期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 食文化論文

食文化論文精品(七篇)

時間:2023-03-17 18:06:56

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇食文化論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

食文化論文

篇(1)

隨著科技的發(fā)展,漁獵工具、炊具不斷地改進(jìn)。隨著無數(shù)嘗試和不斷積累的經(jīng)驗,人類的食物原材料也越來越豐富。但是由于地域不同,各個國家的食材也不盡相同。中國的飲食原料經(jīng)過上千年的發(fā)展,不斷地匯聚、增加和補(bǔ)充,形成了一個龐大的體系,種類繁多,涉及廣泛。自古以來,中國人的飲食結(jié)構(gòu)就是以飯食為主,以菜為輔,以菜佐飯。主食的種類主要以米食和面食為主,中國的南方多以米飯為主食,而北方則以面食為主,如面條,餃子,饅頭,餅等。副食的種類更加豐富,如蔬菜、肉類、蛋類、禽類、魚類、奶類、豆類等。

俄羅斯處于中高緯度地區(qū),氣候寒冷,不利于農(nóng)作物的種植。所以,俄羅斯人可用的食材算不上很豐富。以面包為主食,面包分為白面包和黑面包。俄羅斯人把粥視為面包的“始祖”。俄羅斯民間有句諺語是“粥——我們的母親,黑麥面包——我們的父親”。在俄羅斯,土豆被稱為是“第二面包”,與圓白菜、胡蘿卜和洋蔥一起,是俄羅斯人一年四季不斷的“看家菜”。豐富的森林和湖泊、河流帶給俄羅斯人野味菌類、山果和海鮮魚蝦。俄羅斯飲食中副食主要有肉類(牛羊肉為主)、牛奶、奶酪、香腸、魚類、禽蛋和塊莖類蔬菜如土豆、圓白菜、胡蘿卜和洋蔥等。

二、餐具的差異

在飲食的餐具的使用上,中俄兩國差異很大。眾所周知,中國人用筷子夾菜,用湯匙喝湯、用碗盛飯。而俄羅斯人用刀叉吃牛排、喝湯則用專門的湯匙。中國的餐具在材質(zhì)上以瓷為主,兼有銅、不銹鋼等。中國人的餐具主要是筷子,輔之以匙,還有各種形狀的杯、碗、盤、碟。在中國講究美食要用美器配,根據(jù)菜肴的特點來選擇器具,煎炒、炸爆等無湯汁的宜用平盤;燉、燴、汆等湯汁較多的則用碗、盆。餐具還要菜肴的形狀相統(tǒng)一。例如,魚類才適宜用長盤,丸子類的宜配圓盤。另外,餐具的色澤和菜肴的顏色也要相協(xié)調(diào),例如,深色系的菜要配淡色器皿,而淡色系的菜要配深色器皿。俄羅斯人的餐具體系龐大,無論是刀子、叉子、湯匙還是盤子,都有各種形制。例如刀又可以分為食用刀、肉刀、魚刀、奶油刀、水果刀等;叉可分為肉類用、魚類用、前菜用、甜點用;湯匙分為前菜用、湯用、咖啡用、茶用等。依照不同料理的特點配合使用不同形狀的刀叉。

三、上菜順序的差異

篇(2)

1.1西方人的飲食更加關(guān)注營養(yǎng)與生存

英美人注重食物吃下去后能夠使身體保持健康結(jié)實,能夠抵擋疾病的侵襲,而對食物其他的方面考慮得不多。盡管所吃食物的口味一成不變,但是西方人也認(rèn)為必須要吃下去,因為食物有營養(yǎng)。換言之,西方人對于食物尤其關(guān)注是否具有搭配的營養(yǎng)成分,以及自身能否充分吸收。在西方烹調(diào)中處處可見講究營養(yǎng)而忽視味道的現(xiàn)象,例如:開胃冷酒冰鎮(zhèn)后還要在其中加入冰塊,飲后舌表面的味覺神經(jīng)的靈敏度大大降低,甚至完全喪失,不能分辨飲食的味道;食用的牛排往往要求三分熟甚至還帶著血;白水煮土豆等等。西方人拒絕使用味精,認(rèn)為味精沒有營養(yǎng)而且還有副作用;生吃西紅柿、黃瓜、生菜、洋白菜、洋蔥、西蘭花等蔬菜。

1.2中國人的飲食更加追求美味和享受

自古以來,中國人在飲食方面追求的是“民以食為天,食以味為先”。在中國的烹調(diào)中味道是其所追求的最高準(zhǔn)則。中國人認(rèn)為,“吃”絕不僅僅為了吃飽、有營養(yǎng),有的時候在“美味”食物的誘惑面前,即使吃飽了還要接著吃點,主要是為了盡情地追求味覺的享受。雖然中國人非常講究食補(bǔ)、食療,主張利用合適的飲食來達(dá)到滋補(bǔ)養(yǎng)生的目的,但烹調(diào)的第一要求還是美味,因此中國飲食存在的最大弱點便是營養(yǎng)問題。

2中西方飲食文化的具體差異分析

2.1在飲食方式方面存在的差異

在中國,不管是私人或家庭聚會吃飯,還是因為公務(wù)、商務(wù)、婚禮等而舉辦的宴席,大家都圍坐在一張圓桌前,這可以從形式上營造一種禮貌、團(tuán)結(jié)、共享樂趣的氛圍。而放在圓桌上的佳肴美味,既供一桌人欣賞品嘗,又是大家交流感情的媒介。席間,人們相互敬酒、讓菜,人與人之間相互體現(xiàn)了禮讓、尊重的美好品德。這反映出了中華民族的“和”文化,以及普遍追求“大團(tuán)圓”的心態(tài)。而在西方的宴會上,盡管食品和酒很重要,但是主要還是作為陪襯。舉行宴會的核心是交際,在席間通過主客之間的交談,達(dá)到增進(jìn)友誼的目的。與中國飲食方式存在的更為明顯的差異是,西方一般習(xí)慣于自助餐,即陳列出所有的食物,以便于大家各取所需,而且吃飯時也沒有固定的位子,主客人可以自由走動,這樣方便人們相互之間交流感情,這也是西方人尊重自我、尊重個性的表現(xiàn)。綜上所述,增進(jìn)友誼、交流情感是中西方宴會共同的目的,其中的差別只是中式宴會體現(xiàn)更多的是全體賓客的友誼,而西方宴會體現(xiàn)出的交誼更多的是在個別如相鄰賓客之間。

(1)中國人強(qiáng)調(diào)和諧,注重和合與整體。

中華民族向來追求“和”與“合”的境界,體現(xiàn)到烹飪方面則為調(diào)和“五味”,在食物烹制的過程中,在保持原料自然味道的同時,遵循陰陽五行的基本規(guī)律調(diào)和“五味”,從而達(dá)到食物的美味可口。因此,中國菜在烹制時都要選用兩種以上的原料,同時選取多種調(diào)料來進(jìn)行調(diào)和。因此,中國飲食往往以其味美而獨具魅力。

(2)西方人追求自由,注重個性與分別。

中西飲食文化的特征明顯的差異是中國重“和合”,而西方重“分別”。在西餐中,正菜的各種原料互不關(guān)聯(lián),通俗地講:魚就是魚,雞就是雞,烹制時絕不相互搭配或與其他原料搭配,即使有搭配,也只體現(xiàn)在盤子中。例如:“土豆燒牛肉”這道菜,不是在一鍋中烹制土豆和牛肉,而是牛肉燒好后再搭配煮熟的土豆。這充分體現(xiàn)了西方“重分別”的社會文化。

2.2在飲食對象方面存在的差異

在西方人看來,菜肴主要用來充饑,因此往往是大塊吃肉、整塊吃雞,而中國往往隨意性地使用烹調(diào)原料,在西方人看來沒有利用價值的原料,在中國可能都是極好的;西方廚師覺得沒有辦法處理的原料,而在中國廚師的手中卻具有神奇的功用。西方人更重視合理地搭配營養(yǎng),如他們的罐頭、快餐等食品,盡管都是一成不變的口味,但是具有豐富的營養(yǎng),而且節(jié)省時間,所以西方人往往擁有比中國人普遍健壯的身體,個高、腿長、肩寬,肌肉發(fā)達(dá)。因此,針對具有明顯差異的西方飲食對象,有人認(rèn)為中國人是植物性格,而西方人屬于動物性格。除此之外,中國人一般是一日兩餐或三餐,而西方人一般是一日多餐。

(1)西方堅持科學(xué)規(guī)范地進(jìn)行烹調(diào)。

西方在菜譜中都以“克”進(jìn)行原料計量,而且他們往往喜歡帶著菜譜去買菜、烹飪菜肴。但是在復(fù)雜的工序面前,他們常常是無能為力,這直接致使西餐缺乏特色。例如:肯德基在烹制炸雞時,不但要依據(jù)配方進(jìn)行配料,而且還要嚴(yán)格按照規(guī)范控制油溫和炸雞的時間。因此,肯德基在全世界的味道都是相同的。除此之外,烹調(diào)的規(guī)范還要求配料的準(zhǔn)確、添加調(diào)料時要以克計、烹調(diào)的時間要以秒計。因為西方過于強(qiáng)調(diào)規(guī)范化地制作菜肴,導(dǎo)致烹調(diào)變成一種機(jī)械性的工作,從而連機(jī)器人都可以代勞。

(2)中國推崇烹調(diào)的隨意與特色。

西方人很難理解中國烹調(diào)不講究精確和規(guī)范化,反而顯得很隨意。在中國的菜譜中,對于菜肴原材料的準(zhǔn)備量、添加調(diào)料的量常常描述得非常模糊,一般都表述為“少許”、“半碗”、“一湯匙”等等,而究竟是多大的湯匙和碗,“少許”的量究竟是多少,從來沒有一個明確的標(biāo)準(zhǔn)。在中國的烹調(diào)中,各大菜系的特色和風(fēng)味都是不同的,哪怕是一個菜系里的同一菜品,也會由于不同廚師的愛好特點,而選擇不同的配菜和調(diào)料。甚至于一名廚師烹制同一菜品,也往往會根據(jù)季節(jié)、場合的不同,用餐人不同的身份、口味和要求進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。中國烹調(diào)的這種隨意性的特點,使中式菜肴的菜式豐富多彩。

2.3在飲食習(xí)慣方面存在的差異

中國人在烹飪的過程中,喜歡添加醋、姜、蒜、蔥、辣椒等佐料,其作用是消脂、殺菌、刺激食欲、促進(jìn)消化等;西方人在進(jìn)行烹飪時不喜歡添加味精,主要是因為味精中含有鈉,過多地攝入不利于身體健康。中國人大多喜歡每天出去購買新鮮的食材進(jìn)行烹飪,而西方人常常是一周內(nèi)一次性地把食品購全存放在冰箱里,每天就是吃冷凍食品,而且所吃的罐頭以及腌制品的數(shù)量分別8倍和6倍于中國人所吃的數(shù)量,而這些罐頭以及腌制品較多地含有防腐劑和色素等,往往不利于身體健康。在飲食結(jié)構(gòu)方面,中國人每天吃的蔬菜要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于西方人,而西方人每天吃掉大量的蛋白質(zhì)食品,反而由于食用纖維素太少而影響腸胃的功能,因此與中國人相比,他們的消化系統(tǒng)患病、患癌的比例要高得多;中國人往往相對地吃粗糧,而西方人常常喜歡面粉等細(xì)糧,實際情況是,粗糧的營養(yǎng)物質(zhì)多于細(xì)糧;中國人偏愛使用植物油烹飪菜肴,而西方人則喜用含膽固醇較高的動物油,而且每天還攝入很多的黃油。

3結(jié)語

篇(3)

新疆漢民族飲食文化變遷的狀況分析

(一)對本民族飲食文化的熟悉程度

調(diào)查表明,對本民族飲食文化非常了解的占4.1%;比較了解的占38.4%;了解一點的占53.4%;不了解的占4.1%。從年齡段來看,18~44歲人群對于漢民族飲食文化的熟悉程度要大于45~59歲的人群。此外,從這些數(shù)據(jù)可以看出,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、人的現(xiàn)代化和人們對本民族飲食文化的了解并不是對應(yīng)的。

(二)進(jìn)餐基本儀式講究程度

中國人在宴席中十分講究禮儀。宴席中的規(guī)矩很多,各地的情形不盡一致。從總體上看,漢民族對進(jìn)餐的基本儀式還是比較講究的,但是這種講究正隨著時代的變遷發(fā)生變化。據(jù)調(diào)查,十分講究的只占8.2%;只有重要場合才講究的占到了一半以上,達(dá)65.8%;不怎么講究和很隨便的占26%。說明對進(jìn)餐基本儀式的講究程度在一些重要場合越來越突出,其他場合進(jìn)餐的基本儀式已經(jīng)漸漸地弱化。究其原因,一方面,鄉(xiāng)村地區(qū)由于漢民族傳統(tǒng)的文化還比較濃厚,因此對于進(jìn)餐的基本儀式還是比較講究的,尤其是鄉(xiāng)村老一輩的人們。但隨著城市化進(jìn)程的加快,鄉(xiāng)村逐漸走向了城市化的道路,人們對于進(jìn)餐的基本儀式逐漸簡化,逐漸發(fā)展到只有重要場合才講究進(jìn)餐的基本禮儀。另一方面,隨著人們生活的節(jié)奏越來越快,人們逐漸簡化了進(jìn)餐的基本禮儀,但一些基本的禮儀并沒有弱化。新疆是古代絲綢之路的中心,幾大文明的交匯地,因此四面八方不同民族的人們在新疆匯聚,或許由于脫離了原先的生活環(huán)境,不受原先文化環(huán)境的束縛,人們逐漸簡化了本民族進(jìn)餐的基本禮儀。

(三)飲食地點的變遷

漢民族的飲食地點選在家中的居多,達(dá)到了43.9%,其后依次是漢餐廳、民餐廳、快餐廳、西餐廳。這和新疆處于絲綢之路的中心、多元文化的交匯以及新疆社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展有密切的關(guān)系。

依據(jù)下表,喜歡炒的占到了絕大多數(shù),其次是喜歡燒烤炙炮、煮、蒸、涮。從中可以看出,炒依然是漢民族喜愛的烹飪方式,煮也是我國最早的烹飪方法之一,它成為基本的烹飪方法是在陶器出現(xiàn)以后,因此炒和煮是漢民族基本的烹飪方法。燒烤炙炮的烹飪方法是人類最原始的烹飪方法,它源自于火的使用,但隨著其他烹飪方法的出現(xiàn),喜歡燒烤炙炮的逐漸下降,但依然是漢民族喜愛的烹飪方法之一。而蒸是在煮的方法上演化而來的,因此喜愛蒸的比例較炒和煮少。涮法主要集中在重慶、四川地區(qū),但新疆是幾大文明的交匯地,因此涮法在新疆漢民族飲食中也較為普遍。

(五)對新疆美食的喜愛程度

由于新疆自古以來就是少數(shù)民族聚居的地區(qū),因此原來新疆的飲食應(yīng)以肉類為主,但隨著漢民族的融入,帶來的農(nóng)耕文化改變了新疆固有的飲食結(jié)構(gòu)。依據(jù)上表,表中的26種菜肴是目前新疆的特色美食,肉類食品占到一半以上,這和新疆的地理環(huán)境和文化因素是分不開的。從中我們可以看出,面類食品依然是新疆漢民族喜愛的食品之一,例如選擇拉面的人數(shù)占到總?cè)藬?shù)的58.9%,再比如馕、湯面、炒面等分別占41.1%、34.2%、41.1%。但從中我們可以發(fā)現(xiàn),這些面中融入了豐富的少數(shù)民族特色,馕是維吾爾族的食品,涼皮黃面中的烤肉也是民族特色,薄皮包子、烤包子、烤全羊、油塔子、湯面、抓飯、粉湯、大盤雞、燒烤類食品、清燉羊肉、羊羔肉、羊蹄、熏肉馬腸子等也是新疆少數(shù)民族喜愛的食品。可見,新疆少數(shù)民族的飲食對漢民族的飲食結(jié)構(gòu)有著深厚的影響。從調(diào)查的結(jié)果來看,新疆漢民族的飲食已經(jīng)打上了少數(shù)民族的印記,有許多少數(shù)民族飲食已經(jīng)受到大多數(shù)漢民族的喜愛,有的甚至達(dá)到了一半以上。

(六)傳統(tǒng)節(jié)日飲食文化習(xí)俗變遷情況分析

在研究過程中,我們選取了漢民族的10個傳統(tǒng)節(jié)日來考察節(jié)日飲食的變遷。以下是通過對上述漢民族主要的傳統(tǒng)文化節(jié)日所做的前后對比分析,主要從有很大變化、變化很小、沒有變化、不清楚4個維度來考察新疆漢民族傳統(tǒng)節(jié)日飲食習(xí)俗的變化情況。調(diào)查對象在表中提到的10個主要的漢民族傳統(tǒng)節(jié)日中,認(rèn)為春節(jié)、七夕節(jié)、清明節(jié)、中秋節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié),這6個傳統(tǒng)節(jié)日發(fā)生很大變化的比例最高。而重陽節(jié)、冬至、臘八節(jié)和送灶節(jié)則變化較小,可見新疆漢民族傳統(tǒng)文化節(jié)日的飲食習(xí)俗與過去相比,總體上發(fā)生了較大的變化。分析其原因,一方面人們認(rèn)為民族交往引起了新疆漢民族節(jié)日飲食習(xí)俗的變遷,這種民族交往不僅包括與新疆當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族間的交往,還包括來自內(nèi)地省份少數(shù)民族對漢族的影響。當(dāng)然,認(rèn)為這些節(jié)日沒有什么變化的也有一定的比例(大體在6.3%~15.5%)。從表中我們可以發(fā)現(xiàn),在認(rèn)為沒有發(fā)生變化情況統(tǒng)計中,剛好與發(fā)生很大變化的維度相吻合。在發(fā)生很大變化的維度中,呈現(xiàn)下降趨勢,而在此維度中呈現(xiàn)上升趨勢。從表中可以發(fā)現(xiàn),春節(jié)、七夕、清明節(jié)、中秋節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié),這6個節(jié)日的飲食習(xí)俗與過去相比沒有變化的比例較小,反向證明了它們發(fā)生很大變化的比例較高。而沒有變化的比例或變化較小、較不明顯的依然是重陽節(jié)、冬至、臘八節(jié)和送灶節(jié)。由此可以認(rèn)定,漢民族傳統(tǒng)飲食文化習(xí)俗與過去相比發(fā)生了很大的變化。

對新疆漢民族傳統(tǒng)節(jié)日飲食習(xí)俗是否有變化,認(rèn)為不清楚的,送灶節(jié)占34%、重陽節(jié)占18%、臘八節(jié)占16%、七夕占10%、冬至占7%、元宵節(jié)和端午節(jié)都占4%、清明節(jié)占3%、中秋節(jié)和春節(jié)都占2%。不清楚漢民族節(jié)日飲食變化的統(tǒng)計情況,剛好證明了上述變化情況中的不同現(xiàn)象。例如,在這個維度中,送灶節(jié)、重陽節(jié)、臘八節(jié)和七夕節(jié)不清楚其飲食情況的人數(shù)偏多,這就對人們的選擇造成了一定程度的影響。此外,從表中看,春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)和中秋節(jié)不清楚的比例較低,反映了新疆漢民族對于本民族節(jié)日的飲食還是比較了解的,這從另一方面也提高了調(diào)查結(jié)果的質(zhì)量。

新疆漢民族飲食文化變遷的原因分析

(一)地理環(huán)境的影響

飲食文化的變遷離不開地理環(huán)境的影響。而地理環(huán)境又包括自然地理環(huán)境和人文地理環(huán)境,自然地理環(huán)境對飲食文化變遷的影響主要表現(xiàn)在:(1)自然地理環(huán)境制約該地區(qū)植物的類別從而影響食物的特色;(2)氣候的干、冷、濕、熱以及不同的土質(zhì)影響人們的飲食習(xí)慣和口味;(3)特殊的自然地理環(huán)境對飲食文化具有保護(hù)作用。新疆地處亞歐大陸腹地,氣候干燥寒冷,這一地理環(huán)境決定了遷入新疆的漢族居民必須逐步適應(yīng)當(dāng)?shù)氐娘嬍辰Y(jié)構(gòu),否則將無法適應(yīng)新的生活環(huán)境。

(二)民族文化交流的影響

新疆自古以來就是一個多民族聚居的地區(qū)。各民族文化在新疆交匯、碰撞和交融,導(dǎo)致漢民族的飲食文化與過去相比逐漸發(fā)生了變化,開始接受一些少數(shù)民族的飲食文化,從而形成了具有新疆特色的、特殊的漢民族飲食文化。

篇(4)

【關(guān)鍵詞】差異;飲食;文化

飲食,在遠(yuǎn)古時代以來就在人類的生活中占首要地位,是人們生存的最基本的物質(zhì)條件。飲食文化作為文化的一部分,在人類歷史的不斷發(fā)展中起著巨大的作用。回首人類社會的發(fā)展歷程每個國家都有自己的飲食文化結(jié)構(gòu),不同國家的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素。中國作為一個歷史悠久的文化大國,悠久和多元的民族文化以及地域風(fēng)情形成我國豐富多樣的飲食文化特點。西方的飲食文化經(jīng)過長期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點的飲食文化。本文試圖探討中西方飲食文化差異,更好地展現(xiàn)西方飲食文化特點,從而有效的增加跨文化交流的適應(yīng)能力,推動我國飲食文化特點向全世界各國傳播。

一、中西方飲食文化的差異表現(xiàn)

1、飲食觀念的差異

中國幾千年的文明歷史影響了人們在飲食文化方面對食物口感的重視程度,不僅如此,人們還注重食物的外觀;西方人的飲食都是從營養(yǎng)學(xué)的角度出發(fā),重視原料的新鮮程度,以及食物本身所具有的營養(yǎng)價值。所以西方人喜歡生吃蔬菜,例如:蔬菜沙拉或搭配漢堡、三明治等食用。因此,西方人強(qiáng)調(diào)飲食對人體的健康是在滿足饑餓感的基礎(chǔ)上能否給人體帶來必須的營養(yǎng)成分。

2、飲食對象的差異

中國人自古以來以米飯或面食作為主食,人們的日常飲食主要以素食為主,蔬菜類菜品占主導(dǎo)地位,肉類和魚類經(jīng)常在節(jié)假日等聚會或筵席時使用?!皳?jù)西方的植物學(xué)者調(diào)查,中國人吃的菜蔬有600多種。由此可見,在中國人的飲食對象中,像黃瓜、白菜、豆角等綠色蔬菜是首要的選擇目標(biāo)。在西方國家中,人們的主食以各種形式的面包為主,肉類食物相對而言占有及其西方人在飲食對象這方面與中國截然不同,西方人在這方面就很看重所吃的食物是否具有豐富的營養(yǎng)價值,由于肉類食物的營養(yǎng)含量最高,所以,西方人都特別喜歡吃肉食,例如:牛排、豬排、火雞等肉類食物。

3、飲食方式的差異

在中國,中國人的用餐方式一直以來都只有一種形式,就是每個人都圍著圓桌團(tuán)團(tuán)而坐,共同享用一桌美食。像這樣的用餐方式通常被人們稱為“合餐制”。合餐制的用餐方式能夠帶給人們一種親切的感受,使人們在輕松的環(huán)境中享受美味的菜肴。相對中國而言,“西方流行自助餐,這樣更有利于相互了解?!痹谖鞣絿抑校瑹o論是在家人之間舉行的聚餐還是商務(wù)人士舉行的晚宴等重要用餐儀式,西方人更喜歡用自助餐的形式來享用美味。人們在這種用餐方式下不但有利于自己可以隨意吃到喜愛的食物,還可以讓人們邊用餐邊和不同的人們進(jìn)行交談,同時也把西方人向往追求自由、強(qiáng)調(diào)自我尊重的原則發(fā)揮的恰到好處。

二、中西方飲食文化差異的原因

1、飲食風(fēng)俗的差異

飲食風(fēng)俗的所包含的范圍非常廣泛,例如:日常食俗、節(jié)日食俗等等。日常食俗通常就是我們說的每天的飲食內(nèi)容。從遠(yuǎn)古時代開始中國人就以米和面作為日常生活的主食,菜類以蔬菜類為主要食物,人們在日常生活中主要喝酒或喝茶。在節(jié)日食俗方面,我國勞動人民將每個節(jié)氣都設(shè)成相應(yīng)的節(jié)日。在節(jié)日這一天,人們會吃相應(yīng)的食物來慶祝。例如:在正月十五元宵節(jié)這一天,人們主要是煮湯圓吃。西方人的日常食俗主要是以三明治和漢堡為主,以牛肉、豬肉等為主要菜類,人們除了喝酒之外,咖啡是必不可少的。西方人的節(jié)日食俗相對中國的節(jié)日食俗而言,沒有那么講究,在大部分西方人的心中,圣誕節(jié)是一年中最重要的日子。在人生禮俗方面,西方人的宗教意識比較高,人們會舉行宗教儀式并且舉行盛大的晚餐,例如:烤火雞、烤乳豬等食物來表達(dá)對人們的美好祝福,寄托健康、快樂的心愿。

2、氣候環(huán)境的差異

中國的地理位置比較突出,總體來說東、西兩部分地區(qū)的反差很大。沙漠和草原主要集中在西北部,而東南部主要是臨近海洋。因此中國的氣候環(huán)境受地理環(huán)境的影響具有很大差異,所以中國人利用這個特點在海邊以魚類、海鮮為主,山區(qū)以野果和山珍為主。我們以米、面為主食,根本原因在于我國位于季風(fēng)氣候區(qū),非常適合植物的生長。由此看來,中國人由于受氣候環(huán)境的影響才形成了素食為主的飲食文化。由于西方國家的地理環(huán)境主要由陸地與海灣交錯而成,因此西方國家的飲食文化應(yīng)該是海洋性經(jīng)濟(jì)與內(nèi)陸經(jīng)濟(jì)相互交融而產(chǎn)生的文化。由于受氣候影響,西方國家十分適合發(fā)展畜牧業(yè)以及利用開發(fā)海洋資源,這也使得他們養(yǎng)成了肉類食物作為主食的飲食文化。

3、的差異

古代中國在最初的時期是沒有本國宗教的,所以我們的宗教意識相對來說不是很強(qiáng)。后來我國開始有了宗教,即佛教和道教。在佛教剛剛被傳入的時期,佛教的僧侶們的飲食和普通民眾是沒有太大區(qū)別的。后來,隨著佛教在中國的慢慢發(fā)展,統(tǒng)治者開始限制僧侶們的飲食,禁止僧侶們吃肉類食物,提倡吃蔬菜類等食物。道教是中國人自己創(chuàng)造出來的宗教,道教在飲食方面和佛教的規(guī)定一樣,也禁止信奉者吃肉類食物,提倡吃蔬菜類等食物。宗教對西方國家的影響特別深遠(yuǎn),大部分西方人都普遍信仰基督教,基督教的教規(guī)對人們的日常飲食也有明確的規(guī)定。通常古代的基督教徒們的日常飲食以素食為主,不吃肉類食物。隨著歷史的發(fā)展,社會的進(jìn)步,如今的基督教徒們在飲食方面基本上沒有禁止吃的食物了。但是血類的食物還是禁止食用的,肉類食物必須是已經(jīng)被屠宰完成后才可以食用。

三、中西方飲食文化的交流與發(fā)展

中西方各個國家的飲食文化不斷向前發(fā)展,彼此間互相吸收。這不僅為我國的飲食文化增添了西式特色,也為西方的飲食文化增添了中國的民族特色。目前,在中國的餐飲市場上,西餐所占的比重正不斷擴(kuò)大,越來越多的中國人開始嘗試著接受這些西式食物。隨著中西方飲食文化的不斷交融,不但帶來了甜點、咖啡、沙拉等西式食品,也帶來了許多先進(jìn)的制作工藝和健康的飲食方法,這些都為中國的飲食文化增添了新鮮活力。由此看來,中西方各國的飲食文化在彼此的國家中都占有重要地位。中西方各國人民對彼此國家的飲食也都產(chǎn)生了不可替代的喜愛之情,在各自的日常生活中,也都離不開這些讓人念念不忘的美味佳肴。

四、結(jié)論

篇(5)

引言

人類社會進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,隨著人們物質(zhì)生活條件的改善和提高,越來越多的游客開始尋求新的休閑方式,旅游的文化性、新奇性、感官體驗受到旅游市場的青睞,美食旅游作為一種新興的旅游方式,飲食文化旅游資源得到一定程度的開發(fā)?!渡嗉馍系闹袊反鬅?,使得游客出行目的不再單一,出行意向選擇開始呈現(xiàn)多元化趨勢。中國飲食文化經(jīng)歷了五千年的沉淀,有著“烹飪王國”的稱號,并且飲食在旅游六大要素中排名首位,可見飲食文化不但能夠體現(xiàn)中國地域特色和民族文化,更是旅游經(jīng)濟(jì)效益的體現(xiàn)。川渝地區(qū)地處祖國西南,歷史的偶然性和必然性使得川渝飲食既充滿了江湖味又時時體現(xiàn)著現(xiàn)代文明。川渝飲食文化旅游資源豐富,少數(shù)民族飲食文化資源具有不可替代性及歷史優(yōu)勢。

一、川渝少數(shù)民資飲食文化旅游資源開發(fā)現(xiàn)狀

川菜是中國菜系之一,具有別具一格的烹調(diào)方法和濃郁的地方特色。川菜具有麻、辣、鮮、油等特點。而川菜最負(fù)盛名的菜肴鈞出于少數(shù)民族傳統(tǒng)作坊,如自貢江湖菜、宜賓燃面等。全國少數(shù)民族有30個民族分布在西南地區(qū),而每個民族特有的語言文化、服飾文化和飲食文化成為吸引游客的亮點,也是旅游資源開發(fā)的重點。目前川渝地區(qū)飲食文化旅游資源尚且處于附屬資源,直接帶動經(jīng)濟(jì)效益作用較小,只是通過游客被動消費帶來旅游增長點。

二、川渝少數(shù)民資飲食文化旅游資源開發(fā)存在的問題

(一)政府重視度不夠,規(guī)劃發(fā)展不協(xié)調(diào)

如今少數(shù)民族地區(qū)政府重視旅游業(yè)發(fā)展,大力開發(fā)和建設(shè)旅游景區(qū),缺忽視了對民族餐飲文化旅游資源的開發(fā),沒有把飲食文化作為旅游資源看待,忽略了飲食的精神層次,忽略了飲食文化和體驗式消費的結(jié)合開發(fā),未能將飲食相關(guān)的飲食文化、飲食禁忌、飲食節(jié)慶以及飲食禮儀與旅游結(jié)合起來提升民族區(qū)域旅游品牌,政府缺少對飲食文化旅游資源的重視。

(二)飲食知名度低,宣傳推廣方式落后

川渝少數(shù)民族美食眾多,但都未形成品牌效應(yīng),許多美食只在民間流傳。最傳統(tǒng)的川菜做法、最地道的民族菜肴,只有形成品牌效應(yīng),才能傳承和推廣。美食旅游宣傳力度不夠,美食旅游的品牌影響力尚未形成,政府、旅游企業(yè)及餐館經(jīng)營者對美食旅游推動旅游業(yè)整體發(fā)展所起的作用認(rèn)識度較低。少數(shù)民族地區(qū)飲食文化資源極其豐富,但是人們品牌意識淡薄,做工復(fù)雜工序繁多的美食,知名度只限于地區(qū),未能全國推廣。

隨著科技的進(jìn)步,現(xiàn)代化社會信息交流暢通無阻,傳統(tǒng)的宣傳方式已然不能帶來更大的經(jīng)濟(jì)效益。全國餐飲業(yè)競爭激烈,旅游者消費觀念也越來越理性化、推進(jìn)品牌化發(fā)展是大勢所趨。

(三)專業(yè)人才缺失,飲食教育落后

餐飲企業(yè)隨著消費者自我保護(hù)意識的增強(qiáng),競爭越發(fā)激烈。消費者的餐飲選擇與餐飲企業(yè)的管理和服務(wù)水平相關(guān)。因此,提高餐飲企業(yè)人員服務(wù)態(tài)度和管理水平對少數(shù)民族地區(qū)餐飲經(jīng)濟(jì)效益起著重要作用。川渝少數(shù)民族地區(qū)接受過高等教育的高級廚師極少,甚至有些只有中小學(xué)水平。隨著少數(shù)民族地區(qū)旅游進(jìn)入性的提高,游客飲食要求不再是簡單的吃飽和吃好,他們更加注重菜肴的藝術(shù)水平及文化內(nèi)涵。但目前民族餐廳餐飲服務(wù)人員素質(zhì)和教育水平無法滿足市場的需求。

(四)飲食文化內(nèi)涵缺乏,飲食環(huán)境粗糙

川渝少數(shù)民族地區(qū)美食旅游開發(fā)過程中,對美食本身所包含的文化挖掘不夠。例如藏族團(tuán)圓飯吐巴(類似于餃子),面團(tuán)中將石子、辣椒、木炭、毛線等放于面皮中。每一種物品代表不同的含義,石子表示在新的一年里心腸硬,毛線表示心腸軟,木炭表示心腸黑,辣椒表示嘴如刀。這是一種飲食娛樂,無論誰吃到什么,都必須即席吐出。深度開發(fā)美食文化既能滿足游客旅游活動又能體驗當(dāng)?shù)靥厣嬍筹L(fēng)俗帶來的高層次境界。

川渝美食中除了大品牌大規(guī)模連鎖店吸引游客之外,一些口味正宗地理位置偏僻的“蒼蠅”館子同樣受到青睞。川渝地區(qū)尤其是民族餐館,常常會出現(xiàn)人流爆滿卻買不到的現(xiàn)象。眾多的“蒼蠅”館子就餐環(huán)境簡陋、餐館景觀設(shè)計陳舊,極大地影響游客就餐體驗。

三、川渝少數(shù)民資飲食文化旅游資源開發(fā)對策

(一)注重資源保護(hù),強(qiáng)化宏觀管理

首先,各民族在旅游發(fā)展期間,既要去迎合游客,迎接市場的需要,以獲得經(jīng)濟(jì)和生活上的提高,更要加強(qiáng)對飲食旅游資源的保護(hù),讓其原汁原味地呈現(xiàn)在游客面前,保持飲食文化的傳統(tǒng)性,建立文化保護(hù)機(jī)制。其次由政府牽頭,制定政策與方針,積極引起餐飲企業(yè)方向,實現(xiàn)宏觀管理。加大對特色餐飲創(chuàng)業(yè)的扶持獎勵政策、出臺相關(guān)的優(yōu)惠政策,支持和幫助企業(yè)提升餐飲檔次,組織企業(yè)參加各種旅游產(chǎn)銷會、博覽會、交易會等,拓展飲食旅游資源市場。

(二)樹立飲食文化品牌,拓寬宣傳手段

一方面要求政府引導(dǎo)川渝少數(shù)民族地區(qū)餐飲、食品加工、配送等企業(yè)樹立起自身的品牌,形成品牌文化優(yōu)勢;另一方面也要鼓勵和支持企業(yè)對已有的特色產(chǎn)品的商標(biāo)注冊,加快形成品牌效應(yīng),以品牌為龍頭帶動其他民族旅游行業(yè)升級發(fā)展。

川渝少數(shù)民族飲食文化旅游產(chǎn)品應(yīng)該加強(qiáng)宣傳和推廣,不僅僅是人們熟知的菜肴加大宣傳力度,更應(yīng)該重視民族特色菜肴的推廣。除了利用電視、報紙、雜志等進(jìn)行傳統(tǒng)宣傳手段外,還可以利用新媒體如:微信、微博、第三方等形式進(jìn)行宣傳。同時,借助電視平臺打造美食節(jié)目、視頻直播吸引觀眾眼球、網(wǎng)絡(luò)平臺設(shè)計美食網(wǎng)、旅游節(jié)慶活動提高市場影響力。以此吸引旅游者的關(guān)注點,加快川渝少數(shù)民族飲食文化旅游資源開發(fā)。

(三)加強(qiáng)人才培養(yǎng),提高飲食教育水平

首先要轉(zhuǎn)變餐飲企業(yè)管理者思維。餐飲企業(yè)生存的根本不單單依靠口碑效應(yīng)更重要的因素是創(chuàng)新。企業(yè)管理者只有跟隨市場的要求不斷提高創(chuàng)新水平,才能將民族餐飲做大做強(qiáng)。其次,加強(qiáng)對廚師隊伍的培訓(xùn)。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們生活水平的提高,更多的人注重營養(yǎng)搭配養(yǎng)生長壽,而這些需要專業(yè)的營養(yǎng)學(xué)廚師。對他們進(jìn)行再教育不但能夠提高餐飲的內(nèi)涵更加快了中國餐飲的國際化進(jìn)程。最后,民族餐飲企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)與知名院校的合作交流,既能宣傳本地區(qū)的餐飲文化又能提升現(xiàn)有餐飲工作人員的素質(zhì)和能力。

(四)挖掘飲食文化內(nèi)涵,改善飲食環(huán)境

飲食文化旅游資源中的文化背景、民間傳說、神話故事、風(fēng)土人情以及歷史淵源是餐飲企業(yè)提高產(chǎn)品內(nèi)涵打造品牌影響力的關(guān)鍵。飲食旅游的開發(fā)還應(yīng)該注重內(nèi)涵的開發(fā),將飲食禁忌與飲食文化相結(jié)合,既能滿足游客好奇心又能提高美食旅游的開發(fā)層次。少數(shù)民族餐廳景觀應(yīng)重點突出民俗特色,圍繞飲食開展多種文化活動,有利于加深游客對美食旅游的體驗,滿足個性化的市場需求。

四、結(jié)語

篇(6)

論文關(guān)鍵詞:菜譜翻譯 跨文化意識 文化差異

1.文化和翻譯

根據(jù)社會語言學(xué)家Goodenough的觀點,文化是“由人們?yōu)榱耸棺约旱幕顒臃绞奖簧鐣钠渌蓡T所接受,所必須知曉和相信的一切組成。作為人們不得不學(xué)習(xí)的一種有別于生物遺傳的東西.文化必須由學(xué)習(xí)的終端產(chǎn)品——知識——就這一術(shù)語最寬泛的意義來說一組成”。語言是文化的組成部分,是載體,承擔(dān)著傳遞文化的重任。語言和文化互相依存,不可分割.缺了其中任何一個,另一個都會失去意義。翻譯和文化密切相連,奈達(dá)曾說過,“翻譯就是交際”。翻譯是兩種語言溝通的中介與橋梁,不但要跨越語言的障礙而且要逾越文化的鴻溝。翻譯已不再僅僅被看作是語言符碼的轉(zhuǎn)換,而是一種文化符碼的轉(zhuǎn)換。

2.菜譜翻譯的跨文化意識

中國是一個餐飲文化大國.而菜譜是餐廳的名片和廣告,是溝通消費者和餐廳之間的橋梁,促成良好的雙向溝通。翻譯學(xué)家J.C.Catford曾經(jīng)對菜譜下過這樣的定義:“Menutranslation isthe process ofinter——lingualtransformation forse-manticequivalenceinthespecificareaofmenuandtermsinculi—naryculture.”從此定義中可以看出在菜譜翻譯時要使用簡潔的語言,用合理的方法最大程度地貼近中式菜譜的內(nèi)涵和外延同時考慮到中西方在飲食文化上的差異,因此在忠實、通順的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)靈活處理.這樣外賓才可以更好地了解歷史久遠(yuǎn)的飲食文化。

由于文化差異、宗教差異、道德觀念及忌諱等問題,譯者應(yīng)具有跨文化意識.提高對文化差異的敏感性??缥幕浑H,指的是不同的文化所鑄就的交際雙方以語言為媒介,通過信息源一編碼一信息傳遞一解碼一反饋等環(huán)節(jié)所構(gòu)成的一個雙向信息交換的動態(tài)連續(xù)過程。在這個過程中,信息在一種文化背景下進(jìn)行編碼.而在另一種文化背景下進(jìn)行解碼,譯者作為跨文化意識的載體在信息傳遞中起著橋梁作用。

菜譜翻譯中要注意那些根據(jù)聯(lián)想意義命名的菜肴,避免引起文化沖突。如“龍鳳配”這道名菜有些就直譯為“dragonandphoenix”這顯然不妥。在西方文化中“dragon”有邪惡之意,而“phoenix”只存在于中國的神話里,西方人對此毫無感性認(rèn)識。實際上這道菜的主料是lobster和chicken,可以譯成“l(fā)obsterandchicken”。再如“三鮮湯”中的“三”這個數(shù)字在日本和北非地區(qū)代表“積極”意義,而在乍得、貝寧等地,“三”則有巫術(shù)的含義,奇數(shù)被視為“消極”意義,可譯為“soupwithifsh,shrimpandvegetable”。而“紅燒獅子頭”譯為“braisedlionhead”,獅子在西方文化中是令人崇拜、敬畏的對象,品嘗百獸之王的頭那怕得有不少的勇氣呢。

隨著中外交流活動日益頻繁,成功的菜譜翻譯成為了傳播中國飲食文化藝術(shù)的有效途徑。由于中西方飲食觀念也存在一定差異,因此在翻譯中要避免跨文化交際產(chǎn)生的隔閡和誤會。

3.中式菜譜的翻譯

中式菜譜有著極其豐富的文化內(nèi)涵和地方特色。其命名方式既有寫實又有寫意;既蘊(yùn)含著深刻的歷史文化背景,又充滿著民俗情趣和地方風(fēng)情。外國客人可以通過菜譜領(lǐng)略到中國民俗文化的絢麗多姿,領(lǐng)略到中國飲食文化的浩瀚繁雜和博大精深。

菜譜的翻譯不僅是語言上的溝通.更是文化上的溝通。一方面,要講清楚菜的原料和烹調(diào)方式,另一方面,又要反映出中華飲食文化的情趣和意蘊(yùn).注意文化差異。一般采用以下幾種方法進(jìn)行翻譯。

(1)直譯(寫實)

根據(jù)菜譜的表面含義用英語意義基本對等的詞或詞組來譯,其順序和結(jié)構(gòu)基本不增不減。顧客一目了然就會知道菜的原料、烹調(diào)方法及刀工等。

a.烹調(diào)+原料

烤鴨:RoastDuck

脆皮豆腐:Deep—FriedTofu

炒芥蘭:SautredChineseBroccoli

b.烹調(diào)+原料+with/in+配料

紅燒魚:BraisedFishwithBrownSauce

蠔油扒時蔬:BraisedVegetableinOysterSauce

紅燒毛芋頭:BraisedTaroinBrownSauce

c.烹調(diào)+an工方法+原料+with/in+調(diào)料

蝦仁炒蘑菇:FriedShelledShirmpwithMushroom

茄汁牛肉片:FrjedSlicedBeefwithTomatoSauce

米粉扣肉:SteamedSlicedPorkBellywithRiceFlour

(2)直譯+注釋

以地名命名的菜式反映出地方特色烹飪技巧和風(fēng)味。此類菜名譯法如下:

a.地名/人名+原料

麻婆豆腐:MaPoBeancard

廣東香腸:GuangdongSausage

b.地名/人名+(in)style

廣東龍蝦:LobsterCantoneseStyle

中式泡菜:Chinese—stylePickles

c.烹飪方法+地名+原料/地名

南京板鴨:SteamedNanjingDuck

德州扒雞:DezhouStewedChicken

以典故命名的,直接譯出該菜的原料及烹調(diào)方式,最好在英譯名之外提供一個簡短的背景補(bǔ)充說明其內(nèi)在含義。如:

佛跳墻:AssortedMeatandVegetablesCooked inEm—bers——F0tia0qiangluredbyitssmell,eventheBuddhajumpedthewall

(3)意譯(寫意)

中國飲食文化的菜譜追求“三美”即“形美,音美,意美”,有較深的內(nèi)涵,透過現(xiàn)象看到本質(zhì),以實對虛,顯其“廬山真面目”。

a.原料+with+作料

魚香肉絲:ShreddedPorkwithGarlicSauce

白靈菇扣鴨掌:MushroomswithDuckFeet

陳皮兔肉:RabbitMeatwithTangeirneFlavor

b.作料+原料

咖喱牛肉:CurryBeef

芝麻豆腐:SesameTofu

五味豆腐:Five—F1avoredTofu

c.以實對虛

舍去菜名里的寓意、夸張等說法而使用明白的英語譯出。

白玉蝦球:CrystalWhiteShirmpBalls

發(fā)財好市:BlackMossCookedwithOysters

青龍過海:WaterCelerySoup

(4)轉(zhuǎn)譯

在中式菜譜里,以“龍”、“鳳”、“鴛鴦”、“翡翠”等中華民族喜聞樂見的動植物和象征著榮華富貴的物品來命名的菜名,不少人崇尚所謂某些原料的轉(zhuǎn)譯。

鳳凰玉米羹:Conr andEggPorridge

芙蓉海參:SeaCucumberswithEggWhite

出水芙蓉鴨:SlicedDuckwithEggWhiteandHam

(5)拼音+注釋

中國獨有特色食品的英譯,本著推廣漢語和中國文化的原則,先按中文用拼音譯出,然后再加以解釋性的英譯。

包子:BaoziStufedBun

餃子:JiaoziDumpling

鍋貼:GuotiePotStickers

篇(7)

論文摘要:本文探討了涉外酒店中餐菜單的英譯方法,對涉外酒店中中餐菜單的英譯方法和策略進(jìn)行了研究,將有助于中國餐飲文化的傳播,促進(jìn)中國旅游業(yè)的發(fā)展。

一、東西方餐飲業(yè)中飲食文化差異及中餐菜名特點

由于東西方不同的飲食文化,導(dǎo)致了不同的菜名命名方法,體現(xiàn)了各自不同的需求目的。在西餐菜單里,只簡單列出菜名,再標(biāo)出所用主、輔料及烹調(diào)方法和食用時附帶的佐料,給人樸素和實用的感覺。而在中國,中餐菜肴品種繁多,菜名也極其豐富,菜名的命名方式十分講究,特點鮮明。既有用現(xiàn)實主義的寫實手法命名的菜名,菜名常由原料名稱,刀法與烹制方法、菜肴的色、香、味、形器(如辣子炒雞丁、香爆芹菜魷魚絲、干鍋雞等)、菜肴的創(chuàng)始人、發(fā)源地或歷史典故等構(gòu)成,反映菜肴內(nèi)容和特色;又有用浪漫主義的寫意筆調(diào)進(jìn)行命名的菜名,采用典故、比喻、夸張、象征等各種方式使得中餐的菜名既美妙動聽,又形象逼真,這些菜名追求“形美、音美、意美”,講求吉利、喜慶,既蘊(yùn)含著深刻的歷史文化背景,又充滿著民俗情趣和地方風(fēng)情。這些菜肴的特點是選料極其龐雜,利用原料的色、香、味、形的特點,烹調(diào)方法的特點及造型上的特點,為迎合食客的心理而起了美麗動聽(一般象征吉祥如意)的名字。這類菜名既不反映原料,也不反映烹調(diào)方法,卻反映了菜肴的深刻含義,反映了中華民族特有的傳統(tǒng)飲食文化。

二、涉外酒店中中餐菜單翻譯

針對中餐菜單的命名特點,可以用以下方式對中餐菜單進(jìn)行翻譯。

(一)以寫實性命名的菜譜的翻譯

根據(jù)功能派翻譯理論,在翻譯以寫實性命名的中餐菜單的過程中,以菜肴內(nèi)容和特色為主,譯出菜名的原料名稱,刀法與烹制方法、菜肴的色、香、味、形器等,以達(dá)到傳遞原料、配料、烹調(diào)方法、造型等信息的預(yù)期功能,讓游客通過英文菜單了解菜肴的組成材料,烹制方式,口感味道等,指導(dǎo)食客有目的的品嘗菜肴。

1、菜名以主料開頭的菜單:

①可以以主料(形狀)+(with)輔料的方式,介紹菜肴的主料和輔料,例如:杏仁雞丁chicken cubes with almond,西紅柿炒雞蛋scrambled egg with tomato;

②可以用主料(形狀)+(with,in)味汁的方式,介紹菜肴的主料和味汁,例如:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce,蔥油雞chicken in scallion oil。

2、菜名以烹制方法開頭的菜單:

①可以用烹法+主料(形狀)的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料,例如:軟炸里脊soft-fried pork fillet,炒鱔片stir-fried eel slices;

②可以用烹法+主料(形狀)+(with)輔料的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料、輔料,例如:仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger;

3、對于以形狀或口感開頭的菜單:

①可以采取形狀(口感)+主料+(with)輔料的方式,來介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料,例如:芝麻酥雞crisp chicken with sesame,陳皮兔丁diced rabbit with orange peel,時蔬雞片Sliced chicken with seasonal vegetables;

②也可以采取口感+烹法+主料的方式來介紹菜肴的口感、烹法和主料,例如:香酥排骨crisp fried spareribs,水煮嫩魚tender stewed fish,香煎雞塊fragrant fried chicken;

4、在翻譯以人名或地名開頭的菜名時:

①可以采取人名(地名)+主料的方式,介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料,例:麻婆豆腐Ma Po bean curd,四川水餃Sichuan boiled dumpling(Sichuan jiaozi);

②以人名(地名)+烹法+主料的方式進(jìn)行翻譯,以介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、烹法和主料,例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint,北京烤鴨Beijing Roast Duck。

5、在中國菜譜中,有些菜為了突出其色道,用了賞心悅耳的名字,比如把雞蛋(egg)稱為木須;含蔬菜(vegetable)的菜肴為突出其色道稱其為翡翠,用芙蓉指雞蛋清(egg white);含多種谷物的菜名稱為八寶或八珍等。翻譯這些菜名時,應(yīng)把這些用料的名稱統(tǒng)一起來,例如:木須肉;翡翠蝦仁,翡翠培根炒飯fried rice with bacon and mixed vegetables 翡翠燒麥steamed vegetable shaomai;芙蓉雞片,蟹肉芙蓉蛋crab meat with egg white.

(二)以寫意性命名的菜名的翻譯

中國菜肴名稱中有相當(dāng)一部分屬于“寫意”型命名的菜名。這類名稱往往利用菜肴原料的色、香、味、形的特點,烹調(diào)方法的特點及造型上的特點,為迎合食客的心理,賦予菜肴美麗動聽(一般象征吉祥如意)的名字。這類菜名既不反映原料,也不反映烹調(diào)方法。在此情況下,就不能用直譯的辦法,需要考慮采用意譯法進(jìn)行翻譯,譯出其所指內(nèi)容,使譯文實現(xiàn)向外國游客傳遞食物的相關(guān)信息的預(yù)期功能。例如:全家福 happy family—a combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster, and mixed vegetables with brown sauce,銀絲掌中寶 silver-thread treasure on palm,鳳爪—chicken feet,青云直上rapid promotion—bitter gourd。

(三)有些菜名對中國食客而言非常有意義,若直譯其名,可能會引起東西文化方面的沖突。

為消除文化差異,在翻譯過程中,就要考慮其真正的原料構(gòu)成,以達(dá)到其應(yīng)有的功能。例如,紅燒獅子頭 stewed pork ball in brown sauce,童子雞 baby/tender/young chicken,紅蓮白雪藏龍 shrimp with shelled olive seed and egg white,龍虎鳳大燴 thick soup of snake, wild cat and chicken,龍鳳呈祥 stewed snake meat and chicken。 以上菜名的“獅子頭”,“龍”“鳳”若照直譯成英語,勢必會產(chǎn)生文化上的沖突,功能適得其反。

參考文獻(xiàn):