期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(0)

首頁(yè) > 公文范文 > 淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)

淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)

時(shí)間:2022-07-18 05:57:11

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來(lái)了一篇淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)范文,愿它們成為您寫作過(guò)程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)

淺談跨文化交際外語(yǔ)教學(xué):跨文化交際中語(yǔ)用失誤與外語(yǔ)教學(xué)

【摘要】不同文化背景下的人們之間的交際即為跨文化交際。在跨文化交際中,語(yǔ)用失誤現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生。本文闡述了跨文化交際中語(yǔ)用失誤的類型和原因,并且為新世紀(jì)外語(yǔ)教學(xué)中如何提高學(xué)生的語(yǔ)用能力、避免語(yǔ)用失誤提出相應(yīng)的對(duì)策。

【關(guān)鍵詞】跨文化交際;語(yǔ)言語(yǔ)用失誤;社交語(yǔ)用失誤;外語(yǔ)教學(xué)

在跨文化交際中,語(yǔ)用失誤是一種很常見(jiàn)的現(xiàn)象。關(guān)于語(yǔ)用失誤的研究因此具有非常重大的意義。通過(guò)研究語(yǔ)用失誤,擁有不同文化背景的人可以更好地了解對(duì)方,意識(shí)到不同文化背景下交際話語(yǔ)的合適度會(huì)有差異,這可以使他們發(fā)現(xiàn)各自的問(wèn)題并采取措施進(jìn)行不就,從而找到規(guī)范的跨文化交際語(yǔ)言,避免交際沖突。

一、跨文化交際中語(yǔ)用失誤的定義

英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家詹妮?托馬斯在1983年發(fā)表的《跨文化語(yǔ)用失誤》一文中首次提出PragmaticFailure(語(yǔ)用失誤)這一概念。托馬斯曾將語(yǔ)用失誤定義為:“不能理解話語(yǔ)的含義”(theinabilitytounderstandwhatismeantbywhatissaid)。在中國(guó),何自然等人從1984年就開(kāi)始用托瑪斯的觀點(diǎn)研究英漢語(yǔ)用差異對(duì)語(yǔ)用失誤進(jìn)行調(diào)查。他們認(rèn)為在跨文化交際中,交流的兩個(gè)人因?yàn)橛兄煌奈幕尘?,他們的文化心理和交往?guī)約會(huì)發(fā)生碰撞,從而產(chǎn)生文化沖突和交際障礙,而這些最終會(huì)導(dǎo)致跨文化交際的失敗,這些交際障礙即為語(yǔ)用失誤。

二、跨文化交際中語(yǔ)用失誤的類型

托馬斯將語(yǔ)用失誤分為語(yǔ)言語(yǔ)用失誤與社交語(yǔ)用失誤兩類。語(yǔ)言語(yǔ)用失誤,是指交際的一方由于使用了歧義詞語(yǔ)或措辭不當(dāng),無(wú)法讓對(duì)方理解其語(yǔ)意而造成了誤解。這主要是因?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)言語(yǔ)行為策略或母語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞被遷移到了目的語(yǔ),然而又因其語(yǔ)用意義不同于目的語(yǔ)而造成了語(yǔ)用失誤。社交語(yǔ)用失誤是指由于不了解或忽視了不同文化間的差異,用不同的社交準(zhǔn)則去理解交際情景和交際雙方之間的關(guān)系從而導(dǎo)致判斷失誤和交際失敗。

三、跨文化交際中語(yǔ)用失誤的原因

跨文化交際中的語(yǔ)用失誤的原因包括:直接套用母語(yǔ)、混淆不同語(yǔ)言中相同表達(dá)的語(yǔ)用意義、不能理解言外之意、不恰當(dāng)?shù)膯?wèn)候及告別方式、不能恰當(dāng)應(yīng)答恭維語(yǔ)、學(xué)習(xí)者價(jià)值觀的差異。1.直接套用母語(yǔ)。例如,當(dāng)聽(tīng)到英語(yǔ)母語(yǔ)者說(shuō):“Mymomisill.”正確的應(yīng)答應(yīng)該是:“Iamverysorrytohearthat.”而不是直接套用漢語(yǔ)的“別擔(dān)心”去說(shuō)“Don’tworry.”。2.混用在不同語(yǔ)言中的相同的表達(dá)的語(yǔ)用意義。比如在漢語(yǔ)中如果說(shuō)一個(gè)人體態(tài)比較豐滿,說(shuō)她比較富態(tài),不會(huì)被認(rèn)為是貶義詞。但是如果在使用英語(yǔ)是去說(shuō)一個(gè)人“fat”,就會(huì)讓人覺(jué)得你是在嘲笑他體態(tài)臃腫,會(huì)讓人誤會(huì)是個(gè)貶義詞。3.不能正確理解不同語(yǔ)境中的言外之意。例如,當(dāng)聽(tīng)到“It’sreallycoldoutside.”時(shí),說(shuō)話人通常并不是真正在評(píng)價(jià)天氣,他實(shí)際上是在提出一些要求“couldyoupleaseclosethewindow?”4.不恰當(dāng)?shù)膯?wèn)候和告別方式。“你吃了嗎?”、“你到去哪兒?”是中國(guó)人在見(jiàn)面時(shí)的常用問(wèn)候語(yǔ),然而如果我們?cè)诟鈬?guó)人交談時(shí)說(shuō)“Haveyouhadyourdinner?”或者“Whereareyougoing?”就會(huì)讓他們很困惑。5.不能恰當(dāng)應(yīng)答恭維語(yǔ)。在聽(tīng)到贊美之詞時(shí),中國(guó)人通常會(huì)表現(xiàn)的比較謙虛,他們會(huì)說(shuō)“哪里,哪里,您過(guò)獎(jiǎng)了”。然而西方人就會(huì)愉快地接受這些贊美,并感謝對(duì)方。他們通常會(huì)說(shuō)“Thankyou.”6.交際者的價(jià)值觀差異。在跨文化交際中,不同文化背景下的交際者會(huì)對(duì)同意話題有著不同的解讀,這主要是由于他們價(jià)值觀存在差異。比如,西方人很注重個(gè)人隱私,在交談中一般不會(huì)涉及年齡、體重、宗教或收入等話題。因此,如果貿(mào)然詢問(wèn)對(duì)方“Howoldareyou?”就會(huì)被視為是不禮貌的表現(xiàn)。

四、語(yǔ)用失誤研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示

1.重視教師的主導(dǎo)作用。在外語(yǔ)教學(xué)中,教師的主導(dǎo)作用始終不容忽視。由于語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力、交際能力和文化能力是相輔相成的關(guān)系。想要教師能夠在課堂上進(jìn)行有效的跨文化交際教學(xué),他們自身就必須具備較強(qiáng)的對(duì)文化差異的敏感性和跨文化交際的能力。在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師既要弘揚(yáng)中華民族文化,同時(shí)也要學(xué)習(xí)和尊重外國(guó)文化,在課堂教學(xué)過(guò)程中注意培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,一定要重視培養(yǎng)和提高外語(yǔ)教師跨文化交際能力的水平。2.提高學(xué)生的文化輸入量。在教學(xué)中,可以通過(guò)鼓勵(lì)學(xué)生閱讀原版英文書、雜志或小說(shuō)去意識(shí)到文化差異,從而提高他們交際中的文化敏感性;同時(shí),還可以開(kāi)展豐富多彩的第二課堂活動(dòng),如邀請(qǐng)外教介紹英美國(guó)家的概況、文化及習(xí)俗來(lái)提高學(xué)生辨別文化習(xí)俗異同的能力,減少他們?cè)诮浑H中的語(yǔ)用失誤。教師要努力在實(shí)際的文化背景中組織學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言,使學(xué)生從感性上了解和學(xué)習(xí)與目的語(yǔ)文化有關(guān)的語(yǔ)言或非語(yǔ)言交際手段、交際規(guī)則和交際模式,以彌補(bǔ)學(xué)生參與實(shí)踐學(xué)習(xí)英語(yǔ)機(jī)會(huì)不多的不足。

五、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)用失誤是跨文化交際中的常見(jiàn)現(xiàn)象,因此新世紀(jì)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)當(dāng)以培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用能力、避免語(yǔ)用失誤為目標(biāo)。教師應(yīng)充分發(fā)揮自身的主導(dǎo)作用,在努力提高自身語(yǔ)用知識(shí)的同時(shí),利用一切資源去讓學(xué)生意識(shí)到跨文化交際中的文化差異,提高學(xué)生的語(yǔ)用能力,從而有效地避免學(xué)生的語(yǔ)言語(yǔ)用失誤和社交語(yǔ)用失誤。

作者:余寧寧 單位:延邊大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué):跨文化交際訓(xùn)練與外語(yǔ)教學(xué)

摘要:語(yǔ)言屬于文化,同時(shí)也是文化中重要的一部分,外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)即是培養(yǎng)合格的跨文化交際人才。跨文化能力的培養(yǎng)可以通過(guò)豐富多彩的跨文化訓(xùn)練得以實(shí)現(xiàn),促進(jìn)跨文化意識(shí)的形成,培養(yǎng)地道的外語(yǔ)人才。

關(guān)鍵詞:跨文化能力;跨文化能力訓(xùn)練;培養(yǎng)方法

一、跨文化交際訓(xùn)練的背景與目的

從跨文化交際訓(xùn)練的歷史背景說(shuō)起,跨文化交際訓(xùn)練發(fā)展契機(jī)在20世紀(jì)60年代的美國(guó),作為派遣海外出國(guó)的外交官,商業(yè)人士等人的預(yù)備課程。當(dāng)時(shí)作為訓(xùn)練,以授課的形式像派遣者講授目的國(guó)的地理、法律、教育制度、天氣情況乃至風(fēng)土人情。20世紀(jì)70年代,如何促進(jìn)異文化間的交流:(一)過(guò)渡到目標(biāo)文化的先行研究;(二)實(shí)地研究;(三)將回到本國(guó)后再次適應(yīng)環(huán)境而進(jìn)行的幫助納入考慮范圍的跨文化交際訓(xùn)練等問(wèn)題引起學(xué)者們的思考和研究。所謂跨文化交際,就是在不同語(yǔ)言和文化背景下的人們之間的交際。其間,語(yǔ)言固然是重要的工具,但文化因素在影響著交際的全過(guò)程。跨文化交際訓(xùn)練應(yīng)不僅僅只是局限于認(rèn)知層面的訓(xùn)練,更要能夠在感性層面擁有文化共鳴感,認(rèn)知層面和情感層面的學(xué)習(xí)之后付諸于實(shí)踐才是跨文化交際所追求的目標(biāo)。當(dāng)然,學(xué)習(xí)異國(guó)文化還要與自己的本國(guó)文化相結(jié)合,只有深刻理解了本國(guó)文化的基礎(chǔ)上,才能更好的理解異國(guó)文化,理解了普遍性方能理解特殊性??缥幕浑H能力,跨文化交際能力培養(yǎng)和訓(xùn)練的過(guò)程,實(shí)際上也是跨文化意識(shí)形成的過(guò)程。就目前以漢語(yǔ)為母語(yǔ)現(xiàn)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的同學(xué)來(lái)說(shuō),從出生時(shí)起就受到漢文化與漢語(yǔ)的熏陶,而在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)需要我們有意識(shí)地習(xí)得異國(guó)文化,通過(guò)切身深刻體驗(yàn),促進(jìn)文化底蘊(yùn)的形成,從而在跨文化交際中,自然流露,不是漢語(yǔ)式的外語(yǔ),如此,就是形成了跨文化意識(shí),就是掌握了跨文化交際能力。

二、跨文化交際訓(xùn)練的方法

跨文化交際訓(xùn)練的方法有很多種,每一種訓(xùn)練方法都可以單獨(dú)實(shí)行,但就目前的課堂模式而言,仍需結(jié)合多種因素加以考慮,如學(xué)生的上課時(shí)間、授課目標(biāo)、教材等。首先要了解跨文化交際訓(xùn)練中基礎(chǔ)訓(xùn)練的目的、內(nèi)容、方法,從宏觀上認(rèn)識(shí)跨文化交際訓(xùn)練的特征。最早普遍實(shí)行的是以信息,知識(shí)學(xué)習(xí)為中心,同時(shí)兼顧目標(biāo)文化的意識(shí)水平與無(wú)意識(shí)水平的授課方式。自主學(xué)習(xí)形式也是有效進(jìn)行跨文化交際訓(xùn)練的另一措施。學(xué)生自主使用目標(biāo)文化的思維方式及價(jià)值觀,從而能夠說(shuō)明某一行為模式的特點(diǎn)而進(jìn)行的訓(xùn)練。通過(guò)異國(guó)文化的原因歸屬法,即“同型歸因”的方法進(jìn)行訓(xùn)練。具體的方法為:歸屬訓(xùn)練,訓(xùn)練理解并說(shuō)明目標(biāo)文化的行為模式的原因、特點(diǎn)。其次,站在目標(biāo)文化的思維方式中解讀因異文化間的交流接觸而產(chǎn)生的誤解、摩擦的案例,并從選項(xiàng)中選擇產(chǎn)生此現(xiàn)象的原因。體驗(yàn)學(xué)習(xí)形式因其有各種形態(tài)的存在,因而也被廣泛使用。體驗(yàn)學(xué)習(xí)法可以以小組討論的方式開(kāi)展,閱讀異文化交流間引起的問(wèn)題,小組間相互分析,交流討論,針對(duì)事件的具體問(wèn)題,可進(jìn)行角色扮演來(lái)找出摩擦的原因,又叫做文化認(rèn)知訓(xùn)練。從小組為單位的訓(xùn)練延伸出DIE訓(xùn)練方法,對(duì)于搜集到的異文化間交流引起的問(wèn)題進(jìn)行客觀地?cái)⑹雠c描寫(Description),針對(duì)現(xiàn)實(shí)存在的問(wèn)題在本國(guó)文化與目標(biāo)文化間的不同意義進(jìn)行對(duì)照并解釋(Interpretation),進(jìn)而進(jìn)行評(píng)價(jià)(Evaluation)的訓(xùn)練方法。同時(shí)站在目標(biāo)文化與本國(guó)文化的立場(chǎng)上思考問(wèn)題,更容易捕捉到文化的相對(duì)性。以下具有代表性的幾個(gè)模擬實(shí)驗(yàn)在進(jìn)行跨文化交際訓(xùn)練時(shí)也起到了積極地促進(jìn)作用。(一)Barnga:通過(guò)使用撲克牌進(jìn)行跨文化交際訓(xùn)練。參加者通過(guò)再現(xiàn)情景的方式表述異文化交流間遇到的狀況,而后,主持者一邊回顧發(fā)生的情景,一邊分析所能體會(huì)到的價(jià)值觀,情感層面,行為方式等方面的文化差異,并思考本國(guó)文化在此情景中的影響。(二)Bafa-Bafa:參與者分別劃分進(jìn)兩間教室,分別教授他們不同的價(jià)值觀與風(fēng)俗習(xí)慣,一段時(shí)間后,讓他們相互交流,體驗(yàn)異國(guó)文化。比如,交給一組寒暄時(shí)身體不要接觸到對(duì)方,而另一組則被告知寒暄時(shí)應(yīng)互相擁抱,以示親密友好。然后,要求與另外一組相互寒暄。(三)Ecotonos:是第二種方法的升級(jí)版,將參與人員分成3組進(jìn)行跨文化交際訓(xùn)練??缥幕浑H訓(xùn)練之后,以主持者為中心,進(jìn)行動(dòng)作的重復(fù),這時(shí),參與者也跟隨再一次回顧自己所想,所學(xué)的內(nèi)容以使其意識(shí)化。培養(yǎng)學(xué)生的跨文化實(shí)踐能力對(duì)外語(yǔ)教師就如實(shí)驗(yàn)中主持人的角色。除了在課堂上多利用多媒體課件及網(wǎng)絡(luò)教材之余,還應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生利用課外之余多接觸外國(guó)最新流行事物:如電視劇,電子書等。還可以多與外國(guó)朋友進(jìn)行互動(dòng),互發(fā)郵件,這些交際有時(shí)則對(duì)外語(yǔ)書寫的能力要求較高,學(xué)生還要在腦海中將中文轉(zhuǎn)譯成外語(yǔ),無(wú)形中鍛煉了學(xué)生的跨文化的思維能力。

三、跨文化交際訓(xùn)練對(duì)當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)的啟示

目前,異文化訓(xùn)練是以體驗(yàn)式學(xué)習(xí)方式為中心,知識(shí)學(xué)習(xí)兼而有之的一種訓(xùn)練形式。與個(gè)人的成長(zhǎng)、異文化間的練習(xí)體驗(yàn)、學(xué)習(xí)是有劃分出具體區(qū)別的。要求學(xué)生在端正態(tài)度的前提下自己體會(huì)跨文化間的差異,冷靜思考、思路清晰、情感細(xì)膩。當(dāng)然,教師在訓(xùn)練時(shí)要以學(xué)生為中心,站在學(xué)生目前所處的知識(shí)階段,設(shè)置學(xué)生不曾接觸的場(chǎng)景,喚起學(xué)生的自主學(xué)習(xí)性,再融入了語(yǔ)言環(huán)境的氛圍中學(xué)習(xí)語(yǔ)言。通過(guò)這些方法,學(xué)生不但理解了語(yǔ)言,同時(shí)熟悉了語(yǔ)言所處的環(huán)境,進(jìn)而也提高了學(xué)生對(duì)于人際關(guān)系領(lǐng)悟的層面,使用地道語(yǔ)言且得心應(yīng)手。

作者:張金秋 單位:渤海大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué):跨文化交際能力與外語(yǔ)教學(xué)

【摘 要】跨文化交際能力是指成功進(jìn)行的跨文化交際所需要的能力和素質(zhì)。當(dāng)代外語(yǔ)教學(xué)不僅要幫學(xué)生解決詞匯量和語(yǔ)法等語(yǔ)言問(wèn)題,而且要把培養(yǎng)和提高學(xué)生的跨文化交際能力作為教學(xué)內(nèi)容之一。

【關(guān)鍵詞】跨文化交際 外語(yǔ)教學(xué)

高校英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中,經(jīng)常遇到這樣一些困惑:學(xué)生能熟記英語(yǔ)單詞,語(yǔ)法也掌握得不錯(cuò),但不知道美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng);知道羅密歐和朱麗葉是愛(ài)情的象征,卻不知道這兩個(gè)人物出自于哪位作家的哪部作品;大學(xué)生喜歡過(guò)洋節(jié),在萬(wàn)圣節(jié)時(shí)買搞怪面具,卻不知道萬(wàn)圣節(jié)到底是何來(lái)歷……。對(duì)于英語(yǔ)的習(xí)得,到底什么才是最重要的?是掌握四級(jí)要求的四千五百詞匯和語(yǔ)法?還是提高語(yǔ)言能力進(jìn)行跨文化交際?如果說(shuō)語(yǔ)言只是一種工具,似乎不夠全面,但是,任何對(duì)語(yǔ)言的定義都不會(huì)否定語(yǔ)言的這一重要功能。我們要利用這一工具在不同的文化背景中進(jìn)行有效的交際。因此,提高跨文化交際的能力無(wú)疑是習(xí)得語(yǔ)言的一個(gè)重要目標(biāo)。幫助學(xué)生提高交際能力理應(yīng)成為外語(yǔ)教學(xué)的一項(xiàng)重要任務(wù)。

一、文化與跨文化交際

這里所說(shuō)的文化是廣義的文化,是指一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的政治經(jīng)濟(jì)制度、宗教信仰、風(fēng)俗人情的總和。文化不是與生俱來(lái)的,而是后天習(xí)得的。一個(gè)人具有什么文化,并不取決于他的種族、膚色,而是取決于他生活的文化環(huán)境。文化是社會(huì)成員共有的。即使某個(gè)人掌握了特殊的行為方式,如果不為廣大的社會(huì)成員認(rèn)可并共有那就不是文化。文化是傳承的,是社會(huì)遺產(chǎn)。由于文化的傳承,使得任何一個(gè)社會(huì)的文化都包含了歷史的積淀。

交際指的是人與人之間相互往來(lái)和交流信息的過(guò)程。交際是多個(gè)構(gòu)成要素相互影響的連續(xù)過(guò)程,當(dāng)各個(gè)構(gòu)成要素出現(xiàn)文化差異時(shí),就是跨文化交際??缥幕浑H即是不同文化背景的人之間的交際。交際不是在真空地帶進(jìn)行的,它總是在一定的社會(huì)、文化環(huán)境中展開(kāi)。因此,交際的過(guò)程和各構(gòu)成要素會(huì)不斷地受到環(huán)境等因素的影響。文化的差異會(huì)對(duì)跨文化交際產(chǎn)生影響。文化的差異表現(xiàn)在文化的各個(gè)層面,如宗教信仰、價(jià)值觀念、思維方式、生活方式、人際關(guān)系等。文化差異越大,跨文化交際時(shí)發(fā)生困難的可能性也越大。因此,了解雙方文化差異將有助于減少誤解和歧義,促進(jìn)交際順利進(jìn)行。

二、跨文化交際能力

跨文化交際能力指的是成功進(jìn)行的跨文化交際所需要的能力和素質(zhì)。文秋芳(2005)認(rèn)為“交際能力既可以指母語(yǔ)學(xué)習(xí),也可以指外語(yǔ)學(xué)習(xí)。與母語(yǔ)交際不同,外語(yǔ)交際的雙方往往存在著文化差異……為此,把外語(yǔ)水平定義為‘跨文化交際能力’更具有針對(duì)性,因?yàn)檫@一概念包括了處理文化差異的能力?!焙闹佟⒏咭缓纾?997)指出,外語(yǔ)教學(xué)的目的可分為微觀、中觀和宏觀三個(gè)層面。在微觀層面,外語(yǔ)教學(xué)的目的是“語(yǔ)言能力”。從知識(shí)的角度來(lái)看,語(yǔ)言能力包括語(yǔ)言單位各個(gè)層次的知識(shí):語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、篇章等。從語(yǔ)言技能來(lái)看,它包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯。在中觀層面,外語(yǔ)教學(xué)的目的是“交際能力”,主要是語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)。在宏觀層面,外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)是“社會(huì)文化能力”,即運(yùn)用已有的知識(shí)和技能有效地加工社會(huì)文化信息,使人格向更加整合、潛能發(fā)揮更充分的方向發(fā)展的能力。“社會(huì)文化能力”包括語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力和揚(yáng)棄貫通能力,而揚(yáng)棄貫通能力又包括理解能力、評(píng)價(jià)能力和整合能力。

理解是認(rèn)識(shí)和情感因素共同作用的結(jié)果,是學(xué)習(xí)和體悟共同作用的結(jié)果。人們通常所說(shuō)的“跨文化意識(shí)”便是對(duì)另一文化的理解能力。一個(gè)具有高度文化理解能力的學(xué)習(xí)者對(duì)新的文化有著理性的洞察力和感情的移情能力?!霸u(píng)價(jià)能力”是對(duì)所接受的文化信息進(jìn)行理性評(píng)判的能力。一個(gè)具有高度文化評(píng)價(jià)能力的學(xué)習(xí)者不僅了解某一文化,而且能以批判性的眼光審視接收文化信息。同時(shí),他對(duì)自己的文化歸屬和由此產(chǎn)生的文化偏見(jiàn)有著清醒的意識(shí)。“整合能力”使學(xué)習(xí)者能夠?qū)⑿碌奈幕畔⑴c已知的文化圖式相結(jié)合,成為自己人格中的有機(jī)整體。如果將“文化”看做是人的“精神食糧”,那么就不妨把“理解”看做“攝取”,把“評(píng)價(jià)”看做“消化”,把“整合”看做“吸收”。

跨文化交際能力的內(nèi)涵非常豐富,因?yàn)椤拔幕边@個(gè)概念幾乎無(wú)所不包,而“交際”的過(guò)程非常復(fù)雜。要想挖掘出跨文化交際能力的所有要素幾乎不太可能。以胡文仲、高一虹和文秋芳等為代表的中國(guó)學(xué)者對(duì)跨文化交際能力的探討是從外語(yǔ)教學(xué)的角度出發(fā),因而具有較強(qiáng)的針對(duì)性。文秋芳第一次明確區(qū)分交際能力和跨文化能力,是對(duì)以往交際能力模式的進(jìn)一步補(bǔ)充和發(fā)展,而胡文仲、高一虹的“社會(huì)文化能力”概念更是對(duì)一般意義上“跨文化交際能力”概念的擴(kuò)展和深化,把外在的跨文化交際能力延伸到通過(guò)對(duì)母語(yǔ)文化和異文化的理解、評(píng)價(jià)和吸收而達(dá)到的內(nèi)在人格的整合和完善。如果說(shuō)傳統(tǒng)的“跨文化交際能力”是“外語(yǔ)教學(xué)”的最終目標(biāo)的話,那么,“社會(huì)文化能力”則是“外語(yǔ)教育”的最終目標(biāo),它將“跨文化交際能力”的提高與人的素質(zhì)培養(yǎng)這一整體教育目標(biāo)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。

三、跨文化交際能力的培養(yǎng)與外語(yǔ)教學(xué)

全球化發(fā)展對(duì)外語(yǔ)教學(xué)提出了新的要求,不僅要教授語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音,還應(yīng)從跨文化交際角度考慮外語(yǔ)教學(xué)的改革。不僅要使學(xué)生掌握語(yǔ)言知識(shí),更要培養(yǎng)學(xué)生恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言進(jìn)行跨文化交際的能力。

外語(yǔ)教育應(yīng)是跨文化教育的一個(gè)環(huán)節(jié)。美國(guó)21將世紀(jì)的外語(yǔ)教育目標(biāo)歸納為5個(gè)C開(kāi)頭的單詞,即:communication(交際)、cultures(文化)、connections(貫連)、comparisons(比較)、和communities(社區(qū))。這些目標(biāo)可具體概括為:運(yùn)用外語(yǔ)交際、體認(rèn)多元文化、貫連其他學(xué)科、比較語(yǔ)言文化特性、應(yīng)用于國(guó)內(nèi)外多元社區(qū)。這“5C”的目標(biāo)都體現(xiàn)了文化理解的重要性。文化理解能力的提高是通過(guò)大量文化內(nèi)容的習(xí)得而實(shí)現(xiàn)的。所以,學(xué)生除了學(xué)習(xí)語(yǔ)言系統(tǒng)外,還必須接觸該語(yǔ)言豐富的文化內(nèi)涵。當(dāng)然,文化知識(shí)包羅萬(wàn)象,不論是教師還是學(xué)生,都不可能掌握某一語(yǔ)言所有的文化知識(shí)。因此,學(xué)生應(yīng)該學(xué)會(huì)如何利用工具書、網(wǎng)絡(luò)等手段去查找所需的文化知識(shí),并在日常交際活動(dòng)中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用這些知識(shí)。

語(yǔ)言是文化的一部分,又是文化的載體,文化的傳授和傳播必然借助于語(yǔ)言。語(yǔ)言受文化的影響,反之又對(duì)文化施加影響。所以,在外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)有計(jì)劃地將主體文化和客體文化滲透于外語(yǔ)教育之中,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的文化載體功能,強(qiáng)調(diào)學(xué)生尊重世界各民族文化傳統(tǒng),加深國(guó)際間的理解,而不應(yīng)把語(yǔ)言僅僅當(dāng)做是一種符號(hào)系統(tǒng)來(lái)學(xué)習(xí)。

胡文仲(1994)指出:“語(yǔ)言是文化的一種表現(xiàn)形式,不了解英美文化,要學(xué)好英語(yǔ)是不可能的?!睋Q言之,越深刻、細(xì)致地了解所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式就越能正確理解和準(zhǔn)確地使用這一語(yǔ)言。因此,教師在平時(shí)的教學(xué)中不僅要傳授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生有意識(shí)地學(xué)習(xí)英美國(guó)家的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等知識(shí),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,并使兩者互相滲透、互為補(bǔ)充。教師可以通過(guò)以下途徑:①講解法。根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的需要對(duì)英美文化進(jìn)行講解、闡釋,使學(xué)生習(xí)得英美文化。②情景滲透法。按照英美文化規(guī)約進(jìn)行語(yǔ)言實(shí)際交流,特別是和以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士交流。另外,教師還可以運(yùn)用圖片、電影、電視、多媒體課件等教學(xué)手段,給學(xué)生以直觀的情景式的感受。③閱讀分析法。借助英美文學(xué)作品和期刊、雜志、報(bào)紙習(xí)得英美文化。

四、結(jié)束語(yǔ)

作為英語(yǔ)教師,同時(shí)具有兩種截然不同的文化身份。英語(yǔ)教師既是母語(yǔ)(漢語(yǔ))文化背景中的成員,又是目的語(yǔ)(英語(yǔ))文化的習(xí)得者與傳授者。在英語(yǔ)教學(xué)中,這兩種文化身份有時(shí)或許不一致,但并不是矛盾的,而是動(dòng)態(tài)的或者說(shuō)是互動(dòng)的。這種雙重身份不僅不會(huì)構(gòu)成跨文化交際的障礙,反而有助于教師在傳授異文化的同時(shí),幫助學(xué)生加深對(duì)自身文化的理解。教師只要持之以恒,積極引導(dǎo)、鼓勵(lì)學(xué)生就一定會(huì)提高學(xué)生的跨文化交際能力。

淺談跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué):跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)初探

【摘 要】“跨文化交際”這個(gè)概念是從英文的“intercultural communication” 翻譯過(guò)來(lái)的,指的是不同文化背景的 個(gè)人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。以前,這主要是文化人類學(xué)、民族學(xué)所關(guān)心、研究的問(wèn)題,近年來(lái),它正在引起一般人的關(guān)注。在中國(guó),語(yǔ)言教師對(duì)之表現(xiàn)出的濃厚興趣,反映了時(shí)代的變化和要求,也引起人們從跨文化教育的角度對(duì)外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行深入思考。

【關(guān)鍵詞】交際;教學(xué);文化差異

一、文化因素與外語(yǔ)教學(xué)關(guān)系的研究的歷史回顧

早在19世紀(jì),德國(guó)就有語(yǔ)言學(xué)者提出語(yǔ)言的不同并不是聲音和符號(hào)的不同,而是對(duì)世界的看法(world perspective)不同。此種觀點(diǎn)在20世紀(jì)的德國(guó)(Weigerber Trier在語(yǔ)義研究方面)和美國(guó)(Boas和Sapir在文化與語(yǔ)言研究的關(guān)系方面)重新受到注意并獲得發(fā)展,Sapir認(rèn)定語(yǔ)言和文化的關(guān)系是人類學(xué)、語(yǔ)言學(xué)以及心理學(xué)的一個(gè)重要問(wèn)題。從50年代到70年代,許多語(yǔ)言與文化關(guān)系的調(diào)查研究導(dǎo)致一個(gè)共識(shí),即語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不僅要學(xué)習(xí)語(yǔ)言和文化(language and culture),而且應(yīng)當(dāng)意識(shí)到語(yǔ)言和文化之間的相互作用,即文化中的語(yǔ)言(language in culture)和語(yǔ)言中的文(culture in language)。美國(guó)的拉多(Robert Lado)在1957年已提出外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)包括文化教學(xué)。在英國(guó),本世紀(jì)20年代Malinowsky就相信不把語(yǔ)言和應(yīng)用它的文化聯(lián)系起來(lái),便不可能對(duì)這個(gè)語(yǔ)言有所了解。受結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的影響,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)都著重語(yǔ)言形式的學(xué)習(xí),向來(lái)比較忽視不同的文化對(duì)交際作用的負(fù)面影響。隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與對(duì)外溝通的日益迫切的需要,外語(yǔ)教學(xué)要重視交際能力的培養(yǎng)和隨之而來(lái)的要求對(duì)目標(biāo)語(yǔ)所屬文化有所了解的呼聲越來(lái)越高。

二、跨文化交際的目的

跨文化交際研究的基本目的有三個(gè)。第一,培養(yǎng)人們對(duì)不同的文化持積極理解的態(tài)度。文化是有差異的,通過(guò)發(fā)現(xiàn)對(duì)方的不同點(diǎn),反過(guò)來(lái)加深對(duì)我們自身文化的理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性。第二,培養(yǎng)跨文化接觸時(shí)的適應(yīng)能力。初次與不同的文化接觸時(shí),往往會(huì)受到文化沖擊(Cultule shock),從而產(chǎn)生某種不適應(yīng)。要使交際得以繼續(xù)下去,必須設(shè)法減緩沖擊、提高適應(yīng)能力。第三,培養(yǎng)跨文化交際的技能。隨著對(duì)外開(kāi)放的進(jìn)一步擴(kuò)大,走出國(guó)門或留在國(guó)內(nèi)參與跨文化交際的人越來(lái)越多,他們都需要學(xué)習(xí)、掌握與不同文化背景的人打交道時(shí)的實(shí)際技能。社會(huì)上,如商業(yè)界也有許多機(jī)構(gòu)專門負(fù)責(zé)跨文化交際技能的培養(yǎng),以適應(yīng)國(guó)際化社會(huì)的需要。可以說(shuō),正是基于這一點(diǎn),跨文化交際研究的實(shí)踐意義要大于理論意義。

跨文化交際的基本研究?jī)?nèi)容有三項(xiàng)。第一,有關(guān)世界觀、價(jià)值觀方面的研究;第二,言語(yǔ)行為的文化特性方面的研究;第三,非語(yǔ)言交際方面的研究。所謂世界觀,就是人們對(duì)待世界的根本看法,包括人在宇宙中的位置、人與大自然的關(guān)系等諸多哲學(xué)方面的概念。僅從人與大自然的關(guān)系來(lái)看,東西方文化有著截然不同的看法。西方文化認(rèn)為,人應(yīng)該主宰自然,自然是人的征服對(duì)象,人類可以利用不斷提高的科學(xué)技術(shù)改造自然、戰(zhàn)勝自然,人是萬(wàn)物之中心。與此對(duì)應(yīng),東方文化認(rèn)為,人與自然是一種協(xié)調(diào)關(guān)系,人與自然緊密相關(guān),人類不是改造自然,而是適應(yīng)自然,利用自然的條件為人類服務(wù)。

所謂價(jià)值觀,就是判斷好壞、是非的標(biāo)準(zhǔn),它會(huì)將人的行為引至某個(gè)方向。因此,價(jià)值觀就構(gòu)成了文化與社會(huì)結(jié)構(gòu)的基干。對(duì)于隸屬于某個(gè)文化的人來(lái)說(shuō),什么行為好,什么行為不好,都是受這個(gè)價(jià)值觀的支配的。

在跨文化交際過(guò)程中,對(duì)于隱藏在文化深層里的價(jià)值觀是回避不了的,人們恰恰是通過(guò)了解價(jià)值觀的不同,來(lái)加深對(duì)跨文化交際的理解。這是因?yàn)?,跨文化交際過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題時(shí),往往是不同的價(jià)值觀念發(fā)生對(duì)立的時(shí)候。

關(guān)于言語(yǔ)行為的文化特性,這是跨文化交際中的又一重要課題。文化具有鮮明的個(gè)性,不同的文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,文化差異反映到語(yǔ)言上,就成為語(yǔ)言上的差異。語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,又是文化的一種表現(xiàn)形式,語(yǔ)言的使用一定得遵循文化的規(guī)則。換言之,文化決定思維、決定語(yǔ)言的表達(dá)方式。我們?cè)O(shè)想一下外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的情況吧。外國(guó)人要學(xué)會(huì)正確使用“我說(shuō)一點(diǎn)膚淺的意見(jiàn),不對(duì)的地方請(qǐng)批評(píng)指正”這樣的句子,除了需要語(yǔ)言本身的知識(shí)以外,還必須習(xí)得中國(guó)社會(huì)和文化方面的知識(shí)。不需要社會(huì)、文化背景知識(shí)而能造出的句子,幾乎都是有關(guān)事實(shí)或狀態(tài)方面的描寫。

最后一項(xiàng)是非語(yǔ)言交際方面的研究。非語(yǔ)言行為與語(yǔ)言行為一樣,因文化的不同往往賦予不同的意義。在跨文化交際過(guò)程中,由于不同的文化對(duì)非語(yǔ)言行為的不同解釋,往往會(huì)產(chǎn)生誤解。非語(yǔ)言交際以往多被看作是體態(tài)語(yǔ)的代名詞,其實(shí)它的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了單純的體態(tài)語(yǔ)。從人的身體特征到身上穿戴的服飾品,從搽的香水的味道到身體內(nèi)散發(fā)出的體氣,從聲音的高低到房間的擺設(shè)、光線、色彩,從時(shí)間觀念到空間觀念,這些都是非語(yǔ)言交際的因素。許多學(xué)者都指出過(guò)非語(yǔ)言交際的重要性,Birdwhisted、Ray通過(guò)實(shí)驗(yàn)結(jié)果估計(jì),交際中非語(yǔ)言信息約占65%,這說(shuō)明,在人的交際中非語(yǔ)言的因素占據(jù)著多么重要的位置。日本人鞠躬、歐美人的擁抱接吻、拉美人的脫帽致意等都表現(xiàn)出各自的文化特征。非語(yǔ)言信息弄得不好就會(huì)產(chǎn)生誤解,有的時(shí)候甚至導(dǎo)致悲 劇發(fā)生。有一位在泰國(guó)旅游的美國(guó)人,不經(jīng)意坐在寺院里一尊佛像的頭上休息,被人拍照下來(lái),結(jié)果被驅(qū)逐出境;有一對(duì)不會(huì)漢語(yǔ)的瑞士夫婦在香港一家中餐館用餐,點(diǎn)了菜以后,對(duì)服務(wù)員比劃讓他給他們的小狗也弄點(diǎn)吃的,服務(wù)員自以為明白了比劃的意思,把小狗帶至廚房,過(guò)了一會(huì)兒端出來(lái)的是一盤紅燒全只狗肉。

三、外語(yǔ)教學(xué)中的若干問(wèn)題

1.首先要明確文化教學(xué)在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要地位。在新課標(biāo)中對(duì)文化教學(xué)已經(jīng)提出了具體目標(biāo),中學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)而努力。

2.要正確處理好本國(guó)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化的關(guān)系。不應(yīng)把外語(yǔ)教學(xué)作為傳授本國(guó)文化的途徑,應(yīng)盡量少用本國(guó)人用英語(yǔ)寫的介紹本國(guó)文化的材料。因?yàn)槟菢幼鍪拐Z(yǔ)言外殼和文化內(nèi)容常常不能吻合,語(yǔ)言往往不地道,不利于外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

3.文化教學(xué)要與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合,兩者應(yīng)貫徹始終,相輔相成。