期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(0)

首頁(yè) > 精品范文 > 詞匯教學(xué)法論文

詞匯教學(xué)法論文精品(七篇)

時(shí)間:2023-03-23 15:16:36

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來(lái)了七篇詞匯教學(xué)法論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

詞匯教學(xué)法論文

篇(1)

發(fā)現(xiàn)教學(xué)法的產(chǎn)生已經(jīng)有了將近40年的時(shí)間,在上個(gè)世紀(jì)的70年代,美國(guó)的認(rèn)知心理學(xué)家布魯姆在調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn):任何事物背后都有其內(nèi)部的結(jié)構(gòu)和規(guī)律。比如說(shuō),大腦記憶有其固定的認(rèn)知特點(diǎn)和規(guī)律;知識(shí)也有其內(nèi)部的框架和體系。所以,在人類的認(rèn)知過程中,通過對(duì)事物的呈現(xiàn)規(guī)律和大腦的認(rèn)知規(guī)律進(jìn)行聯(lián)系和練習(xí),將有助于提高人類的認(rèn)知水平。這種認(rèn)知方法的主要特點(diǎn)是要求學(xué)習(xí)者要積極主動(dòng)的去分析和掌握所需要學(xué)習(xí)知識(shí)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和體系。通過對(duì)這種內(nèi)部結(jié)構(gòu)和體系的掌握來(lái)促進(jìn)和實(shí)現(xiàn)認(rèn)知水平和認(rèn)知效率的提高。目前,發(fā)現(xiàn)教學(xué)法在幼兒?jiǎn)⒚山逃蛯W(xué)前教育等領(lǐng)域都得到了極大的推廣和使用,也取得了非常好的教學(xué)效果。

二、發(fā)現(xiàn)教學(xué)法在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用

詞匯教學(xué)是高中英語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)和重點(diǎn)。數(shù)十年來(lái),很多教育工作者都在努力嘗試提高詞匯教學(xué)的效率。因?yàn)橐粋€(gè)學(xué)生的詞匯量直接影響著這個(gè)學(xué)生的閱讀和寫作水平。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),如果一個(gè)學(xué)生對(duì)于單詞缺乏正確全面的認(rèn)知,閱讀的文章對(duì)來(lái)說(shuō)就是一本天書,滿眼是單詞,但由于不認(rèn)識(shí)詞,所以文章也是囫圇吞棗,一知半解。發(fā)現(xiàn)教學(xué)法在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué),特別是詞匯教學(xué)主要注重以下幾個(gè)方面:首先,在發(fā)現(xiàn)教學(xué)法中要求教師教學(xué)要遵循學(xué)生的“最近發(fā)展區(qū)”。所謂的“最近發(fā)展區(qū)”就是指學(xué)生在已經(jīng)掌握的知識(shí)和未掌握的知識(shí)之間的距離。具體要求,教師在詞匯教學(xué)中要照顧到學(xué)生的現(xiàn)有的詞匯認(rèn)知水平,不可以任意的拔高,超出學(xué)生的認(rèn)知范圍,最終挫傷和影響學(xué)生的積極性。例如,在高中英語(yǔ)課堂中,有一個(gè)專題是關(guān)于藝術(shù)的介紹。這其中有一些諸如:music,musician,musical,museum的單詞,教師要從簡(jiǎn)單的music的構(gòu)成入手,循序漸進(jìn)的教會(huì)學(xué)生掌握它的幾個(gè)衍伸的詞匯。另外,為了加強(qiáng)學(xué)生對(duì)這一系列詞匯的認(rèn)知,教師可以從詞源上來(lái)進(jìn)行介紹Muse(希臘藝術(shù)女神繆斯),從而幫助學(xué)生建立一種聯(lián)系和思考,在未來(lái)的詞匯學(xué)習(xí)認(rèn)知過程中,只要單詞中含有muse這一前綴,其意義一般都與藝術(shù)有關(guān)系。因此,教師在詞匯教學(xué)中可以通過上下義詞之間的關(guān)系的原理進(jìn)行詞匯教學(xué),在講解詞匯時(shí)要考慮到詞的上下義,適時(shí)的歸納、整理、總結(jié)課堂中所學(xué)的詞匯使學(xué)生養(yǎng)成發(fā)散思維,形成鏈?zhǔn)接泦卧~的模式,從而加深學(xué)生的理解,高效的擴(kuò)大詞匯量。

其次,在發(fā)現(xiàn)教學(xué)發(fā)的實(shí)踐中,要樹立以學(xué)生為主體的思想。教師在學(xué)生的認(rèn)知過程中發(fā)揮著重要的作用,但是隨著教育、教學(xué)觀念的不斷革新,我們應(yīng)該建議教師培養(yǎng)和樹立學(xué)生的主體性地位的觀念和意識(shí)。在發(fā)現(xiàn)教學(xué)法的具體實(shí)踐過程中,我們發(fā)現(xiàn)同樣的教學(xué)法在不同的班級(jí)中取得了不同的效果。排除了教師個(gè)人的職業(yè)技能與專業(yè)素質(zhì)之外,我們發(fā)現(xiàn),只有重視學(xué)生,鼓勵(lì)學(xué)生,樹立學(xué)生學(xué)習(xí)主體性的班級(jí)取得的效果比較好。原因就在于,學(xué)習(xí)是學(xué)生的第一任務(wù)和神圣而光榮的使命。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,通過積極主動(dòng)地去學(xué)習(xí)和思考,掌握其背后潛在的認(rèn)知規(guī)律,從而不斷地建立和深化學(xué)習(xí)的成就感和信心。由原先的外在學(xué)習(xí)動(dòng)力,轉(zhuǎn)化為內(nèi)在動(dòng)力。用當(dāng)前在教育界比較流行的一句話就是:由要我學(xué),變化為我要學(xué)。這種變化體現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)教學(xué)法的實(shí)踐中就是樹立學(xué)生的學(xué)習(xí)主體的思想。

最后,在發(fā)現(xiàn)教學(xué)法的實(shí)踐中,要注意自我評(píng)估的重要性。在新課改以前。教育界流行這么一句話:考、考、考,教師的法寶;分、分、分,學(xué)生的命根。這句話的背后揭示了評(píng)估的重要性以及學(xué)生對(duì)于考試的抵觸情緒。學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長(zhǎng)的過程,就如一顆種子從栽下到發(fā)芽,再到開花,孕育果實(shí),中間需要經(jīng)歷一個(gè)比較漫長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)進(jìn)行呵護(hù)和等待,學(xué)生也一樣。所以,在發(fā)現(xiàn)教學(xué)法的實(shí)踐過程中,通過引導(dǎo)學(xué)生以自己的過去為參照物,不斷地向前登攀。向別人學(xué),跟自己比,這種不斷累進(jìn)的節(jié)奏會(huì)激發(fā)學(xué)生更大的學(xué)習(xí)信心。只有當(dāng)學(xué)生對(duì)未來(lái)的學(xué)習(xí)充滿信心的時(shí)候,他所面對(duì)的問題和挑戰(zhàn)都會(huì)迎刃而解。用學(xué)生自己的話來(lái)說(shuō)就是:天空飄來(lái)五個(gè)字:那都不是事。

三、結(jié)語(yǔ):

篇(2)

關(guān)鍵詞:詞匯翻譯教學(xué)法;翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)法;短時(shí)記憶;長(zhǎng)時(shí)記憶

一、引言

詞匯習(xí)得是二語(yǔ)習(xí)得的中心任務(wù),聽、說(shuō)、讀、寫、譯沒有哪一項(xiàng)語(yǔ)言技能能夠脫離對(duì)詞匯的依賴。詞匯翻譯教學(xué)法是教師解釋詞義的最直接的方式,但詞匯翻譯教學(xué)法過于重視語(yǔ)言知識(shí)的傳授,忽視了技能的培養(yǎng)。目前,在大學(xué)英語(yǔ)課堂另外一種常見的詞匯教學(xué)方法就是語(yǔ)義場(chǎng)理論指導(dǎo)下采取的詞匯教學(xué)策略。但是實(shí)踐和研究也顯示以語(yǔ)義場(chǎng)的手段學(xué)習(xí)詞匯,在學(xué)生還沒有掌握某一生詞的情況下,將該詞與已學(xué)單詞進(jìn)行比較,比較容易混淆兩個(gè)單詞的用法。因此,中國(guó)學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)課堂環(huán)境下最佳的詞匯教學(xué)方法應(yīng)當(dāng)是將翻譯教學(xué)法與語(yǔ)義場(chǎng)結(jié)合起來(lái),挖掘二者的精華,融入英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,促進(jìn)和提高詞匯教學(xué)的質(zhì)量。

二、理論基礎(chǔ)

1.短時(shí)記憶的容量。感覺記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶的中間階段短時(shí)記憶的突出特點(diǎn)是其容量的有限性。米勒(Miller,1956)在著名論文《神奇的數(shù)字7±2:我們信息加工能力的限制》中提出短時(shí)記憶的容量為7±2,在5至9間波動(dòng),一般為7個(gè)單位。

2.認(rèn)知加工層次理論。認(rèn)知加工層次理論是由Craik和Lockhart于1972年首次提出的,該理論從縱向角度闡釋了信息加工過程。它認(rèn)為大腦對(duì)信息加工的層次和深度不同,對(duì)信息記憶和存儲(chǔ)的程度就不同,加工層次越深,信息存儲(chǔ)就越持久,記憶痕跡是信息加工的副產(chǎn)品,痕跡的持久性是加工深度的直接的函數(shù)。

三、研究方法

1.研究的問題。(1)哪種理論指導(dǎo)下的詞匯短時(shí)記憶效果更好,翻譯法理論、還是翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)理論相結(jié)合?(2)哪種理論指導(dǎo)下的詞匯長(zhǎng)時(shí)記憶效果更好,翻譯法理論、還是翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)理論相結(jié)合?

2.實(shí)驗(yàn)對(duì)象。本研究的實(shí)驗(yàn)對(duì)象為60名某大學(xué)二年級(jí)學(xué)生。這60名學(xué)生具有如下共同特點(diǎn):他們都順利通過大學(xué)入學(xué)考試,他們都具有8年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,他們都擁有相似的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。

3.實(shí)驗(yàn)工具。實(shí)驗(yàn)前,這60名學(xué)生都參加了英語(yǔ)詞匯量的測(cè)試,測(cè)試卷采用nation所設(shè)計(jì)的詞匯測(cè)試試卷,根據(jù)60名學(xué)生詞匯量大小,將該60名學(xué)生分成2組,實(shí)驗(yàn)組和控制組,確保每組學(xué)生詞匯量水平相近。試驗(yàn)中,控制組和實(shí)驗(yàn)組學(xué)生分別在翻譯法、翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的理論指導(dǎo)下習(xí)得詞匯。

4.實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。本文基于注意理論、信息加工模式及認(rèn)知加工層次理論,對(duì)比翻譯法理論、翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)理論相結(jié)合下的詞匯習(xí)得效果。60名受試者被分為控制組和實(shí)驗(yàn)組,分別在翻譯法、翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的理論指導(dǎo)下習(xí)得詞匯。通過對(duì)目標(biāo)詞的測(cè)試來(lái)驗(yàn)證最適合中國(guó)大學(xué)生的詞匯教學(xué)方法。

5.實(shí)驗(yàn)結(jié)果和分析。獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果顯示了實(shí)驗(yàn)組和控制組兩組學(xué)生的第一次詞匯測(cè)試成績(jī)具有顯著的差異性(p=.787>.05),這表明與翻譯理論相比,翻譯法和語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略對(duì)學(xué)生目標(biāo)詞短時(shí)記憶的效果沒有太大區(qū)別,而在10天后的詞匯測(cè)試成績(jī)具有顯著的差異性(p=.000

四、結(jié)論

1.與翻譯法理論相比,翻譯法和語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略對(duì)學(xué)生目標(biāo)詞短時(shí)記憶的效果沒有什么區(qū)別。翻譯法與語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略中對(duì)新單詞相關(guān)語(yǔ)義知識(shí)的講解是在學(xué)生掌握新單詞釋義和基本用法之后,因此在翻譯法理論指導(dǎo)下的詞匯教學(xué)策略與翻譯法和語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略下,被感覺登記器記錄下來(lái)進(jìn)入短時(shí)記憶的有關(guān)新單詞釋義和用法的質(zhì)和量是一致的,因此這兩種詞匯教學(xué)策略對(duì)學(xué)生目標(biāo)詞短時(shí)記憶的效果沒有什么區(qū)別。

2.與翻譯理論相比,翻譯法和語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略更有助于學(xué)生對(duì)目標(biāo)詞的長(zhǎng)時(shí)記憶。在翻譯法和語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略下,首先介紹新單詞的釋義和用法,內(nèi)容不復(fù)雜,重點(diǎn)突出,不會(huì)超過可得到的有限注意資源數(shù)量,也不會(huì)使短時(shí)記憶超負(fù)荷,有利于目標(biāo)詞從感覺登記器進(jìn)入短時(shí)記憶,待學(xué)生掌握新單詞釋義及基本用法之后,再向?qū)W生講解新單詞的相關(guān)語(yǔ)義知識(shí),對(duì)新單詞進(jìn)行深加工,使新單詞成為詞匯的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)的一部分,有助于學(xué)生對(duì)新單詞的長(zhǎng)時(shí)記憶,此外也使學(xué)生重溫了學(xué)過的詞匯,有助于學(xué)生加深對(duì)已學(xué)詞匯的記憶。而翻譯法指導(dǎo)下的詞匯教學(xué)策略只對(duì)新單詞進(jìn)行復(fù)述,并沒有對(duì)新單詞進(jìn)行深層次的加工,因此其對(duì)新單詞長(zhǎng)時(shí)記憶的效果不如翻譯法和語(yǔ)義場(chǎng)相結(jié)合的詞匯教學(xué)策略。

參考文獻(xiàn):

[1]Miller,G.A.The magical number seven,plus or minus two:Some limits

on our capacity for processing information[J].Psychological Review,

1956,(02):81-97.

[2]吳春燕.認(rèn)知加工層次與外語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)——詞匯認(rèn)識(shí)直接學(xué)習(xí)法[J].

篇(3)

【關(guān)鍵詞】語(yǔ)法輔助;詞塊教學(xué)法;正確性;寫作能力

中圖分類號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2015)04-0249-01

一、相關(guān)理論基礎(chǔ)

語(yǔ)法輔助的詞塊教學(xué)法的研究理論基礎(chǔ)是認(rèn)知心理語(yǔ)言學(xué)。Sinclair(1991)根據(jù)認(rèn)知心理語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),指出語(yǔ)言習(xí)得包括兩大體系:一個(gè)是以語(yǔ)法規(guī)則為基礎(chǔ)的分析性體系;另一個(gè)是以記憶為基礎(chǔ)的套語(yǔ)體系。前者在記憶中所占空間小但強(qiáng)度大,提供了無(wú)數(shù)個(gè)句子的可能,保證了語(yǔ)言表達(dá)的完整性和準(zhǔn)確性。

根據(jù)Sinclair的觀點(diǎn),語(yǔ)言加工過程一般遵循兩條原則:習(xí)語(yǔ)原則和自由選擇原則。習(xí)語(yǔ)原則是指大量地使用現(xiàn)成的詞塊來(lái)組裝語(yǔ)句,而自由選擇是指選擇合適的語(yǔ)法和詞匯來(lái)搭建語(yǔ)句。英語(yǔ)寫作者要想自由表達(dá)思想,不但要大量記憶詞匯和掌握其用法,更要注重用正確的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)將詞匯搭建起來(lái),組成正確的句子。由此可見,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)句子搭建中所起的作用是不容忽視的。

Nattinger&DeCarrico’s(1992)將詞塊分為多詞詞塊、慣用表達(dá)式、短語(yǔ)限制語(yǔ)和句型框架四類。其中符合語(yǔ)法規(guī)則的多詞詞匯、短語(yǔ)限制語(yǔ)和句型框架就是以語(yǔ)法規(guī)則為基礎(chǔ)的可分析的半固定結(jié)構(gòu),是可通過合適的語(yǔ)法和詞匯來(lái)搭建并擴(kuò)展的。

依據(jù)上述理論,在寫作教學(xué)中,教師需不斷強(qiáng)化學(xué)生的語(yǔ)法意識(shí),注重句子語(yǔ)法的正確性。因?yàn)檎Z(yǔ)言是語(yǔ)法化的詞匯。在寫作教學(xué)中,教師不僅要注重詞塊教學(xué),更要注重對(duì)其進(jìn)行語(yǔ)法分析,強(qiáng)調(diào)句子語(yǔ)法的正確性。

語(yǔ)法輔助的詞塊教學(xué)法,融合語(yǔ)言“形式”和“功能”,體現(xiàn)出語(yǔ)義、句法及語(yǔ)用之間的關(guān)系,在教學(xué)過程中既注重語(yǔ)法結(jié)構(gòu),又注重語(yǔ)言在具體環(huán)境中的運(yùn)用。不但能夠彌補(bǔ)詞塊法中摒棄了語(yǔ)法分析的弊端,還能更有效地提高學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行書面交際的能力。

二、教學(xué)中采用的具體措施

(一)向?qū)W生灌輸詞塊理論和詞塊教學(xué)法,介紹詞塊在寫作中的功能和優(yōu)勢(shì),使學(xué)生產(chǎn)生認(rèn)同感;

(二)寫作過程中要求學(xué)生根據(jù)不同的文體標(biāo)出詞塊,增強(qiáng)識(shí)別和學(xué)習(xí)詞塊的能力,盡可能引導(dǎo)學(xué)生分析復(fù)雜詞塊中一定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。從詞塊的角度對(duì)某些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)用功能和語(yǔ)義分析,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到某些固定語(yǔ)法詞塊范疇,而且能在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上擴(kuò)展并正確運(yùn)用;

(三)進(jìn)行跨文化學(xué)習(xí),幫助學(xué)生分析和對(duì)比英漢表達(dá)的異同;

(四)歸納重點(diǎn)詞匯的相關(guān)搭配、固定用法、句型;針對(duì)不同類型的文體,將不同的組篇模式以及表示不同功能的詞塊介紹給學(xué)生,并分析輸入期間相關(guān)的語(yǔ)法現(xiàn)象;

(五)教師在精讀課的教學(xué)中可以找出課文中含有重點(diǎn)詞塊的句子,并對(duì)詞塊進(jìn)行標(biāo)記,要求學(xué)生將其翻譯成漢語(yǔ);另一方面,也可以提供詞塊,讓學(xué)生進(jìn)行漢譯英的練習(xí),此外,通過漢譯英學(xué)生可以使用一些課本中沒有出現(xiàn)的詞塊,這樣就加大了學(xué)生詞塊的輸出量。

(六)復(fù)述課文和背誦課文根據(jù)文秋芳(1996)的觀點(diǎn),背誦和朗誦能夠強(qiáng)化語(yǔ)言輸入,加深對(duì)所學(xué)語(yǔ)法知識(shí)的理解,提高詞匯、句型和固定表達(dá)的記憶效果,增加語(yǔ)言積累,從而使其語(yǔ)言輸入規(guī)范化。在課文講解之后,教師設(shè)置課文復(fù)述環(huán)節(jié),即教師提供課文中的重點(diǎn)詞組尤其是關(guān)于課文關(guān)鍵內(nèi)容的詞組、課文中的生詞組以及具有語(yǔ)篇功能起著銜接作用的詞組,要求學(xué)生在不看課本的條件下復(fù)述課文。通過這樣的練習(xí),學(xué)生能形成語(yǔ)感,在寫作中會(huì)無(wú)意識(shí)地模仿寫出背誦過的句子,可以提高語(yǔ)言輸出的正確性。

三、結(jié)語(yǔ)

將語(yǔ)法輔助的詞塊教學(xué)法引入英語(yǔ)寫作教學(xué),可以解決學(xué)生在英語(yǔ)寫作中存在的語(yǔ)法錯(cuò)誤頻出、語(yǔ)言表達(dá)不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣、語(yǔ)篇連貫性差等問題,教會(huì)學(xué)生盡可能地運(yùn)用含有目標(biāo)語(yǔ)法的詞塊。監(jiān)控學(xué)生在語(yǔ)言輸出過程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,幫助學(xué)生不斷修正,重新認(rèn)識(shí),準(zhǔn)確理解,從而提高學(xué)生語(yǔ)言輸出的準(zhǔn)確性。從而能寫出語(yǔ)法正確、語(yǔ)言地道、語(yǔ)篇通順連貫的篇章,進(jìn)行有效的書面交際,提高其書面表達(dá)能力和交際能力,順利實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]丁言仁,戚焱.背誦課文在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用[J].外語(yǔ)界,2001(5).

[2]程曉棠.關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)問題的思考[J].課程?教材?教法,2013(4).

[3]柯靜.語(yǔ)法輔助詞塊法應(yīng)用于大型英語(yǔ)寫作教學(xué)的實(shí)證研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2012(3).

作者簡(jiǎn)介:

篇(4)

一、專業(yè)漢語(yǔ)課程特點(diǎn)

目前的專業(yè)漢語(yǔ)課程具有教學(xué)目標(biāo)明確、教學(xué)內(nèi)容廣泛、專業(yè)詞匯教學(xué)困難三個(gè)特點(diǎn)。

1.教學(xué)目標(biāo)明確

與預(yù)科漢語(yǔ)相比,專業(yè)漢語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)更加明確。即培養(yǎng)留學(xué)生聽、說(shuō)、讀、寫的言語(yǔ)技能,能夠滿足留學(xué)生日常學(xué)習(xí)、生活的基本交際需要。專業(yè)漢語(yǔ)是為了留學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)而開設(shè)的,所以教學(xué)目標(biāo)更加明確、統(tǒng)一。

2.教學(xué)內(nèi)容廣泛

學(xué)歷教育階段的留學(xué)生需要學(xué)習(xí)很多門專業(yè)課,所以專業(yè)漢語(yǔ)的涉及范圍極其廣泛。以中國(guó)理工大學(xué)為例,到了第三學(xué)期,學(xué)歷教育階段的外軍生長(zhǎng)軍官留學(xué)生要自主選擇專業(yè),可供選擇的專業(yè)有信息與通信工程、計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)、機(jī)械工程、土木工程、大氣科學(xué)等。專業(yè)漢語(yǔ)涵蓋理學(xué)、工學(xué)、軍事學(xué)、社會(huì)科學(xué)等眾多學(xué)科,所以生詞數(shù)量驟增,詞語(yǔ)難度隨之增加。專業(yè)漢語(yǔ)教材《基礎(chǔ)專業(yè)漢語(yǔ)》要求留學(xué)生必須掌握4500~5000 個(gè)普通詞匯,2000~2500 個(gè)科技詞匯 ,1500~2000 個(gè)專業(yè)詞匯 ,以最低詞匯量算,總計(jì) 8000個(gè)詞匯。龐大的生詞數(shù)量使留學(xué)生理解、記憶和運(yùn)用漢語(yǔ)的難度加大,教師教學(xué)用時(shí)增多。

3.專業(yè)詞匯教學(xué)困難

專業(yè)漢語(yǔ)詞匯種類多、數(shù)量大,所以造成專業(yè)詞匯教學(xué)困難。

在進(jìn)行專業(yè)漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),專業(yè)詞匯的意義和用法已經(jīng)不能簡(jiǎn)單地透過字面進(jìn)行解釋了。在教學(xué)詞匯時(shí),教師不僅要聯(lián)系與詞匯相關(guān)的專業(yè)理論知識(shí)背景,還要講清詞匯特定的漢語(yǔ)含義及其適用的語(yǔ)言運(yùn)用環(huán)境。盡管漢語(yǔ)教師已經(jīng)具備了全面的漢語(yǔ)知識(shí)和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)能力,但是對(duì)于軍事、理工專業(yè)的知識(shí)了解不多。因此,在備課時(shí),教師需要耗費(fèi)大量的精力去研讀專業(yè)書籍,即使這樣,教師也不能確保正確解釋一些艱深晦澀的專業(yè)詞匯。

二、立體互動(dòng)教學(xué)法

專業(yè)漢語(yǔ)教學(xué)的立體性很強(qiáng),多點(diǎn)、多面是它的突出特點(diǎn)。從教學(xué)內(nèi)容來(lái)看,每一節(jié)課涵蓋一個(gè)專業(yè)的內(nèi)容,體現(xiàn)出立體性;從教學(xué)對(duì)象來(lái)看,每位留學(xué)生都有其特點(diǎn),對(duì)同一課的學(xué)習(xí),不同的留學(xué)生會(huì)有不同的感受,也體現(xiàn)出立體性。專業(yè)漢語(yǔ)教學(xué)就是無(wú)數(shù)縱橫交錯(cuò)的系統(tǒng)綜合體,這一特點(diǎn)決定了教學(xué)方法必須體現(xiàn)立體性。

立體互動(dòng)教學(xué)法的實(shí)質(zhì)就是利用新教育理念、新技術(shù)手段和新教學(xué)方法,把教師與留學(xué)生、理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)、教學(xué)與考核緊密結(jié)合起來(lái),構(gòu)建一個(gè)完整的、豐富的、互動(dòng)的教學(xué)模式。采用立體互動(dòng)教學(xué)法,有利于高效實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),開放教學(xué)內(nèi)容,豐富教學(xué)手段,最終提高留學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性,改善課堂教學(xué)效果。

三、立體互動(dòng)教學(xué)法在專業(yè)漢語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用

1.目標(biāo)立體化

隨著年級(jí)的提升,留學(xué)生對(duì)專業(yè)漢語(yǔ)的需求不斷增長(zhǎng)。以中國(guó)理工大學(xué)為例,一年級(jí)學(xué)員注重專業(yè)詞匯的積累,二年級(jí)學(xué)員注重專業(yè)詞匯的運(yùn)用,三年級(jí)學(xué)員需要用漢語(yǔ)撰寫畢業(yè)論文。依據(jù)學(xué)員所在年級(jí),教師可把專業(yè)漢語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)分為初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)三個(gè)層次,教材內(nèi)容應(yīng)適應(yīng)這三個(gè)層次的需要。初級(jí)教學(xué)目標(biāo)是讓留學(xué)生掌握四千個(gè)左右的基礎(chǔ)專業(yè)漢語(yǔ)詞匯以及與之相應(yīng)的語(yǔ)法知識(shí)和語(yǔ)用知識(shí),具備看懂本科專業(yè)領(lǐng)域?qū)V驼撐牡哪芰?;中?jí)教學(xué)目標(biāo)是讓留學(xué)生準(zhǔn)確無(wú)誤地了解專業(yè)領(lǐng)域篇章,具備運(yùn)用專業(yè)漢語(yǔ)詞匯在專業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行交流與溝通的能力;高級(jí)教學(xué)目標(biāo)是讓留學(xué)生具備運(yùn)用專業(yè)漢語(yǔ)進(jìn)行論文寫作的能力。

2.內(nèi)容立體化

教師要根據(jù)教學(xué)目標(biāo)和留學(xué)生的實(shí)際情況,適當(dāng)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容。以中國(guó)理工大學(xué)為例,在教學(xué)“專業(yè)漢語(yǔ)哲學(xué)”時(shí),為了解決哲學(xué)專業(yè)教學(xué)內(nèi)容繁雜與教學(xué)時(shí)數(shù)較少的矛盾,教師要妥善安排教學(xué)內(nèi)容,可以詳細(xì)講述教材中的重點(diǎn)和難點(diǎn)內(nèi)容,略講與其他課程重復(fù)交叉的內(nèi)容,不講資料性部分,甚至可以把略講和不講的部分留給留學(xué)生自學(xué)。

3.方法立體化

立體互動(dòng)教學(xué)法徹底打破了傳統(tǒng)的“一張嘴、一塊黑板、一支粉筆”的教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)了以留學(xué)生為學(xué)習(xí)主體的教學(xué)理念,調(diào)動(dòng)了留學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性和積極性,提高了課堂教學(xué)效率和留學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。

首先,教師可以利用豐富多樣的導(dǎo)入策略。如把動(dòng)作演示、互動(dòng)猜詞、語(yǔ)境填空、偏誤糾正等方法導(dǎo)入專業(yè)漢語(yǔ)教學(xué)環(huán)節(jié)中。 這樣一來(lái),有效激發(fā)了留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,營(yíng)造出輕松愉快的學(xué)習(xí)氛圍,同時(shí)也減輕了留學(xué)生學(xué)習(xí)新詞語(yǔ)的難度。

其次,教師要精心設(shè)計(jì)語(yǔ)境,利用語(yǔ)境來(lái)講解詞義。設(shè)置“語(yǔ)境”的宗旨是幫助留學(xué)生更好地理解詞語(yǔ)的意義和用法,提高他們的語(yǔ)用能力。 因此,在設(shè)置課堂語(yǔ)境時(shí),教師一定要突出教學(xué)的針對(duì)性,幫助留學(xué)生理解、掌握和辨析詞語(yǔ)的作用。值得注意的是,教師強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)境不僅包括情境語(yǔ)境、單句語(yǔ)境,還包括上下文的語(yǔ)境。語(yǔ)境教學(xué)能有效地幫助留學(xué)生理解、記憶和運(yùn)用漢語(yǔ),有利于快速提升留學(xué)生的語(yǔ)用能力。

4.與相關(guān)專業(yè)進(jìn)行“互動(dòng)”

教師應(yīng)充分利用學(xué)校的現(xiàn)有資源,與相關(guān)課程進(jìn)行“互動(dòng)”。教學(xué)專業(yè)漢語(yǔ)的教師不可能精通所有專業(yè)的內(nèi)容,所以要想實(shí)現(xiàn)教好專業(yè)漢語(yǔ)的目的,教師可以充分利用學(xué)?,F(xiàn)有的資源,與相關(guān)課程進(jìn)行“互動(dòng)”。以中國(guó)理工大學(xué)為例,在教學(xué)法律時(shí),專業(yè)漢語(yǔ)教師可以結(jié)合法律專業(yè)課程與法律專業(yè)的教師共同模擬法庭,鼓勵(lì)留學(xué)生運(yùn)用學(xué)到的有關(guān)法律的專業(yè)詞匯審理案件。這樣一來(lái),不僅課程之間得到了互補(bǔ)和共長(zhǎng),還節(jié)約了課時(shí),真可謂一舉兩得。

5.讓留學(xué)生互動(dòng)學(xué)習(xí)

專業(yè)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)是一個(gè)交流合作的過程,也是留學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的過程。留學(xué)生除了聽教師講授,更重要的是自己去思考、體驗(yàn)和建構(gòu)知識(shí)。另外,留學(xué)生之間的相互學(xué)習(xí)也非常重要,在教學(xué)過程中,教師可以營(yíng)造交流合作的學(xué)習(xí)環(huán)境,鼓勵(lì)留學(xué)生互相啟發(fā)、取長(zhǎng)補(bǔ)短,共同完成新知識(shí)的學(xué)習(xí)。以中國(guó)理工大學(xué)為例,在教學(xué)通信專業(yè)知識(shí)時(shí),教師可采用任務(wù)型教學(xué)模式。在任務(wù)前期準(zhǔn)備階段,教師導(dǎo)入“智能手機(jī)”這個(gè)話題,由于問題貼近生活,能夠快速引發(fā)留學(xué)生的共鳴。然后,教師利用多媒體播放iPhone會(huì)的片段,激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)留學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;在任務(wù)中期實(shí)施階段,教師要求留學(xué)生在限定時(shí)間內(nèi)讀懂課文大意,理解生詞的意義和用法,掌握課文中的關(guān)鍵信息;在任務(wù)后期應(yīng)用階段,教師應(yīng)精選拓展詞匯,把留學(xué)生分組,讓他們合作理解詞匯的意思和用法,并安排留學(xué)生在下節(jié)課講解這些詞匯。這樣的互動(dòng)式學(xué)習(xí),不僅調(diào)動(dòng)了留學(xué)生參與教學(xué)活動(dòng)的熱情,還激發(fā)了留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

篇(5)

學(xué)號(hào):xxxxxxxxxx

所在院(系):xxxxxxxxx

專業(yè):xxxxxxxx

指導(dǎo)教師:xxxxx

職稱:xxxxxx

論文題目:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

一、英文題目:conceptual metaphor theory and english vocabulary acquisition

二、國(guó)內(nèi)外關(guān)于本選題的研究現(xiàn)狀、水平和發(fā)展趨勢(shì)

詞匯習(xí)得能力是外語(yǔ)學(xué)者最重要的語(yǔ)言能力之一。語(yǔ)言研究者提出多種詞匯習(xí)得理論。從傳統(tǒng)的翻譯語(yǔ)法教學(xué)法到結(jié)構(gòu)主義指導(dǎo)下的詞匯習(xí)得方法,比如根據(jù)構(gòu)詞法學(xué)習(xí)詞匯、組塊法學(xué)習(xí)短語(yǔ)與習(xí)語(yǔ),再到語(yǔ)境理論指導(dǎo)下的詞匯習(xí)得方法。在這些方法的指導(dǎo)下,國(guó)內(nèi)大多數(shù)英語(yǔ)教師只注重詞的音、形、義的介紹和分析,卻忽視對(duì)詞語(yǔ)認(rèn)知理?yè)?jù)的考察與講解,從而導(dǎo)致學(xué)生花費(fèi)大量時(shí)間學(xué)習(xí)詞匯,事倍功半。因此只有少數(shù)學(xué)習(xí)者能夠恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用所學(xué)單詞,用地道的英文表達(dá)思想。為了改變這種現(xiàn)狀,國(guó)內(nèi)外不少學(xué)者認(rèn)為大部分詞匯都是通過隱喻方式獲得學(xué)習(xí)者的單詞量有了很大提高。

關(guān)于隱喻的研究:古希臘哲學(xué)家亞里士多德就提出了隱喻這一概念。傳統(tǒng)的隱喻理論普遍認(rèn)為:隱喻是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,一種修辭手段,主要用在文學(xué)作品中。浪漫主義詩(shī)人認(rèn)為隱喻是詩(shī)歌的靈魂。長(zhǎng)期以來(lái)人們主要研究隱喻的詩(shī)學(xué)功能與修辭功能。lakoff和johnson在1980年發(fā)表的隱喻學(xué)專著《我們賴以生存的隱喻》一書中提出了隱喻研究的認(rèn)知論。lakoff認(rèn)為:隱喻是一種思維方式,隱喻無(wú)處不在,語(yǔ)言在本質(zhì)上是隱喻性的,我們借以思維和行動(dòng)的概念系統(tǒng)在本質(zhì)上基本是隱喻的。lakoff運(yùn)用源域和目標(biāo)域之間的映射以及意象圖式來(lái)解釋隱喻現(xiàn)象。束定芳和湯本慶指出:語(yǔ)言教師可以利用隱喻理論來(lái)解釋語(yǔ)言意義的變化發(fā)展過程,解釋詞匯意義之間的相互關(guān)系,同時(shí),還可以利用概念隱喻理論來(lái)解釋語(yǔ)言中各種不同形式的隱喻之間的系統(tǒng)性和相互關(guān)系。蔡龍權(quán)認(rèn)為:隱喻過程中的語(yǔ)義轉(zhuǎn)移為語(yǔ)詞的意義擴(kuò)展提供了平臺(tái)。隱喻、認(rèn)知和語(yǔ)言的這一密切關(guān)系為詞匯學(xué)習(xí)等外語(yǔ)學(xué)習(xí)找到了依據(jù),這為我們研究詞匯習(xí)得提供了一個(gè)新的視角。

近年來(lái),一些學(xué)者開始關(guān)注隱喻的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究,包括隱喻的實(shí)際應(yīng)用研究以及隱喻與語(yǔ)言教學(xué)之間關(guān)系的研究。隱喻理論研究將繼續(xù)進(jìn)行理論探討,隨著隱喻研究與運(yùn)用的不斷深入,人類對(duì)隱喻的認(rèn)識(shí)不斷加深;結(jié)合人類學(xué)、神經(jīng)理論等學(xué)科進(jìn)行隱喻研究。隱喻研究歷史的研究;傳統(tǒng)文化的隱喻學(xué)研究;隱喻的跨文化對(duì)比研究;隱喻理論的應(yīng)用研究。

三、選題研究的目的和意義

通過對(duì)詞匯習(xí)得理論及概念隱喻理論的研究歷史和現(xiàn)狀及前景的分析,發(fā)現(xiàn)以往的詞匯習(xí)得理論有其不足之處。而概念隱喻理論為我們研究詞匯習(xí)得提供了一個(gè)新的視角。鑒于此論文將研究概念隱喻理論在詞匯習(xí)得中的應(yīng)用,以期對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得與教學(xué)有所啟示,提高學(xué)習(xí)效率。

四、研究的理論和依據(jù)

本論文以概念隱喻理論為理論根據(jù),以詞匯習(xí)得理論的歷史研究及其不足之處為依據(jù)來(lái)探討概念隱喻理論在詞匯習(xí)得中的應(yīng)用。

五、選題的特色及創(chuàng)新點(diǎn)

通過對(duì)國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀的分析,本論文將在前人研究的基礎(chǔ)上,對(duì)概念隱喻理論在詞匯習(xí)得中的運(yùn)用作進(jìn)一步的研究。本論文不僅研究了概念隱喻理論在多義詞、習(xí)語(yǔ)習(xí)得等中的應(yīng)用,而且還深入研究了詞的理?yè)?jù)與概念隱喻的關(guān)系。

篇(6)

論文摘要:文章針對(duì)在五年制醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中出現(xiàn)的若干突出問題,逐一分析其原因并試圖改良傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的教學(xué)理論,探討如何針對(duì)現(xiàn)存問題提高醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)效果,使學(xué)生的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)水平得到切實(shí)的改進(jìn)和提高。

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)這門課程是通過英語(yǔ)學(xué)習(xí)有關(guān)醫(yī)學(xué)方面的知識(shí),旨在擴(kuò)大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)方面的詞匯,使之能夠了解當(dāng)今世界醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的最新發(fā)展動(dòng)態(tài),同時(shí)通過醫(yī)學(xué)詞匯的系統(tǒng)學(xué)習(xí),醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的大量閱讀以及各種練習(xí)的復(fù)習(xí)來(lái)提高學(xué)習(xí)者閱讀英文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的能力,達(dá)到語(yǔ)言技能與醫(yī)學(xué)知識(shí)共同提高的目的。但長(zhǎng)期以來(lái),不論是由英語(yǔ)水平較好的醫(yī)學(xué)專業(yè)老師授課,還是由專業(yè)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)老師授課,效果都不盡人意。

一、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀分析

筆者所在學(xué)校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)是所有醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生的必修課,一般于大學(xué)三年級(jí)開設(shè),每周2個(gè)課時(shí),持續(xù)1年,分為上下兩個(gè)學(xué)期,共計(jì)72課時(shí)。

(一)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的目標(biāo)定位

語(yǔ)言是內(nèi)容的載體。大學(xué)三年級(jí)時(shí)學(xué)生們基本都通過了大學(xué)英語(yǔ)四級(jí),甚至有一部分學(xué)生已通過了六級(jí),對(duì)于他們而言已經(jīng)具備一定的英語(yǔ)聽說(shuō)讀寫等能力,同時(shí)也已掌握普通單詞的一定詞匯量。此門課程的學(xué)習(xí)使他們不能再滿足于對(duì)日常生活題材的語(yǔ)言運(yùn)用,而應(yīng)在原有的語(yǔ)言載體中加入其專業(yè)的內(nèi)容,學(xué)會(huì)在其專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)以英語(yǔ)為工具進(jìn)行信息交流。所以在原有的英語(yǔ)基礎(chǔ)之上,就需要大量充實(shí)相關(guān)的專業(yè)醫(yī)學(xué)詞匯,熟悉固有的醫(yī)學(xué)文章的模式,懂得一定的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)寫作規(guī)范等。在筆者看來(lái),普通英語(yǔ)課是基礎(chǔ)性課程,而醫(yī)學(xué)英語(yǔ)則是應(yīng)用性課程,后者的教學(xué)目標(biāo)應(yīng)比前者的教學(xué)目標(biāo)高一個(gè)層次,是在前者教學(xué)目標(biāo)基本達(dá)到的前提下,能夠把語(yǔ)言應(yīng)用于相關(guān)的專業(yè)。在教育部的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)》[1]中明確提到大學(xué)階段的英語(yǔ)教學(xué)要求分為三個(gè)層次,恰驗(yàn)證了基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)和專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系。

(二)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)存的問題及其原因

1.大班醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的局限性

隨著最近幾年的招生體制改革,招生人數(shù)不斷增長(zhǎng),在原有師資力量配備下,教師所面臨的班級(jí)越來(lái)越大。大學(xué)英語(yǔ)教育界普遍把60人以上定性為大班,但事實(shí)上某些醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)班級(jí)已超百人。由于班級(jí)人數(shù)多,師生交流少,難以創(chuàng)造師生和諧互動(dòng)的課堂環(huán)境;教師對(duì)于人數(shù)多的班級(jí)駕馭難度大,教學(xué)活動(dòng)難以展開;課后作業(yè)批閱量驚人,不利于學(xué)習(xí)效果的及時(shí)反饋;大班學(xué)生英語(yǔ)水平參差不齊,懸殊較大,實(shí)際教學(xué)難以兼顧兩頭??傊?學(xué)生人數(shù)眾多的班級(jí)很難從教學(xué)上取得良好的效果[2]。

2.課堂教學(xué)內(nèi)容的局限性

醫(yī)學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)科,其內(nèi)容廣,分支細(xì),包括了如病理、生理、生化、解剖、微生物等基礎(chǔ)學(xué)科,同時(shí)也包括了內(nèi)科,外科,口腔等臨床學(xué)科,在短短的72課時(shí)之內(nèi)很難對(duì)所有內(nèi)容一一涉及[3];同時(shí)由于課程是面向所有醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生,就更要求教學(xué)內(nèi)容選材恰當(dāng),不偏不倚;另外學(xué)生初步接觸醫(yī)學(xué)英語(yǔ),普遍感覺內(nèi)容艱深,詞匯句型復(fù)雜,難以入門;在教學(xué)過程中感受最深的是學(xué)生往往會(huì)忽視醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)科的特殊性,對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)與普通英語(yǔ)教學(xué)懷有一樣的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)與課堂期待,結(jié)果學(xué)生往往會(huì)在教學(xué)內(nèi)容,教學(xué)方法等方面向教師提出一些不切實(shí)際的意見和要求,常常直接影響課堂教學(xué)效果,影響教師教學(xué)積極性。

3.教學(xué)手段的局限性

在目前的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)中,教師盡管會(huì)使用Powerpoint(PPT)、投影儀、話筒等多媒體,但總體感覺PPT制作技術(shù)有待改進(jìn),網(wǎng)絡(luò)技術(shù)也應(yīng)更加充分利用。

二、語(yǔ)法翻譯教學(xué)法改良應(yīng)用下的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

(一)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法理論與其改良

語(yǔ)法—翻譯法是最古老的外語(yǔ)教學(xué)法,已有幾百年的歷史,最早是在歐洲用來(lái)教授古典語(yǔ)言希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的外語(yǔ)教學(xué)方法,到18世紀(jì)末和19世紀(jì)中期隨著現(xiàn)代語(yǔ)言作為外語(yǔ)進(jìn)入學(xué)校課程開始被用來(lái)教授現(xiàn)代語(yǔ)言[4]。在此種教學(xué)法下,學(xué)生一般閱讀能力較強(qiáng),尤其是遇到長(zhǎng)而難的句子時(shí)通過分析句子結(jié)構(gòu)便能理解意思,同時(shí)也能培養(yǎng)較強(qiáng)的翻譯能力和寫作能力,并且教學(xué)效果不受班級(jí)人數(shù)的影響。缺點(diǎn)是過多的依靠本族語(yǔ),口語(yǔ)與書面語(yǔ)分離,練習(xí)形式單一等。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的缺點(diǎn)如今通常會(huì)使之被當(dāng)作傳統(tǒng)的落后的教學(xué)法體系,但根據(jù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)科自身的特點(diǎn)以及目前超大的班級(jí)規(guī)模,此種教學(xué)法的改良應(yīng)用能取得很好的教學(xué)效果。

1.優(yōu)先發(fā)展書面語(yǔ)

由于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)所面對(duì)的學(xué)生處于大學(xué)三年級(jí),已有一定的基礎(chǔ)英語(yǔ)聽說(shuō)讀寫譯的語(yǔ)言技能作支撐,而醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)內(nèi)容多,學(xué)時(shí)卻短,使得教師在有限的課時(shí)里必須優(yōu)先發(fā)展某種主導(dǎo)的同時(shí)也是最為需要的語(yǔ)言技能,那就是閱讀技能。其他的技能并不是置之不理,而是在具備一定的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)閱讀能力之后,學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的聽說(shuō)譯寫能力可以在一定的英語(yǔ)基礎(chǔ)上自我發(fā)展。

2.在初級(jí)階段的學(xué)習(xí),充分利用本族語(yǔ),以翻譯為主要的活動(dòng)形式

醫(yī)學(xué)內(nèi)容專業(yè)性強(qiáng),知識(shí)跨越大,分支差別明顯,要使學(xué)生理解這樣的一些文章,讓它們與之前所學(xué)的一些用中文教授的醫(yī)學(xué)課程知識(shí)聯(lián)系起來(lái),必須充分利用本族語(yǔ),也只有這樣,才能避免學(xué)完之后一知半解。用本族語(yǔ)和外語(yǔ)之間的互譯以及筆頭形式舉例和練習(xí)能夠很好地鞏固所學(xué)的專業(yè)詞匯和規(guī)則。

3.重視分析長(zhǎng)句句型的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)

語(yǔ)法翻譯法把語(yǔ)法教學(xué)當(dāng)作中心任務(wù),而在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)中,學(xué)生早已在前兩年基礎(chǔ)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中掌握了語(yǔ)法點(diǎn),鑒于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中句型長(zhǎng)且復(fù)雜,理解首先須從理解句子語(yǔ)法結(jié)構(gòu)開始,所以語(yǔ)法教學(xué)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的地位不是中心而是手段。

4.醫(yī)學(xué)詞匯系統(tǒng)的講解成為重點(diǎn)

一般醫(yī)學(xué)生閱讀專業(yè)期刊很大一部分困難來(lái)自于醫(yī)學(xué)詞匯。在詞匯教學(xué)時(shí),力求通過有限的構(gòu)詞成分的學(xué)習(xí),使學(xué)生掌握醫(yī)學(xué)詞匯在各方面的變化和轉(zhuǎn)化規(guī)律,化機(jī)械記憶為理解記憶,提高詞匯學(xué)習(xí)的效率,同時(shí)以大量的閱讀作為鞏固與發(fā)展詞匯的主要手段。

(二)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法改良應(yīng)用須注意的問題

從事醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的師資中醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的教師,語(yǔ)言能力雖強(qiáng)但醫(yī)學(xué)知識(shí)薄弱,而醫(yī)學(xué)專業(yè)教師卻缺乏系統(tǒng)的語(yǔ)言培訓(xùn)并且只熟悉自己所從事的相關(guān)領(lǐng)域,所以建議兩種師資須有機(jī)結(jié)合。同時(shí)為了避免課堂形式單一導(dǎo)致學(xué)生失去學(xué)習(xí)的積極動(dòng)機(jī),一定需在語(yǔ)法翻譯教學(xué)法改良應(yīng)用的基礎(chǔ)之上,有選擇地搭配其他諸如聽說(shuō)法,交際途徑法等教學(xué)方法輔助教學(xué)[5]。

外語(yǔ)教學(xué),無(wú)論采取何種教學(xué)方法,都須最終落實(shí)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果上。筆者在數(shù)年的五年制醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中深深體會(huì)到,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的改良應(yīng)用是基于學(xué)科特點(diǎn)以及班級(jí)規(guī)模的現(xiàn)實(shí)狀況,在教學(xué)過程中能夠取得比較好的教學(xué)效果,但其固有的消極影響也不容忽視。在此后的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,充分調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的主觀能動(dòng)性,尊重學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和積極開展學(xué)習(xí)者的個(gè)性化學(xué)習(xí)將是一個(gè)新的研究發(fā)展方向。

參考文獻(xiàn):

[1]教育部高等教育司,大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004:7

[2]王成.大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)策略[J].雁北師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002,18(3):77-78

[3]范誼.大學(xué)英語(yǔ)教材的若干問題[J].外語(yǔ)教學(xué),2000(10)∶55-62

篇(7)

[論文摘要]交際法在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的逐步推廣,使得語(yǔ)法翻譯教學(xué)法受到人們的質(zhì)疑。本文從分析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的問題入手,闡述交際法和語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的特點(diǎn),論述兩者結(jié)合的可行性與必要性。

一、引言

交際法自二十世紀(jì)七十年代末引進(jìn)我國(guó)以來(lái),已在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界逐步推廣,產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,并使得在這之前一直處于主導(dǎo)地位的語(yǔ)法翻譯教學(xué)法受到了人們的種種質(zhì)疑。然而,經(jīng)久不衰的翻譯法以其獨(dú)具的特點(diǎn)曾給外語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)極大的效益和影響,這是不容否定的,通過對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的多年實(shí)踐及對(duì)教學(xué)法的初步研究,筆者認(rèn)為適合我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際的教學(xué)方法應(yīng)是在充分發(fā)揮傳統(tǒng)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的積極作用的同時(shí),利用交際理論的成果改革教學(xué),使英語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)時(shí)展的要求。因此,筆者在本文中從大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的問題入手,分析兩種教學(xué)方法,論述二者結(jié)合的必要性與可行性。

二、當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的問題

李嵐清副總理1996年6月28日在外語(yǔ)教學(xué)座談會(huì)上指出:“很多學(xué)生經(jīng)過八年到十二年的外語(yǔ)學(xué)習(xí),然而大多數(shù)學(xué)生都不能熟練地閱讀外文原版書籍。尤其是聽不懂,講不出,難以與外國(guó)人直接交流,這說(shuō)明我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)效果不理想,還不能適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展,特別是改革開放和擴(kuò)大對(duì)外交往的需要。因此應(yīng)當(dāng)重視外語(yǔ)教學(xué)方法的研究和改造工作。我們的目的就是要在不增加學(xué)生學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)的前提下,通過改革教學(xué)方法,提高教學(xué)效率,用較少的時(shí)間,使學(xué)生學(xué)習(xí)更多的外語(yǔ)知識(shí),提高外語(yǔ)水平。外語(yǔ)教學(xué)中的教材問題,教師問題,語(yǔ)言問題都很重要,但最重要的還是教學(xué)方法問題?!睆倪@段講話中,我們可以看出我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)上存在的問題及找到有效學(xué)習(xí)外語(yǔ)方法的必要性。目前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的問題有兩大方面。

1.交際法作為流行于世界的外語(yǔ)教學(xué)理論

經(jīng)傳入國(guó)內(nèi)便廣為實(shí)踐。許多教師在交際法出現(xiàn)的早期便著手進(jìn)行交際能力訓(xùn)練活動(dòng),“強(qiáng)調(diào)交際能力和流利程度同等重要,但似乎無(wú)視語(yǔ)法能力的培養(yǎng)”(Tschirner,1996)。由于對(duì)其理論沒有進(jìn)行細(xì)致、深入地研究,課堂教學(xué)往往過分強(qiáng)調(diào)課堂會(huì)話,過分要求學(xué)生獲得盡可能多的外國(guó)文化知識(shí),破壞了語(yǔ)法學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性。學(xué)生以雜亂無(wú)章的方式來(lái)掌握語(yǔ)法知識(shí),從而為他們樹立了過于龐大繁重的學(xué)習(xí)目標(biāo)。同時(shí)它也給教師帶來(lái)了沉重的負(fù)擔(dān)。正如桂詩(shī)春(1998)所指出的,掌握交際法的難點(diǎn)在于教師必須經(jīng)過嚴(yán)格的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)訓(xùn)練。完全單一地采用交際法還是步履維艱,忽視語(yǔ)法教學(xué)是交際法的誤區(qū)。片面采用交際法,而忽視語(yǔ)法教學(xué)同樣影響交際能力提高。

2.課堂教學(xué)依然沿襲著傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)理論和模式

教育思想觀念沒有跟上時(shí)代的發(fā)展趨勢(shì)。教師在課堂教學(xué)中處于主導(dǎo)地位,注重語(yǔ)言規(guī)則和形式的講授,習(xí)慣于把英語(yǔ)作為知識(shí)和技能進(jìn)行講授,重視語(yǔ)法條目和詞匯的講解,割裂語(yǔ)言點(diǎn),學(xué)生被動(dòng)地模仿、記憶和進(jìn)行刻板的、孤立的、教條的句型操練及單句翻譯方法,以學(xué)生懂得語(yǔ)法知識(shí),能造出語(yǔ)法正確的句子為教學(xué)目的。這種“滿堂灌”、“填鴨式”的方法造成教學(xué)效果極差,課堂氣氛沉悶,學(xué)生參與少,不能運(yùn)用所學(xué)提高語(yǔ)言使用能力,知識(shí)儲(chǔ)備無(wú)法應(yīng)用。教師無(wú)法充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性。

三、交際法教學(xué)的特點(diǎn)

交際法是隨著認(rèn)知心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)的興起而出現(xiàn),并很快在外語(yǔ)教學(xué)界受到重視并得以迅速推廣和使用。交際法是基于語(yǔ)言教學(xué)目的中培養(yǎng)學(xué)生的交際能力(Communicative competence)這一理論基礎(chǔ)發(fā)展起來(lái)的一種新思想。交際法對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確程度要求不那么嚴(yán)格,把交際能力的培養(yǎng)作為外語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo),外語(yǔ)教學(xué)的核心是培養(yǎng)交際能力。

交際法的這一特征確定了教師在教學(xué)過程中必然采用學(xué)用結(jié)合原則,即根據(jù)學(xué)生的需求確定教材的內(nèi)容和教學(xué)大綱,根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的和用途制訂專門的教學(xué)大綱,設(shè)計(jì)專門的教材,采用適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法。

而且教學(xué)過程交際化,以提高學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)交際能力為中心,提倡在課堂教學(xué)活動(dòng)中師生合作模擬特定的語(yǔ)言環(huán)境進(jìn)行有針對(duì)性的練習(xí),形式包括復(fù)述、對(duì)話、小組討論、班級(jí)發(fā)言,以及其它有利于調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的活動(dòng),充分活躍課堂氣氛,徹底改變了傳統(tǒng)法教學(xué)課堂氣氛沉悶的不利局面。學(xué)生們普遍感到主動(dòng)參與性增強(qiáng),在很大程度上,交際法使學(xué)生們通過實(shí)踐來(lái)鞏固強(qiáng)化自己所學(xué)到的詞匯、語(yǔ)法等知識(shí)。交際法的這些特點(diǎn)是傳統(tǒng)法教學(xué)所不可替代的。

但是,交際法理論與實(shí)踐在我國(guó)都還距現(xiàn)實(shí)的要求有很大差距。交際法作為具體的外語(yǔ)教學(xué)方法和模式,必然受到諸如教師、學(xué)生、教材、情感、環(huán)境以及教學(xué)活動(dòng)等各種各樣實(shí)際情況的制約。引進(jìn)的語(yǔ)言教學(xué)理論和思想要想在我國(guó)得到順利實(shí)施,就必須考慮到中國(guó)的實(shí)際情況。

四、語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的特點(diǎn)

自十九世紀(jì)至二十世紀(jì)前半葉一直統(tǒng)領(lǐng)外語(yǔ)教學(xué)界,而且至今仍在被廣泛采用的語(yǔ)法翻譯教學(xué)法,能受到如此歡迎,自有其優(yōu)越之處。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法重視語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,認(rèn)為語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)圍繞著語(yǔ)言語(yǔ)法和詞匯展開,教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生熟練掌握語(yǔ)言的技能。“語(yǔ)法是溝通概念和環(huán)境的橋梁…只有通過語(yǔ)法,學(xué)習(xí)者才能將詞匯用得恰到好處,才能駕馭周圍的語(yǔ)言環(huán)境”(WilliamE.Rutherford,1987)。沒有足夠的語(yǔ)法知識(shí),學(xué)習(xí)者即使掌握再多的外語(yǔ)單詞,也不能準(zhǔn)確、清楚地表現(xiàn)自己,交際則不能順利、完整的實(shí)現(xiàn)。

語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的另一個(gè)特點(diǎn)是它具有系統(tǒng)性,而語(yǔ)法習(xí)得的重要特征是它具有漸進(jìn)性。傳統(tǒng)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法教學(xué)也正符合這一趨勢(shì),注意到語(yǔ)法的系統(tǒng)性,按部就班地有機(jī)地設(shè)計(jì)在程度不同、呈漸進(jìn)性的教材中。按照交際法理論,語(yǔ)法教學(xué)應(yīng)該讓學(xué)生在情景中有目的地進(jìn)行“真實(shí)交際”,在交際中習(xí)得語(yǔ)法(Stern 1992:12),也就是說(shuō)讓學(xué)生通過活動(dòng)自己去發(fā)現(xiàn)語(yǔ)法規(guī)則。對(duì)此問題,Robinson于1996年對(duì)104名日本英語(yǔ)學(xué)生進(jìn)行了一次英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)實(shí)驗(yàn)。他把學(xué)生分為隱性語(yǔ)法講授(im-plicit)、附帶語(yǔ)法講授(incidental)、尋找規(guī)則(rule-search)和直接或顯性語(yǔ)法講授(direct or explicit)四個(gè)小組。結(jié)果,顯性語(yǔ)法講授組的成績(jī)明顯好于其他三組。這充分說(shuō)明了把英語(yǔ)作為外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)與作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)是不同的。自然習(xí)得必須有一個(gè)優(yōu)越的語(yǔ)言環(huán)境作支撐,而中國(guó)學(xué)生所學(xué)的外語(yǔ)一般在文化傳統(tǒng)、語(yǔ)言特點(diǎn),包括語(yǔ)音、語(yǔ)法和文字系統(tǒng)等各方面與母語(yǔ)迥異。西方的外語(yǔ)教學(xué),輕視語(yǔ)法講解的狀況持續(xù)了幾十年,對(duì)這樣一段歷史,Marianne Celce-Murica曾做出這樣的評(píng)價(jià):“引人注意和令人信服的證據(jù)表明,無(wú)語(yǔ)法的教學(xué),無(wú)論是以理解為基礎(chǔ)的,還是以交際為基礎(chǔ)的,只能導(dǎo)致蹩腳的、不合語(yǔ)法的洋涇浜式的外語(yǔ)。學(xué)生很難超越這個(gè)階段,取得任何進(jìn)步”(Marianne,1991)。

由此可見,語(yǔ)法是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要內(nèi)容,語(yǔ)法教學(xué)是幫助學(xué)習(xí)者達(dá)到較高外語(yǔ)水平的重要途徑。然而,也正是由于傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的以上特點(diǎn),使得教師課堂教學(xué)過程中忽略了語(yǔ)言的理解能力(interpretation)、表達(dá)能力(expression)和相互溝通思想的能力(negotiation)的培養(yǎng)。學(xué)習(xí)主體沒有得到足夠的重視。因此,我們?cè)诩訌?qiáng)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法教學(xué)的同時(shí),應(yīng)該研究世界先進(jìn)的外語(yǔ)教學(xué)理論,以進(jìn)行教學(xué)法的合理改革。

五、傳統(tǒng)法與交際法的結(jié)合

從前面的論述我們清楚地看到了傳統(tǒng)法和交際法在外語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中的不足,也充分了解到兩種方法各自的重要性和不可替代性。根據(jù)當(dāng)前形勢(shì)發(fā)展的需要,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)博采眾長(zhǎng),建立一個(gè)傳統(tǒng)法與交際法相結(jié)合的教學(xué)模式。一方面發(fā)揮語(yǔ)法教學(xué)的優(yōu)勢(shì),重視詞匯語(yǔ)法等知識(shí)的講授,系統(tǒng)地講解語(yǔ)法,培養(yǎng)學(xué)生分析語(yǔ)言現(xiàn)象的能力,掌握語(yǔ)言體系,重視利用母語(yǔ),盡最大限度有效地增進(jìn)教學(xué)效果。另一方面,充分認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)是一種交際工具。英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生具有使用這種交際工具的能力。教師的教學(xué)活動(dòng)需時(shí)刻注意和認(rèn)真對(duì)待交際能力的培養(yǎng)。

許多教師的實(shí)踐證明,單純運(yùn)用傳統(tǒng)的教學(xué)法并不能滿足學(xué)生的實(shí)際需要,而交際法卻可以彌補(bǔ)傳統(tǒng)的語(yǔ)法教學(xué)的缺陷,滿足學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的實(shí)際需要,有效地提高我們的英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量(溫厚一,1998)。事實(shí)上,交際法教學(xué)中的語(yǔ)法講解,并不意味著我們做機(jī)械性的句型練習(xí),語(yǔ)法講解可在先進(jìn)行一定量的閱讀或幾個(gè)課堂會(huì)話練習(xí)基礎(chǔ)上進(jìn)行。然后,教師留出一些時(shí)間來(lái)明確講解語(yǔ)法,吸引學(xué)生參與來(lái)理解和掌握語(yǔ)法知識(shí)。

同樣,傳統(tǒng)教法強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)法的系統(tǒng)學(xué)習(xí)和掌握又可促進(jìn)交際能力的提高。眾所周知,交際的核心不是句子平面以上的知識(shí),而是語(yǔ)言知識(shí),而詞匯則是核心的核心,過分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇水平上的交際難以實(shí)現(xiàn)交際的宗旨,而傳統(tǒng)教學(xué)法往往鼓勵(lì)學(xué)生背單詞,有促進(jìn)交際能力的功效。學(xué)習(xí)者普遍了解一條語(yǔ)法規(guī)則可幫助理解無(wú)數(shù)句子。掌握一定量語(yǔ)法規(guī)則的學(xué)生可迅速提高其閱讀理解能力。由于閱讀能力也是一種交際能力,而語(yǔ)法可有助于發(fā)展閱讀能力,所以語(yǔ)法教學(xué)符合交際教學(xué)的宗旨。

六、結(jié)束語(yǔ)

語(yǔ)言教學(xué)法是一門科學(xué),是不斷發(fā)展不斷完善的?!敖瘫赜蟹?,但無(wú)定法”,這是外語(yǔ)教學(xué)界所達(dá)成的一個(gè)共識(shí)。我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)的特殊環(huán)境需要其有中國(guó)特色的教學(xué)方法,而這一方法絕不會(huì)是現(xiàn)行各種教學(xué)法中某一個(gè)的全盤照搬。我們的教學(xué)需在吸收交際法和傳統(tǒng)法精華的基礎(chǔ)上把引進(jìn)的先進(jìn)理論和思想與本地實(shí)際結(jié)合起來(lái)走出一條符合國(guó)情的新路。