如經(jīng)驗交流,成果交流,技術(shù)交流等等。

(2)從語法功能的角度辨析。如“公開”和“公然”,“公開”可以做多種句子成分,如公開的賬單(定語)、公開宣布(狀語)、公開關(guān)系(謂語)等等,而“公然”則只能做狀語,如公然為敵(狀語)。

三、小結(jié)

由此看來,對外漢語的近義詞教學(xué),不但不是可有可無的,而且是相當(dāng)重要的。我們在平時的教學(xué)活動中,只有讓這些外國學(xué)生能夠從近義詞的意義區(qū)別、色彩辨析等方面去學(xué)習(xí)近義詞、了解近義詞且最終掌握近義詞,我們的對外漢語教學(xué)才會收到事半功倍的良好效果。

參考文獻(xiàn):

[1]符淮青.《現(xiàn)代漢語詞匯》.北京大學(xué)出版社,1985

[2]張偉.《字義與詞義》.中國物資出版社,1987

篇(2)

【關(guān)鍵詞】語言習(xí)得;ESL;有效學(xué)習(xí);近義詞辨析

同義詞劃分為兩類,即相對同義詞(relative synonym)和絕對同義詞(absolute synonym)。絕對同義詞在英文當(dāng)中數(shù)量廖廖,常見的如motherland與mother country, word formation與word-building,fricative與spirant等。它們的意義完全相同,在意義的各個方面語義對等(John Lyons,2000),可以相互替代,所以也就沒有了辨析的必要。而“相對同義詞”則不然,它們又被稱為“近義詞”,每一組的近義詞之間的意義有重合的區(qū)域,也有不重合的地方,在應(yīng)用中不能相互替換。所以為了力求語言的準(zhǔn)確性,對它們的辨析也就成了必然。

國內(nèi)對近義詞的辨析有多個角度,如基于楊百翰大學(xué)的BNC或是COCA的語料庫方法;根據(jù)Leech提出的語義分類框架,著眼于詞匯間概念含義、內(nèi)涵含義、社會含義、情感含義、反映含義、搭配含義(1981)的不同而進(jìn)行辨析的方法;或是參考英語字典的英文釋義以及國外的近義詞辨析書籍(如Use the Right Word,S.I. Hayakawa)并歸納總結(jié)出的詞匯間差異。本文所倡導(dǎo)的近義詞辨析策略,與前述方法利用的資源差異不大,同樣包括一定數(shù)量的語料、意義理論的支持(利奇的意義七分法)、英語字典和近義詞辨析書籍,但是選擇了完全不同的導(dǎo)向,即 “語言習(xí)得”。既然以此為導(dǎo)向,那么在語料的選擇上,必然以英美原文語料為主且應(yīng)更貼近語言學(xué)習(xí)者的教材,數(shù)量適中;語義分類理論則以搭配意義為主;在對國外近義詞典釋義的提取上,則應(yīng)更忠實原文,少作臆測。

中國的ESL學(xué)習(xí)者按學(xué)習(xí)階段可分為小學(xué)、初中、高中、大學(xué)及以上。本文更適宜高中以及上學(xué)習(xí)階段的學(xué)習(xí)者。因為小學(xué)初中階段習(xí)得的詞匯本身就少,且學(xué)習(xí)時間長,其他的教學(xué)方式和學(xué)習(xí)策略明顯占優(yōu)。盡管部分詞匯辨析也可以從本文中汲取思路,但優(yōu)勢不明顯,此處從略。對于高中英語學(xué)習(xí)者來說,更貼近語言學(xué)習(xí)者教材的語料首先就是各類教輔了。但當(dāng)前的教輔魚龍混雜,部分學(xué)生本身無法分清哪些文章源于英語本族語者寫的文章,哪些不是,所以這個時候教師應(yīng)該為學(xué)生挑選合適的教輔,并適時發(fā)現(xiàn)遣詞造句不當(dāng)?shù)奈恼拢皶r剔除,以免學(xué)生深受其害。大學(xué)生接觸的英語信息范圍更廣,包括英語刊物、仿英式的文章、互聯(lián)網(wǎng)英語甚至BNC、COCA的語料。在此.筆者仍是倡導(dǎo)以英語本族語者的文字或是優(yōu)質(zhì)的仿英式文章為主要語料,從中提取詞匯辨析的關(guān)鍵信息。值得一提的是,楊百翰大學(xué)提供的兩個語料庫因為其權(quán)威性和檢索的快捷性,已經(jīng)成為驗證詞匯用法的有利工具。所以,大學(xué)生可對其善加利用。對于研究生,參照前者即可??偠灾瑑?yōu)先選擇原汁原味的語料。

另一個詞匯辨析的重要信息來源就是權(quán)威的英文詞典,如朗文當(dāng)代英語詞典(LDCE)、科林斯合作英語詞典(CCELD)、牛津英語大辭典(OED)、牛津高級學(xué)習(xí)者詞典(OALD)以及在國內(nèi)發(fā)行的牛津高階英漢雙解詞典(OALD)。此類詞典會在其英文釋義處及英文例句處直接提供詞匯間差別的關(guān)鍵信息,不僅簡便,而且高效。

搭配意義(collocative meaning)是Leech意義七分法當(dāng)中的一類,且在原著中以adj. + n.,S + O和vi. + prep. + O的搭配形式作為事例,但英語中詞匯的搭配結(jié)構(gòu)遠(yuǎn)多于上述三種形式,所以本文所指的搭配將延伸到英語當(dāng)中所有的短語或句子結(jié)構(gòu),包括核心詞匯為名詞的det. + n. + prep. + O, prep. + (det.) + n. + prep. + O;動詞的 vt.+ O, vt. + O + prep. + O, vi. + prep. + O;以及形容詞的adj. + prep. +O等。最常見的事例即是對charge/accuse/indict的辨析。三者同表“控告”義,僅用單個詞匯的角度不易下手,但是從搭配的角度駕輕就熟,因為它們vt. + O + prep. +O這個結(jié)構(gòu)中的prep.是互斥的。即charge sb. with sth.,accuse sb. of sth.,以及sb. be indicted for sth(即常用被動語態(tài)),迎刃而解。再如exempt VS exonerate二者都可以表示“免除”,實際區(qū)別在何處?從牛津高階英漢雙解詞典的英文釋義和例句中可得知,二者在vt. + O + prep. + O這個結(jié)構(gòu)中的第二個賓語上有所差異。exempt sb. from 后面的賓語通常為義務(wù)(obligation or liability),而exonerate sb. from后面的賓語則為過錯、罪行等(blame for a fault or wrongdoing)。

另一方面,從學(xué)習(xí)以及語言使用的角度來看,僅僅使用同一短語結(jié)構(gòu)來辨析一組近義詞不能滿足學(xué)習(xí)者的需要。如表示“暗示”之義的常用詞有imply和hint.但在表達(dá)此義時,二者的詞性是不一樣的:imply為及物動詞,hint為不及物動詞,后面要接at才能接賓語。即從意義和結(jié)構(gòu)的雙重角度來看,imply與hint at才是更嚴(yán)格意義上的近義詞。另一方面,因為二者在結(jié)構(gòu)上的明顯不同,類似的事例還有表示“過分癡迷、過分喜愛”的covet,drool over及salivate at;表示“沉思”的reflect on以及contemplate;表示“A 優(yōu)于B ”的A is preferable to B, A is in preference to B和sb. have a preference for A over B等等,都屬于結(jié)構(gòu)不同意義相近的近義詞組,且從結(jié)構(gòu)本身即可區(qū)分彼此。

此外,近義詞組中某詞的獨有用法也是學(xué)習(xí)的重點,最常用的如hope VS wish中,wish sb. to do sth., wish sb. sth.及wish后的賓語從句須用虛擬語氣這些用法為wish所獨有,而in the hope of為hope所獨有。學(xué)習(xí)到此層面的時候,對hope VS wish意義上的辨析直接轉(zhuǎn)移到了常用句法的應(yīng)用上,即利用較少的資源獲得了實用性較高的結(jié)果。

綜上,參照本族語者的文章或搜索BNC及COCA語料,參考權(quán)威英文字典的英文釋義及例句,以詞語搭配為理論基礎(chǔ),是本文提出的辨析英文近義詞的方法。盡管可行性有待進(jìn)一步的驗證,但本方法貼近權(quán)威資料、快捷、有效的特性值得英語學(xué)習(xí)者的采納。

【參考文獻(xiàn)】

[1]John Lyons. Linguistic Semantics: An Introduction[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

篇(3)

關(guān)鍵詞:詞匯教學(xué) 詞匯語塊教學(xué) 文化附加義 近義詞

一、詞匯語塊教學(xué)的方法

在教授中級漢語詞匯的時候常常遇到這樣的問題,某一個詞語老師重復(fù)講解了七八次,可是學(xué)生卻一點印象都沒有,為什么記住新詞這么難?即使是記住了基本的詞義,可是學(xué)生卻一用就錯,到底該怎么辦?

原因一:根據(jù)漢語水平考試(HSK)中級的標(biāo)準(zhǔn),中級漢語水平的學(xué)生要求掌握差不多5000個詞匯。一般中級的教材,要求學(xué)生在一年內(nèi)學(xué)完,例如國內(nèi)的《發(fā)展?jié)h語》,《漢語教程》,《成功之路》等等。要想在一年內(nèi)讓一個初級學(xué)生掌握5000個新的詞匯,完成中級漢語的學(xué)習(xí),無疑是一個艱巨而任重道遠(yuǎn)的事。學(xué)生要記憶這么多詞,也難怪有一些詞匯學(xué)生怎么記也記不住。

原因二:大多數(shù)國內(nèi)的教材教授詞匯的辦法是翻譯法,翻譯有翻譯的便捷之處,可是卻也存在著許多的弊端。很多漢語詞匯,在意義上和英語詞匯可以對譯,可是在用法上卻是千差萬別的。

語塊理論(chunks of language)是有Nattinger和De Carrico在20世紀(jì)90年代初期提出來的,他們把英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生對一些使用頻率和接受程度都很高的短語詞匯(lexical phrases)稱為語塊,這些語塊可以作為學(xué)習(xí)者語言習(xí)得后既成規(guī)則和模式存在于人的記憶中,當(dāng)組織句子需要時就會率先從存儲中提取出來,以幫助人們完成語言組織,所以也叫預(yù)制語塊(prefabricated chucks of language)。認(rèn)知心理學(xué)研究表明,人們大腦里的知識往往是以網(wǎng)狀的方式存儲的,即一個知識往往與另外一些知識聯(lián)系起來,如此延伸開來,大腦里的知識便形成了一個記憶網(wǎng)絡(luò)塊,這樣才能長期儲存在大腦里。如果新的知識想要進(jìn)入大腦,人們往往會試圖將其與已有的知識結(jié)構(gòu)建立某種聯(lián)系,這樣才會增強(qiáng)記憶效果。如果新知識與原有的知識結(jié)構(gòu)越容易建立聯(lián)系,也就越易于記憶。這也可以解釋,一個人在記憶與自己所熟悉的專業(yè)知識時比在記憶自己所不了解的知識時更快。將這一認(rèn)知心理學(xué)理論與語塊理論結(jié)合,可以有效地提高中級學(xué)生學(xué)習(xí)新詞的效率。

成功完成初級階段學(xué)習(xí)的中級漢語學(xué)習(xí)者,他們的大腦中基本上已經(jīng)建立了一個預(yù)制語塊網(wǎng)絡(luò),在學(xué)習(xí)新的詞語的時候,如果老師能夠恰當(dāng)?shù)膶⑿略~與學(xué)生已有的語塊網(wǎng)絡(luò)建立一個聯(lián)系,那么就可以有效的幫助學(xué)生記憶新的詞匯。例如,在學(xué)習(xí)新詞“神秘”的時候,可以結(jié)合已經(jīng)學(xué)過的詞語“神奇”和“秘密”來記憶,然學(xué)生記住這樣一個句子“他有神奇的魔法,還有很多秘密。他是一個神秘的人。”這樣新知識與學(xué)生已有的舊知識結(jié)合在一起,可以有效的幫組學(xué)生記憶。

二、含有文化附加意義的詞匯的教學(xué)方法

含有文化附加意義的詞可能算是對外漢語詞匯教學(xué)的一個薄弱環(huán)節(jié)。中級漢語的學(xué)生接觸詞語越來越多,含有文化附加意義的詞語也越來越多。可是許多漢語教師由于僅僅重視詞匯本身所指的意思,而忽視詞語的附加意義,往往使學(xué)生對詞語意義的掌握不完全。其實在筆者看來,對詞語的文化附加意義的講解不僅可以豐富課堂教學(xué),激發(fā)學(xué)生的興趣,而且還可以增進(jìn)學(xué)生對中華文化的了解。

詞語的文化附加義是指一個詞在指稱實物的時候同時所包含的特定民族的文化信息。即,一個詞語首先有所指,在所指的基礎(chǔ)上又有一定的文化信息,這是特定的文化信息就是這個詞語的文化附加義。比如漢語中“狼”這個詞指稱一種“像狗、面部長、耳朵直立、毛黃色或灰褐色、尾巴向下垂的哺乳動物”(見《現(xiàn)代漢語詞典》),同時中國人又賦予“狼”一詞“兇狠、殘忍、貪婪、沒良心”的文化色彩,于是有了“狼子野心”、“狼心狗肺”等詞語?!坝蜅l”指稱“一種油炸的面食,長條形”,人們又賦予它“事故圓滑之人”的文化附加意義。所以,“兇狠、殘忍、貪婪、沒良心”是“狼”一詞的文化附加義,而“世故、圓滑”是“油條”的文化附加義。

詞是音義的結(jié)合體,而詞語的文化附加義是詞語的語用意義,一般地說,它不屬于語義系統(tǒng)。也正是因為這個原因,在中級漢語詞語的教學(xué)中常常被大家所忽視。可是詞語的文化附加意義也是人們在長期的使用中約定俗成的,具有一定的固定性,習(xí)慣性和穩(wěn)定性。應(yīng)該引起教師們的重視。那么講授詞語的文化附加意義應(yīng)該怎么做呢?方法其實并不難,因為含有文化附加意義的詞匯畢竟只是少數(shù),教師在恰當(dāng)?shù)臅r間引入,運用有效地方法便能解決問題。下面是筆者總結(jié)的幾種可以借鑒的辦法。

1.圖片法:有一些具有濃厚中華文化色彩,并且反映在現(xiàn)實生活中的詞語,便可以用圖片法。比如“鴛鴦”這個詞,便可以選一些人們結(jié)婚時繡在枕頭上或者是床單上的圖片,解釋鴛鴦表示“忠貞愛情和恩愛夫妻”的文化意義;再比如說“紅”這個詞語,老師便可以展示一些中國結(jié),紅包,紅燈籠具有喜慶色彩的圖片。這些圖片直觀,一目了然,易于學(xué)生接受,能起到事半功倍的效果。

2.故事法:有很多含有文化意義的詞匯都是因為典故而來,遇到這類詞語,老師可以查閱相關(guān)資料,向同學(xué)們講一講該文化意義的來歷。比如,在講解“紅葉”的表示“傳情”的意義時,老師便可以講講唐人盧渥的故事。唐人盧渥從宮墻外水溝中拾到一片寫有怨詩的紅葉,后珍藏起來。宣宗放宮女嫁人,盧渥選中的宮女,正巧就是在紅葉上題詩的人。后來借“紅葉”指以詩傳情。

3.詩歌法:詞語的文化附加意義并不是一時產(chǎn)生的,而是古來有之,一般都可以在古代文獻(xiàn)特別是古代詩歌中找到印證。教師可以利用這一點,在講解詞語的文化附加意義時,恰當(dāng)?shù)匾胍恍┡c學(xué)生能力相符的詩歌,這樣一方面可以形象生動地解釋詞義,另一方面也可以擴(kuò)展學(xué)生對漢語的了解。

三、近義詞的教學(xué)方法

中級漢語的學(xué)生接觸的近義詞越來越多,近義詞教學(xué)一直以來是對外漢語詞匯教學(xué)的一大難題。雖然近幾年專為對外漢語近義詞教學(xué)而編寫的參考書相繼問世,在一定程度上解決了教師備課難的問題。但現(xiàn)實教學(xué)中常常會遇到這樣的情形:有的教師備課時全力以赴地查閱了很多辭書,可謂是準(zhǔn)備充分,但課堂上會出現(xiàn)面對學(xué)生一個小小的提問不知如何回答的尷尬局面。教學(xué)實踐表明,詞匯是許多第二語言漢語學(xué)習(xí)者的主要障礙,同時也是教師教學(xué)的一個瓶頸。針對這一問題,筆者結(jié)合個人經(jīng)驗以及查閱的相關(guān)資料總結(jié)出一些相關(guān)的教學(xué)方法。

在辨析近義詞時,一方面可以從詞語的語義上進(jìn)行辨析,探究近義詞詞義上的細(xì)微差別。認(rèn)清近義詞詞義上的異同,是學(xué)生準(zhǔn)確理解和正確使用近義詞的前提。辨析詞義首先可以從詞語的語義輕重著手,例如:“渴望”和“希望”這兩個次都有“想要”的意思,但是意義輕重有別?!翱释蓖怀龅氖恰叭琊囁瓶省?,進(jìn)而“十分迫切”,語義較重,而“希望”表示的則是一般的想法和意愿,語義較輕。辨析詞義其次可以從語義側(cè)重點不同來分析,例如:“清凈”與“安靜”都有形容詞用法,但語義側(cè)重不同?!扒鍍簟眰?cè)重不嘈雜、無干擾,更多用于認(rèn)為狀況的描寫,強(qiáng)調(diào)的是人整個身心的感受;而“安靜”側(cè)重與沒聲音、無吵鬧,多用于自然環(huán)境的表述,如“考場、教室”等。

另一方面,除了從語義上分析近義詞以外,還可以從語用角度來辨析近義詞。辨析近義詞的語用差異主要可以語用色彩、搭配對象以及語法功能三個方面進(jìn)行辨析。語用色彩包括感彩、語體色彩等等,是辨析同義詞的重要角度。例如“結(jié)果”和“后果”都有事情發(fā)展的最終狀況的意思,但感彩不同?!敖Y(jié)果”泛指最終狀況時,可以指好的結(jié)果,也可以指不好的結(jié)果,是一個中性詞。而“后果”在指事物發(fā)展的最終情況時,則側(cè)重指事物發(fā)展的不好結(jié)局,多用于消極方面,如事故,戰(zhàn)爭,飲酒和謊言等。另外,教學(xué)過程中抓住語境搭配對象進(jìn)行辨析指導(dǎo),并適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生提供一些導(dǎo)游一定使用規(guī)律的詞語組合,不僅有助于提高辨析教學(xué)的效率,更有助于學(xué)生簡歷近義詞搭配網(wǎng)絡(luò),從而全面提高學(xué)生運用近義詞進(jìn)行語言呢交際的能力。比如:“采取”、“采納”都有選取的意思,但兩者的語境搭配不同?!安扇 睆?qiáng)調(diào)的是“取用和實施”,搭配對象常是措施,行動,態(tài)度,方法,手段等;“采納”強(qiáng)調(diào)的是“接受”,搭配的對象常常是意見,主張和建議等。

以上便是筆者總結(jié)一些關(guān)于中級詞匯教學(xué)的方法,由于筆者教學(xué)實踐以及所查資料有限,不免有些疏漏。

參考文獻(xiàn):

[1]Nattinger.J.& De Carrico,J.Lexical Phrases and Language Teaching[M].上海外語教育出版社,1992年

[2]元文香.語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].語言教學(xué)與研究,2008年

[3]張慧晶.試論漢語詞語的文化附加義[J].漢語學(xué)習(xí),2003年

篇(4)

【關(guān)鍵詞】小學(xué)語文;審題;答題

一、漢字類考題

漢字是閱讀和寫作的基礎(chǔ)。學(xué)習(xí)漢字主要是能做到讀準(zhǔn)字音,認(rèn)清字形,理解字義,學(xué)會查字典。

重點可以復(fù)習(xí)以下幾個內(nèi)容:

(1)讀準(zhǔn)字音:主要是對同音字、多音字和音近字的讀音要能夠辨別清楚,防止混淆。特別是多音字,我們要根據(jù)具體的語言環(huán)境和不同的詞義確定讀音。我們課文中有不少多音字,要注意積累,了解它們在什么樣的情況下讀什么音。有些漢字讀音完全相同,我們稱它們?yōu)橥糇帧M糇蛛m然音同,但字形和字義基本上都不同,要注意區(qū)分。

常見題型:①多音字組詞。②選擇多音字的正確讀音。③給一個音節(jié)寫出3個(或若干個)以上的漢字。

(2)認(rèn)清字形:漢字的筆畫比較復(fù)雜,要認(rèn)清字的形體,掌握漢字的筆畫、筆順規(guī)則、偏旁部首以及間架結(jié)構(gòu),要注意區(qū)別形近字,做到書寫正確。形近字是指形體相似、差別不大的字。有的是偏旁部首易混淆,如“日”和“目”;有的是個別部件易混淆,如“辯”和“辨”;有的是結(jié)構(gòu)單位相同,位置不同,如“陪”和“部”;有的是筆形易混,如“見”和“貝”;有的是筆畫多少、長短易混,如“末”和“未”。區(qū)別形近字,我們要養(yǎng)成一絲不茍的好習(xí)慣,從字音、字形、字義上仔細(xì)區(qū)別。

常見題型:①寫出漢字的筆畫(或筆順)。②按漢字的結(jié)構(gòu)要求寫字。③加(或換)偏旁組字再組詞。④選字填空。⑤區(qū)別形近字組詞。⑥找出錯別字并改正。⑦把下面繁體字的簡化字寫出來。

(3)理解字義,會查字典:不同的漢字表達(dá)的意思不同,不少字是一字多義,同一個字在不同的語言環(huán)境中表達(dá)的意思也不同。我們要能夠聯(lián)系上下文來理解字義。我們還要能運用“音序查字法”、“部首查字法”和“數(shù)筆畫查字法”來熟練地查字典,幫助我們更好地理解字義,正確用詞,提高我們的識字能力。

常見題型:①查字典,按要求填空。②讀一讀,給句子中的加點字選擇正確的字義。③根據(jù)一個字的不同意思組詞。

二、詞語類考題

詞語是語言的建筑材料。正確地理解和運用詞語,是我們閱讀和寫作的基礎(chǔ)。

(一)我們要正確地認(rèn)讀和書寫學(xué)過的詞語,懂得意思,注意積累詞語并能在口頭和書面表達(dá)中正確運用

作為五年級的學(xué)生,尤其要在理解詞語的意思上多下功夫,要能理解每個詞語的意思及同一詞語的不同含義,才能準(zhǔn)確地使用詞語,也才能加深對文章的理解。理解詞語不能靠死記硬背,要弄懂它的意思,除了查字典、詞典得到確切的解釋外,還可以采用下面的一些方法:

(1)把詞語中每個字的意思先弄清楚,再聯(lián)系整個詞語的意思來理解。如“一絲不茍”?!捌垺本褪恰榜R虎”,“一絲不茍”就是“一點也不馬虎”。

(2)運用近義詞或反義詞來解釋。如“富?!本褪恰案蛔恪?。還有的詞可以用簡潔的語言作解釋。如“慷慨”就是“情緒激昂的樣子”。

(3)聯(lián)系上下文來理解詞義。

(4)注意詞的褒貶義。要結(jié)合具體的語言環(huán)境分析、判斷詞的感彩。如,“果斷”和“武斷”的感彩截然不同;“驕傲”則在不同的句子中可能有不同的感彩。

常見題型:①給帶點字寫出(或選擇)正確的解釋。②一詞多義。③聯(lián)系上下文解釋詞語的意思。(或是同一個詞語的不同意思)④判斷詞語的感彩。(或按詞語的感彩分類)

(二)我們要能辨析近義詞和反義詞

漢語詞匯豐富多彩,它的特點之一就是近、反義詞很多。近義詞中,意義完全相同的叫等義詞。辨析近義詞,要注意:

(1)分辨意義上的細(xì)微差別。有的是詞義范圍大小不同,如“戰(zhàn)斗”和“戰(zhàn)爭”;有的是詞義輕重不同,如“優(yōu)秀”和“卓越”。

(2)分辨色彩上的細(xì)微差別。有褒貶之分;書面語和口語之分。

(3)分辨用法上的細(xì)微差別。有些通常固定地和某些詞語搭配,如“簡單”和“簡樸”,“簡樸”可以和“作風(fēng)”搭配成“作風(fēng)簡樸”,而不大和“簡單”搭配成“作風(fēng)簡單”;有些在適用的對象上有上、下之分,如“愛護(hù)”則多是上對下,“關(guān)愛”則都可以用。

辨析反義詞時要注意:

(1)詞義是同一范圍。

(2)詞性要相同。

(3)有的反義詞有一個,有的反義詞不只一個。

常見題型:①寫出近義詞(或反義詞)。②找出句子中的近反義詞。③選詞填空。

(三)要會正確地搭配詞語,給詞語歸類

詞語搭配的基本要求是準(zhǔn)確。在搭配時,除了要注意詞語的搭配是否符合習(xí)慣,還要注意近義詞意思上的細(xì)微差別。做詞語歸類時關(guān)鍵要讀讀這些詞語,想想這些詞所表示的事物可以分為哪幾類,再按照一定的類別一個個地寫。

常見題型:①在括號里填上恰當(dāng)?shù)脑~語。②將前后搭配得當(dāng)?shù)脑~語用線連起來。③選擇正確的詞語。④將下列詞語分類。⑤按要求寫詞語。⑥畫出不是同一類的詞語。⑦按順序排列詞語。

(四)要能正確使用成語

篇(5)

關(guān)鍵詞:詞匯呈現(xiàn)方式 同義詞呈現(xiàn) 短時義時間副詞

一、漢語詞匯呈現(xiàn)方式的界定和意義

在漢語的詞匯教學(xué)中,詞匯呈現(xiàn)的目的不僅僅是為了讓留學(xué)生知道目標(biāo)語的內(nèi)容,最主要的是為了讓留學(xué)生記住目標(biāo)語并能夠在實際應(yīng)用中自由地運用目標(biāo)語。使其在學(xué)習(xí)目標(biāo)語的同時感知目標(biāo)語在不同語境中的區(qū)別和差異,使目標(biāo)語盡快地進(jìn)入長時記憶,進(jìn)而達(dá)到永久記憶。由此可以看出,詞匯呈現(xiàn)方式的作用和意義是舉足輕重的。通過選擇有效的呈現(xiàn)方式,能讓留學(xué)生一接觸目標(biāo)語就能建立深刻的感知印象,從而加深詞匯的記憶,促使詞匯的儲存和提取,增強(qiáng)詞匯的習(xí)得效果。

二、同義詞呈現(xiàn)的界定和意義

同義詞呈現(xiàn)主要是根據(jù)詞匯之間的相似性,將之統(tǒng)一呈現(xiàn)出來。使其在詞匯教學(xué)中通過對比、分析的方法得以體現(xiàn)。孟詳英(1997)總結(jié)了五個為什么留學(xué)生需要進(jìn)行同義詞辨析的原因:(1)由于漢語的外語注釋不準(zhǔn)確,漢語中近義詞的外語對應(yīng)詞只有一個,給留學(xué)生留下了兩次相同的印象,留學(xué)生在使用時就常常會不加區(qū)分;(2)大部分近義詞都有相同語素,在留學(xué)生看來其形、義都很類似,在使用時會因為不懂音節(jié)的搭配,或者不辯詞義任意選用;(3)漢語中的常用詞經(jīng)常時一詞多義,因此有一系列的近義詞,構(gòu)成了復(fù)雜的詞義交叉現(xiàn)象,給留學(xué)生使用近義詞帶來混亂,具體表現(xiàn)為,在這個句子中的兩個詞可以互換,而在另一個句子里則不能;(4)漢語中一些近義詞基本意義相同,但附帶的感彩、語體風(fēng)格等附屬義不同,留學(xué)生由于不熟悉中國人的文化心理和表達(dá)習(xí)慣,在詞語選用上會出錯;(5)留學(xué)生詞匯量有限,找不出最恰當(dāng)?shù)脑~來表達(dá)思想,便從自己僅有的詞匯儲備中找一個簡單的、詞義接近的詞來,勉強(qiáng)表達(dá)自己的意思,從而造成用錯詞或用詞不當(dāng)。

三、對外漢語教學(xué)中短時義時間副詞辨析――“才”和“就”的同義詞辨析

(一)短時義時間副詞“才”的句式特點和語義表達(dá)功能

(1)“才”用在數(shù)量詞語的前面,表示時間早。例如:

現(xiàn)在才七點。(時間早)

(2)“才”用在動詞的前面,表示事情發(fā)生得晚、慢、不順利。例如:

我們下個星期才上課呢。

(二)短時義時間副詞“就”的句式特點和語義表達(dá)功能

(1)“就”用在動詞的前面,表示事情發(fā)生得快、早。例如:

這種電腦,兩天就米賣了二十多臺。

他一下子就喝了三碗。

(2)“就”表示兩個動作的發(fā)生連接得很緊。例如:

我起了床就去上課。

(3)“就”可以和“一”、“了”等詞搭配使用。例如:

①“一……,就……”表示前一個動作發(fā)生以后馬上就發(fā)生第二個動作。這兩個動作可以使已經(jīng)發(fā)生的動作,也可以是目前還沒發(fā)生,但以后一定發(fā)生的動作。例如:

我一到北京就給你打電話。(動作還沒有發(fā)生)

在“一……,就……”的格式中,“就”不能放在主語前邊,應(yīng)該放在主語后邊、動詞前邊。下面句子里的“就”位置就不對。

*早晨一起床,就他去跑步了。(早晨一起床,他就去跑步了。)

②“了……,就……”表示一個動作完成緊接著發(fā)生第二個動作。例如:

昨天我們下了課就去參觀了。

(三)短時義時間副詞“才”和“就”的辨析總結(jié)

(1)在表示時間上,“才”和“就”的意義往往相反,且在句中位置上往往用在動詞前,“才”表示剛發(fā)生,而且發(fā)生的晚或用的時間長或進(jìn)行得不順利;“就”表示將要發(fā)生,而且表示快或用的時間短。但是,如果“才”和“就”連用,則“才”一般表示時間短,“就”表示快或早例如:

他才來就走?

(2)如果前頭有表示時間的時間詞語,“才”表示晚,“就”表示早;如果有表示時段的時間詞語,“才”表示慢,“就”表示快。例如:

八點上課,他八點十分才來。

八點上課,他七點半就來了。

(3)“才”可以在后面接表示時點的時間詞語,表示早,而“就”不可以。例如:

才七點鐘,再睡一會兒起床。

*就七點鐘,再睡一會兒起床。

(4)用在數(shù)量詞語前面,其中包括直接跟數(shù)量詞語或者是跟“動詞+數(shù)量詞語”的形式,“才”和“就”都表示數(shù)量少。例如“

我們學(xué)校才三位同學(xué)獲得了一等獎。

我們學(xué)校就三位同學(xué)獲得了一等獎。

但是,當(dāng)“就”跟“數(shù)量詞語+就+動詞+數(shù)量詞語”的形式時,如果前面的數(shù)量少于后面的數(shù)量時,“就”則一般表示數(shù)量多;而其他情況下多表示數(shù)量少。例如:他這次住院,一天就花了一千多。

四、結(jié)束語

詞匯之間的相似性對留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語詞匯有其積極的一面――已學(xué)的詞語是新詞語的基礎(chǔ)和橋梁,也有其消極的一面――詞語之間的相似性給學(xué)生辨別詞義造成困難。因此,在詞匯教學(xué)中,我們應(yīng)盡量運用詞匯呈現(xiàn)方式的積極作用,使其在對外漢語教學(xué)中充分發(fā)揮其價值。

參考文獻(xiàn):

[1]方緒軍.對外漢語詞匯教與學(xué)[M].北京師范大學(xué)出版社,2008

[2]何家寧.詞匯呈現(xiàn)方式對詞匯記憶影響的實驗研究[J].山東外語教學(xué),1998,(2)

[3]陸儉明.對外漢語教學(xué)中的語法教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,2000,(3)

[4]孟詳英.談對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析[J].天津師范大學(xué)學(xué)報,1997,(3)

[5]齊滬揚.對外漢語教學(xué)語法[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2008

篇(6)

關(guān)鍵詞:韓語漢字詞語素;漢語詞素;語法;探討

【中圖分類號】H003

前言

韓國與中國一直長期保持著良好的外交關(guān)系,具有歷史悠久的文化交流。韓語中的詞匯主要包括三大部分:固有詞、外來詞及漢字詞。其中漢字詞主要指的是由一個以上的漢字構(gòu)成,方便于發(fā)音的一種韓語漢字詞匯。由于漢字詞是韓語詞匯中重要的部分,占有較大的比例,韓國與中國具有密切的外交關(guān)系,無論是在文化交流上,還是經(jīng)濟(jì)往來上,都具有緊密聯(lián)系。因此,兩國在許多方面都互相影響著,特別是語言文化方面。隨著兩國社會經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,兩國之間的文化交流也越來越頻繁,韓國越來越多的人喜歡學(xué)習(xí)漢語,在學(xué)習(xí)過程中發(fā)現(xiàn)了兩國語言文化方面的相同之處,但在一些方面仍有所不同,因此,通過對韓語漢語詞語素與漢語詞素之間的對比探討,有助于韓國更多人可以更好地學(xué)習(xí)漢語。

1.韓語漢字詞相關(guān)研究概況

隨著兩國社會經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,之間的文化交流也日益增多,又因為是臨近國,韓國學(xué)習(xí)漢語的人也越來越多。漢字詞是韓語詞匯中所占比例最大的部分,這使許多學(xué)習(xí)漢語的韓國人在詞匯方面具有了一定的優(yōu)勢。但是母語詞匯容易出現(xiàn)“負(fù)遷移”的現(xiàn)象,致使學(xué)習(xí)者在理解和掌握同義詞、近義詞和異義詞方面具有一定的困難,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在應(yīng)用于日常交際和測試考試時出現(xiàn)一些偏誤。

就目前研究狀況來看,已經(jīng)具有許多韓語漢字詞語素與漢語詞素之間比較的一些論文和著作等。但沒有與語言教學(xué)方面相關(guān)的研究和著作,由于在這方面還存在許多問題亟待解決,如教學(xué)手段、策略等。詞匯教學(xué)是語言教學(xué)中重要的一部分,但詞匯教學(xué)的內(nèi)容和方法一直比較落后。在詞匯教學(xué)方面可以采用語素教學(xué)法進(jìn)行改革。根據(jù)教學(xué)的實際情況,采用不同的教學(xué)策略。

2.韓語漢字詞語素與漢語詞素的語法對比

2.1同形同義詞

同形同義詞主要指的是具有相同漢字字形和語序的韓語漢字詞和漢語詞。其中同義詞指的是具有相同的意思但材料構(gòu)造不一樣的詞語,這類詞語在韓語詞匯中占有較大的比例,為61.89%,是韓語漢字詞中重要部分,尤其是名詞性詞匯及四字成語。但在漢語詞詞匯中占有39.63%的比例。

2.2同形近義詞

同形近義詞主要指的是詞義不太相同的一組韓語漢字詞和漢語詞,相同的詞語在韓語漢字詞中具有較為廣泛地意義,但不一定在漢語詞中具有廣泛的意義。同形近義詞在漢語詞詞匯中所占比例為20.76%,而在韓語漢字詞詞匯中占32.41%。

2.3同形異義詞

同形異義詞主要指的是在韓語漢字詞和漢語詞詞匯中具有相同詞義的詞語。同形異義詞在漢語詞詞匯中占有3.56%的比例,而占韓語漢字詞詞匯的5.67%。

3.對韓漢語教學(xué)的一些建議

3.1樹立強(qiáng)化和弱化的觀念

1.強(qiáng)化正遷移

在語言學(xué)習(xí)過程中,正遷移有助于學(xué)習(xí)者盡快理解和掌握學(xué)習(xí)方法,幫助學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)第二語言,對語言學(xué)習(xí)具有積極作用。國內(nèi)外許多專家學(xué)者都在探索更好利用正遷移的策略。但對于以韓語為母語的漢語學(xué)習(xí)者,兩國之間較深的文化交流,大大促進(jìn)了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語詞。相關(guān)韓語教師應(yīng)當(dāng)充分了解韓語的特點和方式,總結(jié)和分析韓語漢字詞語素與漢語詞素之間的語法關(guān)系,通過對同形近義詞、同形同義詞及同形異義詞的對比探索,找到語言教學(xué)的切入點,采用有效的教學(xué)手段和方法,應(yīng)用于詞匯實際教學(xué)中,促進(jìn)漢語學(xué)習(xí)者更好地理解和掌握學(xué)習(xí)方法。

教師可以采用聯(lián)想的教學(xué)方式,如以“家”這個詞語進(jìn)行聯(lián)想,可以先從“家族”這個相關(guān)詞語說起,逐步引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識到韓語漢字詞與漢語詞之間的相同之處,從而大大提高學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,集中學(xué)生的學(xué)習(xí)注意力。教師可以先通過同形同義詞進(jìn)行的聯(lián)想教學(xué)法,培養(yǎng)學(xué)生的詞匯聯(lián)想能力和口語能力,大大增加了學(xué)習(xí)者的漢字詞的詞匯量。在實際教學(xué)中,還應(yīng)當(dāng)根據(jù)學(xué)生的語言習(xí)慣,將其韓語口語轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的漢語寫在黑板上,有助于學(xué)生識記。

2.弱化負(fù)遷移

在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,總會多多少少受到本國語言的影響。這主要是負(fù)遷移所產(chǎn)生的作用。盡可能的減少負(fù)遷移所造成的影響,是目前語言教學(xué)研究的主要問題。這就需要教師采用一定的方法策略來弱化負(fù)遷移的作用。例如在同形異義詞方面的教學(xué),可以利用圖片之間的對比差別來幫助學(xué)生更好地理解詞匯。

3.2強(qiáng)調(diào)針對性

1.完善課程設(shè)置

韓語中的漢字詞對于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語方面具有兩面性,因此,我們應(yīng)當(dāng)充分利用和發(fā)揮其積極作用。在相關(guān)韓語教學(xué)課程上進(jìn)行改革,根據(jù)實際情況,可以通過開設(shè)專門的對比課程來對學(xué)習(xí)者進(jìn)行專門的詞匯對比,有利于學(xué)習(xí)者更好地理解和記憶詞匯。通過該課程教學(xué)知識的不斷重復(fù),逐步加深對詞匯的理解。

2.探索有效的課堂教學(xué)方法

語素是語言教學(xué)中最小的語法單位,是進(jìn)行詞匯教學(xué)中比較有效的教學(xué)因素。采用語素教學(xué)法可以通過韓語漢字詞素進(jìn)行詞匯拓展,延伸到更多相關(guān)詞匯的學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)第二語言,一般具有四個方面,即聽說讀寫。一些學(xué)習(xí)者在對近義詞進(jìn)行辨析時,極易混淆詞語,還有可能受到本國語言的影響??梢圆捎脠D片辨析的方法,加深學(xué)生對詞語的理解和記憶。

3.3強(qiáng)化語境教學(xué)

韓語與漢語都需要在一定的語境中產(chǎn)生,在不同的語境中需要運用不同的語言。一般漢語具有書面語和口語兩種形式,而韓語則具有漢字詞、固有詞兩種形式,強(qiáng)化語境教學(xué),有助于學(xué)習(xí)者更好地運用語言。

參考文獻(xiàn)

[1]樸貴花.簡析朝鮮語的漢字詞和漢語詞語的差異.《考試周刊》.2010年47期

篇(7)

【關(guān)鍵詞】英語詞匯 語境 構(gòu)詞

伴隨著全球化的推進(jìn),作為世界通用語言的英語在我們?nèi)粘I钪兴缪莸慕巧絹碓街匾?,而在英語學(xué)習(xí)中,詞匯的學(xué)習(xí)又起著至關(guān)重要的作用。詞匯是語音和語法的載體,是構(gòu)成語言大廈的建筑材料,沒有詞匯,任何語言都是不可想象的。沒有足夠的詞匯,就不能有效地進(jìn)行聽、說、讀、寫、譯,就無法有效地用英語進(jìn)行交際?;诖?,本文對中學(xué)英語詞匯教學(xué)的有效性策略展開探討。

1 加強(qiáng)詞匯教學(xué)過程中直觀感受

加強(qiáng)詞匯教學(xué)過程中的直觀感受就是要求在詞匯教學(xué)中,充分調(diào)動學(xué)生們的視覺,聽覺以及動覺感受器官,建立詞匯與實物的直接聯(lián)系。在這個過程中,教師可以充分利用實物、多媒體等輔助教學(xué)工具,使學(xué)生獲得一個直觀的印象。如教book一詞,就向?qū)W生出示“書”,并用手指著書說:“This is a book.”,再拿另一本書說:“This is a book,too.”,反復(fù)讀幾遍,學(xué)生很容易明白了“book”即是書。還有其它一些學(xué)習(xí)用具如pen,bag,pencil,ruler…教室里的各種實物和用品:chair,door, window,computer…;利用圖片或簡筆畫,投影儀等直觀教具和聲光電多媒體揭示詞義,如park,tree,river,bank, plane等;利用動作表情揭示詞義,如教smile時,教師做出smile的表情動作“微笑”,并且口中不停地說著smile,讓學(xué)生在看表情聽發(fā)音的同時,充分領(lǐng)會smile的詞義,并且說出這個詞。這種直觀教學(xué)法可將詞的音、形、義全過程一次性完成,既生動形象又情趣濃厚。這種形象思維和情景思維的交替使用,既可營造和諧的氣氛,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又可大大提高學(xué)生的記憶效果。

2 充分利用派生法、復(fù)合法和轉(zhuǎn)化等構(gòu)詞方法

2.1派生詞綴和詞根結(jié)合構(gòu)成單詞的方法,就叫做派生法。在詞匯的學(xué)習(xí)中,通常要逐個地記住成千上萬個單詞,顯然這個工作量非常大,但是詞根、詞綴的數(shù)量畢竟有限,其中詞綴(前綴和后綴)的數(shù)量尤其小,使用的場合卻特別多。通過詞根加不同的前、后綴,可以轉(zhuǎn)換詞性、改變詞義。例如:

Dis appear出現(xiàn) disappear消失

In complete完全的 incomplete不完全的

Re write寫 rewrite 重寫

2.2復(fù)合法:把兩個或兩個以上的詞結(jié)合在一起構(gòu)成新詞的方法,叫復(fù)合法。用復(fù)合法構(gòu)成的詞叫復(fù)合詞。兩個或兩個以上的獨立詞一起出現(xiàn),可能構(gòu)成復(fù)合詞,也可能只是一個自由結(jié)合的詞組或短語。鑒定復(fù)合詞的主要依據(jù)是語義。例如:a greenhouse(溫室)和a green house(綠色的房子)不同,前者是復(fù)合詞,后者是自由詞組。復(fù)合詞的種類繁多,從詞性看有復(fù)合介詞、復(fù)合連接詞、復(fù)合副詞、復(fù)合代詞、復(fù)合數(shù)詞等,而數(shù)量最多是復(fù)合名詞,其次是復(fù)合形容詞,再次是復(fù)合動詞。例如:blackboard,classroom,man-made,blue-eyed等等。

2.3轉(zhuǎn)化法:不改變詞的形態(tài),只是使一種詞類直接轉(zhuǎn)化為另一類,從而使該詞具有新的意義和作用,成為一個新詞,這種構(gòu)詞法叫做轉(zhuǎn)化法。英語的詞類轉(zhuǎn)化,如walk,to Walk; play,to Play等。派生詞通常不能轉(zhuǎn)化,因為派生詞具有明確表示詞類的后綴。各種詞類的詞經(jīng)常轉(zhuǎn)化,如like最初是個形容詞,以后轉(zhuǎn)化成副詞、連接詞、介詞、名詞,又跟它的動詞同形。利用構(gòu)詞法進(jìn)行分析講解,歸納總結(jié),找出單詞內(nèi)部、單詞與單詞之間的聯(lián)系,能夠幫助學(xué)生產(chǎn)生聯(lián)想記憶,使他們溫故而知新地鞏固、擴(kuò)大詞匯量。一旦引導(dǎo)學(xué)生掌握了這種方法,可以達(dá)到事半功倍的效果。

3同義、近義辮析教學(xué)法

同義詞是指同一語言中意義相近或相同的詞。英語中有大量的同義詞或近義詞。學(xué)生在學(xué)習(xí)中對同義詞常會感到似是而非,因而往往誤用、錯用同義詞或近義詞。同義詞反映一種語言的創(chuàng)造性和特征,使語言變得豐富多彩。但是英、漢兩種語言很少有完全準(zhǔn)確的對應(yīng)詞。例如漢語中“杯子”一詞,在英語中至少有三個不同的詞,即“cup”,“glass”,“ tumbler”。它們分別代表不同意義,他們的形狀、作用以及構(gòu)成的材料也不盡相同;destroy和damage都可以譯為“損害”,但有時它們卻不能互換著使用。因此,在詞匯教學(xué)中,同義詞辨析是很重要的,不可等閑視之。

4結(jié)合語境教學(xué)