期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(0)

首頁(yè) > 精品范文 > 中外文化比較論文

中外文化比較論文精品(七篇)

時(shí)間:2022-10-13 14:42:29

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來(lái)了七篇中外文化比較論文范文,愿它們成為您寫作過(guò)程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

中外文化比較論文

篇(1)

張磊 李曉紅 河北聯(lián)合大學(xué)

基金項(xiàng)目:本論文為2013年度河北省社會(huì)科學(xué)發(fā)展研究課題,課題編號(hào):201304064。

摘要:中外文化的交流與融合是一個(gè)不可爭(zhēng)議的事實(shí)。就是這一個(gè)不可爭(zhēng)議的事實(shí)對(duì)當(dāng)代著名作家莫言的創(chuàng)作產(chǎn)生了重要的影響。

在莫言的創(chuàng)作中,中外文化的影響主要表現(xiàn)在對(duì)其創(chuàng)作題材的選擇上,對(duì)其作品主題的提煉上,對(duì)其創(chuàng)作方法的選擇上。結(jié)合莫言先

生的文學(xué)作品探討這種影響,不僅可以促進(jìn)當(dāng)代文學(xué)的創(chuàng)作,而且還可以提高讀者閱讀的水平。因此,我們廣大的理論研究者對(duì)此應(yīng)

該給予高度的關(guān)注。

關(guān)鍵詞:中外文化的影響;題材的影響;主題提煉的影響;創(chuàng)作方法的影響

莫言的作品不僅影響著當(dāng)代中國(guó)文學(xué)的發(fā)展,而且,莫言的

作品也影響著世界文學(xué)的發(fā)展。不論是八十年代的小說(shuō)《紅高

粱》,還是后來(lái)的《天堂蒜薹之歌》以及備受爭(zhēng)議的《豐乳肥臀》

等等作品都給他的讀者留下了深刻的印象。細(xì)讀莫言眾多的文學(xué)

作品,探析文學(xué)作品中豐厚意蘊(yùn),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),中外文化對(duì)莫言

的文學(xué)創(chuàng)作有著深遠(yuǎn)的影響。

中外文化對(duì)莫言的創(chuàng)作究竟產(chǎn)生過(guò)什么樣的影響呢?下邊

結(jié)合自己對(duì)莫言作品的理解與感悟,參考其他研究者對(duì)莫言及其

創(chuàng)作的論述,談一談中外文化對(duì)他創(chuàng)作的影響。

探析中外文化對(duì)莫言創(chuàng)作的影響,我們可以從以下幾個(gè)方面

進(jìn)行詳細(xì)闡釋:中外文化對(duì)莫言文學(xué)創(chuàng)作中題材選擇的影響;中

外文化對(duì)莫言文學(xué)創(chuàng)作中作品主題的影響;中外文化對(duì)莫言創(chuàng)作

中創(chuàng)作方法選擇的影響。

1.中外文化對(duì)莫言創(chuàng)作中作品題材選擇的影響

眾所周知,任何一個(gè)作家以及任何一個(gè)作家的任何一部文學(xué)

作品都不會(huì)憑空產(chǎn)生。莫言也不例外。莫言眾多的文學(xué)作品中,

蘊(yùn)含著中外文化對(duì)其影響的痕跡。中外文化對(duì)莫言創(chuàng)作的影響,

首先表現(xiàn)在莫言對(duì)創(chuàng)作題材的選擇上。莫言創(chuàng)作中對(duì)題材的選擇

主要受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響。莫言的主要作品如下:

《檀香刑》、 《生死疲勞》、 《豐乳肥臀》、 《紅高粱家族》、

《透明的紅蘿卜》、《豐乳肥臀-增補(bǔ)版》、《藏寶圖》、《四

十一炮》、《天堂蒜薹之歌》、《拇指銬》、《白狗秋千架》、

《莫言精選集》、《莫言作品精選》、《酒國(guó)》、《食草家族》、

《白棉花》、《紅樹林》、《月光斬》、《老槍•寶刀》、《會(huì)

唱歌的墻》、 《司令的女人》、 《良心作證》、 《鎖孔里的房間》、

《什么氣味最美好》、《傳奇莫言》、《莫言散文》、《莫言中

篇小說(shuō)選》、《莫言王堯?qū)υ掍洝?、《?zhàn)友重逢》、《蛙》等。

在這些作品中,我們僅以其《紅高粱家族》為例,探討中國(guó)傳

統(tǒng)文化對(duì)莫言創(chuàng)作中題材選擇的影響。 《紅高粱家族》由以下五部

作品:《高粱酒》《高粱殯》《狗道》《奇死》《紅高粱》組成。

這五部作品不論是從題材的表面看,還是從作品題材所蘊(yùn)含

的意義看,都非常明顯地暗示著中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)莫言創(chuàng)作的影

響:首先,“紅高粱”既代表著莫言對(duì)家鄉(xiāng)特產(chǎn)的喜愛,又是代

表作者對(duì)故鄉(xiāng)人奮爭(zhēng)歷史的熟悉。作者以特定的“紅高粱”所代

表的故事作為宣傳家鄉(xiāng),再現(xiàn)故鄉(xiāng)生活的媒介,這不僅是對(duì)傳統(tǒng)

文化中熱愛家鄉(xiāng)思想的繼承,而且還是對(duì)現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作傳統(tǒng)的一

種繼承。其次,《紅高粱家族》系列作品,從題材來(lái)看,所有的

作品都是對(duì)生活的再現(xiàn)。而中國(guó)的與其他國(guó)家

的有著不同形式的內(nèi)容和過(guò)程。利用中國(guó)傳統(tǒng)文化

有的形式宣傳,利用中國(guó)人特有的方式抗擊日本侵略

者,這本身就是中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)題材選擇的影響。如,在《紅高

粱》這部作品中,大家在中使用的武器都是具有中國(guó)特

色的武器裝備:中國(guó)古代的土炮、鳥槍等,就連中國(guó)特色的農(nóng)具

鐵耙也充當(dāng)了戰(zhàn)斗的武器。特別是作戰(zhàn)過(guò)程中,農(nóng)民抗戰(zhàn)的特色

更能說(shuō)明傳統(tǒng)文化對(duì)莫言創(chuàng)作題材選擇的影響了:有的人在埋伏

時(shí)鼾聲如雷、有人因啞巴跌倒槍走火而出師未捷……

2.中外文化對(duì)莫言創(chuàng)作中作品主題的影響

文學(xué)作品的主題是這部作品蘊(yùn)含的主要思想意義。而對(duì)作品

主題影響最深的,或者說(shuō)對(duì)作品主題最有影響力的因素,應(yīng)該是

作家本國(guó)的傳統(tǒng)文化。在上邊列舉的莫言創(chuàng)作的《紅高粱家族》

系列作品中,作家的主題也被打上傳統(tǒng)文化的烙印。如從題材來(lái)

看,作家利用農(nóng)民抗戰(zhàn)的故事來(lái)表現(xiàn)作者家鄉(xiāng)廣大的人民在那場(chǎng)

戰(zhàn)爭(zhēng)中抗?fàn)?。但這場(chǎng)發(fā)生在作家故鄉(xiāng)的抗?fàn)幣c其他抗日題材的作

品一樣,題材深處還蘊(yùn)含著中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的永恒主題——愛情。

不能說(shuō)所有的中國(guó)的文學(xué)作品都要表現(xiàn)愛情的主題,但卻可以說(shuō)

愛情的主題可以滲透到所有的中國(guó)文學(xué)作品中。 在小說(shuō) 《紅高粱》

中,作者雖然選擇的抗戰(zhàn)題材,但在小說(shuō)的敘述中,作者卻表現(xiàn)

了中國(guó)傳統(tǒng)的愛情主題。這也就是說(shuō),是故事的主要內(nèi)

容,但在主要內(nèi)容中,作者卻通過(guò)具體的事跡表現(xiàn)出“我爺爺”

與“我奶奶”那段驚世的愛情傳奇。

3.中外文化對(duì)莫言創(chuàng)作中創(chuàng)作方法的影響

中外文化都對(duì)莫言的創(chuàng)作方法產(chǎn)生了重要的影響,但創(chuàng)作方

法中,外國(guó)文化中的怪誕的表現(xiàn)方法對(duì)莫言的創(chuàng)作影響最大。雖

然中國(guó)傳統(tǒng)文化中也有怪誕的表現(xiàn)方法,或者說(shuō)怪誕的創(chuàng)作方

法,如《聊齋志異》等,但細(xì)讀莫言的作品,外國(guó)文化對(duì)其怪誕

創(chuàng)作方法的影響顯然是最重要的。如在莫言作品《杜小雷》中,

作者為我們描述了這樣可怕的情景:小說(shuō)主人公的妻子,因?yàn)椴?/p>

孝,把一只蜣螂放在了自己婆婆的碗中,這本來(lái)是一件生活中的

瑣事,但事情的發(fā)展卻出現(xiàn)了怪誕的結(jié)局:杜小雷的妻子因?yàn)樽?/p>

己的不孝的行為受到了上天的懲罰,老天爺把她變成了一個(gè)半人

半豬的怪物。杜小雷妻子這種怪誕的變化,足可以說(shuō)明作者的創(chuàng)

作受到了西方怪誕創(chuàng)作方法的影響。因?yàn)樽髡咴?jīng)對(duì)自己這樣怪

誕的創(chuàng)作說(shuō)過(guò)這樣的話語(yǔ):“魔幻現(xiàn)實(shí)主義對(duì)我的小說(shuō)產(chǎn)生的影

響非常巨大,我們這一代作家誰(shuí)能說(shuō)他沒有受到過(guò)馬爾克斯的影

響?我的小說(shuō)在八六、八七、八八年這幾年里面,甚至可以明顯

看出對(duì)馬爾克斯小說(shuō)的模仿?!保ㄒ娦吕司W(wǎng),著名作家莫言作客

新年流訪談實(shí)錄,2003.08.06)

外國(guó)文化中的怪誕對(duì)莫言創(chuàng)作的影響表現(xiàn)在多個(gè)方面:首

先,外國(guó)文化中的怪誕表現(xiàn)在莫言利用這種方法創(chuàng)作的人物形象

上。在莫言的作品《檀香刑》中的主人公趙小甲就是這樣一個(gè)怪

誕的人物形象。趙小甲的怪誕表現(xiàn)在他對(duì)自己父親的迷戀上。迷

戀自己的父親本無(wú)可多議,也談不上怪誕,但趙小甲的父親卻是

與眾不同,他是一位劊子手。一個(gè)正常的年輕人,不迷戀自己年

輕貌美的妻子,卻一反常態(tài),迷戀自己特殊行業(yè)的父子,這不能

不說(shuō)是一怪誕的行為。更為怪誕的是,趙小甲還能推斷出當(dāng)時(shí)官

府的衙役是由大灰狼變成的,轎夫是由驢變的,更可笑的是縣太

爺是由一只白虎變來(lái)的……再如在《紅耳朵》中,作者不僅為讀者塑造了一個(gè)具有怪誕

長(zhǎng)相的主人公:王十千的耳朵大得嚇人,但其耳朵還比較靈敏。

更為怪誕的是當(dāng)他出生的時(shí)候,他的父親還夢(mèng)見了一個(gè)大耳朵的

乞丐, 當(dāng)他出生后, 這個(gè)大耳朵的孩子還專門和長(zhǎng)工生活在一起。

在算命的先生發(fā)現(xiàn)了他的大耳朵后,他的命運(yùn)出現(xiàn)了奇跡般的變

化:上學(xué)堂、淪落為乞丐……

其次,作者不僅利用怪誕的方法塑造人物形象,他還在自己

的作品中, 利用怪誕的表現(xiàn)方式突出人物形象的內(nèi)心世界。 在 《豐

乳肥臀》中,上官領(lǐng)弟因?yàn)樽约旱膼矍轼B丟失了,而把自己幻想

成一只鳥。 不僅具有鳥的外形, 還有鳥兒那樣輕盈的動(dòng)作:“……

她跳上石梅樹梢, 把柔柄的樹枝壓得像弓一樣。 母親急忙去拉她,

她卻縱身一躍,輕捷地跳到梧桐樹上,然后從梧桐樹又跳到大楸

樹,從大楸樹又降落到我家草屋的屋脊上。她的動(dòng)作輕盈得令人

無(wú)法置信,仿佛身上生著豐滿的羽毛。她騎在屋脊上,雙眼發(fā)直,

臉上洋溢著黃金般的微笑……”

在這里,作者把怪誕的創(chuàng)作方法可謂是發(fā)揮到了極點(diǎn)。主人

公不僅有怪誕的想法,而且還有怪誕的行為,更有趣的是人物怪

誕的行為還帶來(lái)了怪誕的結(jié)果。即讀者對(duì)作者這種怪誕創(chuàng)作方法

的認(rèn)可。

再次,怪誕不僅是作者莫言用來(lái)創(chuàng)作人物形象的手段,而且

作者還利用怪誕的創(chuàng)作方法,在人物形象上寄予了對(duì)社會(huì)問(wèn)題的

關(guān)心,表現(xiàn)出對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活問(wèn)題的關(guān)注。當(dāng)然了,這種關(guān)注是

基于怪誕手法中的一種關(guān)注。在莫言的作品《球狀閃電》中,小

女孩蛐蛐利用自己怪誕的“飛”不僅為家掙錢,還引起了眾多的

人對(duì)她“飛”這種怪誕行為的效仿。而且還把“飛”當(dāng)成了自己

謀生的手段。可以說(shuō),在這部作品里,作者利用“飛”這種怪誕

的行為方式,表現(xiàn)出來(lái)的是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中“貧困”的一種關(guān)

注。再有,近親結(jié)婚的事實(shí),造成了社會(huì)生活中諸多怪誕事情的

發(fā)生。作者莫言利用社會(huì)生活中諸多的怪誕事實(shí),表現(xiàn)出對(duì)近親

結(jié)婚這種現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。

可以這樣說(shuō),作者莫言在外國(guó)文化的影響下,他為我們創(chuàng)作

了眾多怪誕的人物形象,再現(xiàn)了這樣人物形象怪誕的行為和怪誕

的命運(yùn)與怪誕的精神世界。

總之,中外文化都對(duì)莫言的創(chuàng)作產(chǎn)生了重要的影響。這些影

響表現(xiàn)在作者對(duì)創(chuàng)作題材的選擇上,表現(xiàn)在作者對(duì)作品主題的提

煉上,同時(shí)也表現(xiàn)在作者對(duì)創(chuàng)作方法的運(yùn)用上。當(dāng)然了,中外文

化早就開始交流并融合在一起了,因此,我們很難把這兩種文化

對(duì)莫言創(chuàng)作的影響截然分開闡釋,但這兩種文化對(duì)著名作家莫言

的影響卻值得我們深思。

參考文獻(xiàn):

[1]劉廣遠(yuǎn),王敬茹.莫言研究綜述[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社

會(huì)科學(xué)版),2013.01.30.

[2]王春林.莫言小說(shuō)創(chuàng)作與中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)[J].山西師范大學(xué)學(xué)

報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013.01.05.

[3]費(fèi)立軍.莫言小說(shuō)的怪誕書寫與價(jià)值[D].延邊大學(xué),2012.06.

作者簡(jiǎn)介:

張磊,女,1984年7月出生,講師,河北聯(lián)合大學(xué)輕工學(xué)院;

研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐及中外文學(xué)。

李曉紅,女,1973年6月出生,教授,河北聯(lián)合大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)

篇(2)

關(guān)鍵詞:英文 文學(xué)翻譯 言內(nèi)意義 信息差的彌補(bǔ)

中圖分類號(hào):G642.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.17.136

一些西方國(guó)家文化現(xiàn)狀與思想內(nèi)涵主要是通過(guò)英文文學(xué)來(lái)體現(xiàn)的,西方思想文化不同于我國(guó),其文化有著自身的民族特點(diǎn)和內(nèi)涵,因此要想了解西方的文化,必須從真正意義上對(duì)英語(yǔ)文學(xué)有正確的認(rèn)識(shí)。言內(nèi)意義是詞語(yǔ)成分之間、句子成分之間和篇章之間的關(guān)系所反映的意義。言內(nèi)意義是指在文學(xué)作品中所體現(xiàn)出來(lái)的一類意義,它是英語(yǔ)文學(xué)翻譯中的難點(diǎn)也是重點(diǎn),其涉及到語(yǔ)言翻譯中的語(yǔ)音、語(yǔ)法、句子、詞匯等多項(xiàng)語(yǔ)言方面的內(nèi)容,在英語(yǔ)文學(xué)翻譯中,需要對(duì)言內(nèi)意義進(jìn)行正確的分析與處理,從而使從英文中翻譯過(guò)來(lái)的文章能夠最大限度地保證源語(yǔ)的主題,有效地降低二者之間的信息差別。為了加強(qiáng)中西方文化的交流,必須對(duì)英語(yǔ)文學(xué)進(jìn)行翻譯,這是二者進(jìn)行溝通的有效手段,其目的是使讀者對(duì)同一作品能夠有正確的、真實(shí)的、相近的理解與感受。每個(gè)讀者或翻譯者的文化素養(yǎng)不同,其在在翻譯過(guò)程中,不可能對(duì)同一作品有著相同的理解或描述,但是其應(yīng)當(dāng)在對(duì)作品所處的文化背景有一定的了解與鑒賞能力的基礎(chǔ)上,對(duì)英文作品進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。

1 英文翻譯中言內(nèi)意義的內(nèi)涵

1.1 英文翻譯的言內(nèi)意義的定義

以社會(huì)符號(hào)學(xué)的意義觀,為劃分標(biāo)準(zhǔn)對(duì)意義進(jìn)行分類,可將其分為指稱意義、言內(nèi)意義、語(yǔ)用意義三種。其中在英語(yǔ)的文學(xué)翻譯中言內(nèi)意義被看作是翻譯的重點(diǎn),其涉及到語(yǔ)言翻譯中的語(yǔ)音、語(yǔ)法、句子、詞匯等方面。在對(duì)英文作品進(jìn)行翻譯時(shí)一定要遵循一定的原則,不僅要最大限度地保持譯文與原文的相同或相近,還要最大可能地使英文作品的文化背景、民族特色、意境等方面用最貼近地語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái),這就對(duì)翻譯者提出了較高的要求,要求翻譯者將言內(nèi)意義達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn),盡量縮小語(yǔ)言的信息差別,從而增加了人們對(duì)英語(yǔ)文學(xué)的閱讀興趣。

1.2 英文作品翻譯的原則及意義

在對(duì)英文作品進(jìn)行翻譯時(shí)不僅僅單純要求翻譯的準(zhǔn)確性、廣泛性和通俗性,更要求翻譯的英文作品的語(yǔ)言富有感染力、具有藝術(shù)性和邏輯性。在對(duì)英文作品進(jìn)行翻譯的著重點(diǎn)和難點(diǎn)就在于是否能夠翻譯出最地道的語(yǔ)言,例如對(duì)電影《盜夢(mèng)空間》中一些翻譯進(jìn)行分析:

I can't stay with her anymore because she doesn't exist. I wish. I wish more than anything. But I can't imagine you with all your complexity, all you perfection, all your imperfection. Look at you. You are just a shade of my real wife. You're the best I can do ;but I'm sorry, you are just not good enough.

“她不是真實(shí)存在的,我不能和她呆在一起。我也想,我比什么都想,但我想象不出你復(fù)雜的情緒、你的種種完美和不完美??纯窗桑阒皇俏移拮拥囊粋€(gè)影子。你只是我竭盡全力創(chuàng)造出來(lái)的而已,但是很遺憾,你遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上真實(shí)的她?!边@樣的翻譯十分文雅,也能夠很好地表現(xiàn)出電影所要表達(dá)的真實(shí)意圖,所采用的語(yǔ)言也簡(jiǎn)明通俗。

1.2.1 英文翻譯的歸化原則

在對(duì)英文作品進(jìn)行翻譯時(shí),使用翻譯歸化的策略往往能夠達(dá)到通俗易懂的目的,但當(dāng)前隨著國(guó)外文化的滲入,異化策略的使用較歸化更為明顯,但并不是說(shuō)翻譯歸化就不重要,特別是在句子結(jié)構(gòu)的翻譯上,還是應(yīng)該保持句子的原始結(jié)構(gòu)不能變,否則翻譯出來(lái)的句子不可能讓讀者喜歡。翻譯的實(shí)質(zhì)就是充當(dāng)中外文化交流的中介,只有翻譯出地道的語(yǔ)言才會(huì)受到廣大讀者的喜歡。例如,在《盜夢(mèng)空間》中有這樣一句話No space to think in that broom cupboard. 如果從直譯的方式就是在那個(gè)放掃帚的壁櫥里根本沒有空間思考,這樣的句子會(huì)對(duì)觀眾造成理解障礙,讓人簡(jiǎn)直就是不知所云。從英文翻譯的歸化策略進(jìn)行翻譯,翻譯成在那個(gè)耗子洞里沒有辦法思考,就能讓觀眾更容易理解,也在一定程度上提高了電影語(yǔ)言的表現(xiàn)力。在臺(tái)詞:Hmm, Arthur, you still working with that stick in the mud ? 其中stick in the mud可以直譯為“沒有進(jìn)取心的人”,如果使用翻譯歸化策略就可以譯為觀眾都容易接受的“混小子”,就使得電影跟觀眾的親和度增加了,更適應(yīng)于中國(guó)觀眾。同時(shí)在對(duì)電影《盜夢(mèng)空間》進(jìn)行翻譯時(shí)也引用了很多中國(guó)元素進(jìn)去,例如:I tried not to come, but there’s nothing quite like it.我不想來(lái)的,但別的東西都不給力。因此,正確使用歸化翻譯策略的優(yōu)點(diǎn)就在于更容易讓人理解和接受,更具有親和感。

1.2.2 英文翻譯的異化

隨著中西文化交流進(jìn)程的加快,英文翻譯的異化策略已經(jīng)被越來(lái)越多的人所關(guān)注?!侗I夢(mèng)空間》是中國(guó)觀眾非常熟悉的一部美國(guó)好萊塢電影,其中體現(xiàn)很多政治、宗教及倫理方面的內(nèi)容,而這些方面都是很多中國(guó)觀眾所不了解的,因此政治、宗教因素就是中外文化交流的雷區(qū)。如果在對(duì)英文字幕進(jìn)行翻譯時(shí)不能夠充分考慮到這些,就會(huì)嚴(yán)重影響到對(duì)英文作品的興趣。

2 英語(yǔ)文學(xué)翻譯中言內(nèi)意義的處理

2.1 英語(yǔ)文學(xué)翻譯中的語(yǔ)音方面

英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言的不同其語(yǔ)音方面也存在的很大的差異,將二者進(jìn)行比較,其具體結(jié)果見表2.1

表2.1英語(yǔ)與漢語(yǔ)語(yǔ)音方面的比較

[[不同點(diǎn)\&漢語(yǔ)\&英語(yǔ)\&音節(jié)\&單音節(jié),故漢語(yǔ)中存在很多多音字\&多音節(jié),故英語(yǔ)中存在的同音字少\&平仄\&漢語(yǔ)格律詩(shī)在平仄上有嚴(yán)格的韻律和節(jié)奏\&英語(yǔ)沒有嚴(yán)格的韻律和節(jié)奏\&聲調(diào)和語(yǔ)調(diào)\&漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,特別是在漢語(yǔ)古詩(shī)中講究形式固定,強(qiáng)調(diào)平仄、對(duì)仗、押韻\&英語(yǔ)是語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,韻腳和節(jié)奏構(gòu)成韻律\&]]

通過(guò)對(duì)比分析我們可以發(fā)現(xiàn)博大精深的漢語(yǔ)詩(shī)歌中的音韻、節(jié)奏等語(yǔ)言特色,要想在翻譯的過(guò)程中體現(xiàn)在譯文中,基本上是很難實(shí)現(xiàn)的,這就在很大程度上造成了對(duì)中國(guó)古詩(shī)歌文化的美學(xué)損失,也就是我們所謂的言內(nèi)意義的缺失,有時(shí)言內(nèi)意義上的缺失也會(huì)產(chǎn)生信息差。因此在對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌進(jìn)行翻譯時(shí),必須正確處理語(yǔ)音層面的言內(nèi)意義,作為翻譯者不能夠機(jī)械地翻譯原文,必須能夠掌握并應(yīng)用各種翻譯技巧。例如使用目的語(yǔ)的語(yǔ)音形式,淡化原文的語(yǔ)音形式,在翻譯“高天滾滾寒流急,大地微微暖氣吹?!睍r(shí),可以翻譯成In the steep cold waves are swiftly sweeping by;On the vast earth warm winds gradually growing high.充分體現(xiàn)了言內(nèi)意義,真正做到了在語(yǔ)音方面給翻譯的文章注入新的活力。

2.2 英語(yǔ)文學(xué)翻譯中的句式方面

在中國(guó)的文學(xué)觀念中向來(lái)將“語(yǔ)言文采”視為文學(xué)的生命,因此在對(duì)英文作品進(jìn)行翻譯時(shí)也要充分考慮到中國(guó)人的文學(xué)審美習(xí)慣。中國(guó)自古至今一直有使用四個(gè)字成語(yǔ)的習(xí)慣,且成語(yǔ)的文化博大精深,無(wú)論是在對(duì)中國(guó)文學(xué)作品進(jìn)行英文翻譯還是對(duì)英文作品進(jìn)行中文翻譯都要充分考慮到這一點(diǎn)。例如,在對(duì)影片《盜夢(mèng)空間》進(jìn)行翻譯時(shí),使用了大量了中國(guó)觀眾所喜好的四字格結(jié)構(gòu)。在中國(guó)人的文學(xué)觀念中,四字格結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言表達(dá)上除了言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)有力外,還能夠充分滿足語(yǔ)音上的和諧。例如影片中的臺(tái)詞:Well, he was a very inspiring figure. I’m sorry for your loss. May he rest in peace, huh? 他的一生鼓舞人心,節(jié)哀順變,愿他安息。So do you want to take a leap of faith…or become an old man,filled with regret,waiting to die alone ?那你究竟是想放手一搏呢?還是遲暮之時(shí),滿心悔恨,孤獨(dú)等死?四字格結(jié)構(gòu)使整部影片在語(yǔ)言上更富有感染力,極大地滿足了中國(guó)觀眾的審美情趣和閱讀的習(xí)慣,從而產(chǎn)生了很好的效果。

2.3 英語(yǔ)文學(xué)翻譯中的詞匯方面

雙關(guān)語(yǔ)是指有的詞有一詞多義的現(xiàn)象,它包括語(yǔ)義雙關(guān)(詞的多義)和諧音雙關(guān)(同音、音似及近音詞)。在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都存在雙關(guān)語(yǔ),但是英語(yǔ)和漢語(yǔ)有著語(yǔ)言自身語(yǔ)音形式的不同,因此在翻譯的過(guò)程中也很難實(shí)現(xiàn)都詞匯語(yǔ)義的一致對(duì)應(yīng),這就在很大程度上給翻譯者帶來(lái)了更高的、更有難度的翻譯要求。例如,在對(duì)紅樓夢(mèng)中第十六回中有這樣一段話:我哪里照管得這些事!見識(shí)又淺,口嘴又笨,心腸又直率,人家給個(gè)棒槌,我就認(rèn)著針了。將其翻譯為I am incapable of running things. I am too ignorant blunt and tactless, always getting hold of the wrong end of the stick.其中有一個(gè)詞“萬(wàn)艷同杯”被翻譯成:“Ten Thousand Beauties in One Cup Lachrymal Rerun.”其中“杯”與“悲”是同音字,就是諧音的雙管詞。向這樣的詞語(yǔ)在英文翻譯中是無(wú)法體現(xiàn)出來(lái)的,如果采取直譯的翻譯方式,就會(huì)造成言內(nèi)意義的喪失,譯文不可能準(zhǔn)確地符合原文的意思。 因此,在實(shí)際的閱讀過(guò)程中,讀者從直譯的譯文中不能夠了解到其中蘊(yùn)含的真實(shí)意境,只有通過(guò)對(duì)照注解才能夠了解到文章所有表達(dá)的真實(shí)主題。

2.4 英語(yǔ)文學(xué)翻譯中書寫方面

漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)系不同,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系。在書寫上漢字大部分為象形文字,而英語(yǔ)的書寫是由26個(gè)英文字母組成的,可以說(shuō)單憑這點(diǎn)來(lái)判斷二者之間的差異是很大的。漢字在書寫上講究字方、對(duì)稱、美觀、象形、指事、會(huì)意,漢字有著其他語(yǔ)言所無(wú)法比擬的優(yōu)勢(shì),一般把漢字的結(jié)構(gòu)關(guān)系分為三大類:上下結(jié)構(gòu),左右結(jié)構(gòu),內(nèi)外關(guān)系。英語(yǔ)采用的是將26個(gè)字母進(jìn)行組合的拼音文字,便于進(jìn)行模擬自然聲音。漢字的象形書給人在視覺上一美感,同時(shí)中國(guó)的書法藝術(shù)自古至今在世界上都是聞名的,這種美感要想通過(guò)翻譯來(lái)得以體現(xiàn),基本是不可能的。拆字是漢語(yǔ)特有的文字游戲,也是很常用的修辭方法,在翻譯成英語(yǔ)時(shí)就很難翻譯出來(lái)。例如,在《紅樓夢(mèng)》中有這樣一段話:子系中山狼,得志便猖狂,金閨化柳質(zhì),一載赴黃粱。將其翻譯為Paired with a brute like the wolf in the old fable, Who on his saviour turned when he was able, To cruelty not used, your gentle heart Shal, in a twelvemonth only, break apart.從譯文中我們可以看出,譯文完全不能體現(xiàn)出原文所隱含的意義,只有通過(guò)注解才能夠幫助讀者對(duì)原文的理解,能夠最大限度地理解體會(huì)原文所要表達(dá)的真正的信息內(nèi)涵。

3 結(jié)語(yǔ)

隨著中外文化交流進(jìn)程的逐步加快,大量的外國(guó)文學(xué)作品涌入中國(guó),同時(shí)大量的中國(guó)文學(xué)作品也走向了世界,因此在對(duì)中英文作品之間的翻譯的重要性也日益凸顯。在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí)應(yīng)當(dāng)充分考慮中外文化交流的特點(diǎn),熟悉原語(yǔ)和目的語(yǔ)文化,如何迎合讀者的口味,理想的翻譯是將原語(yǔ)的信息完全傳遞到譯文中,使譯文的讀者獲得與原文讀者相同或相似的感受。本文通過(guò)對(duì)英文文學(xué)翻譯中言內(nèi)意義的內(nèi)涵及處理方式進(jìn)行探析,以期為我國(guó)的中外文化交流做出貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]張.簡(jiǎn)論文學(xué)翻譯中的跨文化意義[J].青年文學(xué)家,2011,(6).

[2]張清華.英語(yǔ)文學(xué)翻譯中的美學(xué)價(jià)值與藝術(shù)特性[J].芒種,2012,(8).

[3]郭來(lái)福.論文學(xué)翻譯的藝術(shù)性與科學(xué)性[J].深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(9).

[4]魏瑩.英語(yǔ)文學(xué)翻譯中如何正確處理文化差異[J].海外英語(yǔ),2013,(1).

[5]許麗芹,胡愛國(guó).英語(yǔ)文學(xué)翻譯中言內(nèi)意義的處理和信息差的彌補(bǔ)[J].南昌航空大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(7).

篇(3)

選題依據(jù):在當(dāng)今以金融、技術(shù)、信息為主導(dǎo)的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,企業(yè)之間的激烈競(jìng)爭(zhēng)實(shí)質(zhì)上是企業(yè)文化之間的激烈競(jìng)爭(zhēng)。企業(yè)文化對(duì)于企業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要,它對(duì)企業(yè)的管理體制、決策指導(dǎo)思想、經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對(duì)企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)地位的國(guó)有企業(yè)的企業(yè)文化建設(shè)停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認(rèn)為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動(dòng)代替“企業(yè)文化”。也有的國(guó)有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號(hào)和標(biāo)語(yǔ)上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標(biāo)志上面,沒有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價(jià)值觀,經(jīng)營(yíng)理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊(yùn)藏的推動(dòng)企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強(qiáng)大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會(huì)自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過(guò)程中慢慢積累起來(lái)的。這就要求我國(guó)國(guó)有企業(yè)重視企業(yè)文化建設(shè),不斷的進(jìn)行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點(diǎn)塑造出具有中國(guó)特色的企業(yè)文化,使國(guó)有企業(yè)在競(jìng)爭(zhēng)中永遠(yuǎn)立于不敗之地,在未來(lái)的激烈競(jìng)爭(zhēng)中不斷發(fā)展壯大??尚行哉撌觯?1世紀(jì)是一個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)和挑戰(zhàn)的世紀(jì)。在這個(gè)世紀(jì)中,以人為中心的管理意識(shí)的企業(yè)文化與企業(yè)的科學(xué)技術(shù)、經(jīng)營(yíng)管理一樣,是企業(yè)基礎(chǔ)中的“軟件”。如果不能建立起適合我國(guó)國(guó)情和本企業(yè)特點(diǎn)的的國(guó)有企業(yè)文化,社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)方面就難以取得長(zhǎng)遠(yuǎn)的成效。因此探討國(guó)有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實(shí)意義。

本論文擬采用以下手段和方法:實(shí)證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對(duì)比論證;列事實(shí)、擺依據(jù);理論和實(shí)踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過(guò)圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國(guó)有企業(yè)實(shí)地調(diào)研等方法來(lái)收集資料。擬運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)、企業(yè)管理學(xué)、組織行為學(xué)等相關(guān)知識(shí)來(lái)撰寫論文。

本論文擬分以下幾個(gè)部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過(guò)對(duì)企業(yè)文化的含義,作用和地位及國(guó)內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡(jiǎn)單闡述來(lái)對(duì)企業(yè)文化的概況作一個(gè)簡(jiǎn)要的敘述。第二部分:我國(guó)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及原因擬對(duì)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及相關(guān)原因進(jìn)行剖析,通過(guò)對(duì)問(wèn)題的剖析來(lái)達(dá)到發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并解決問(wèn)題的作用。第三部分:重構(gòu)國(guó)有企業(yè)文化的對(duì)策通過(guò)對(duì)國(guó)有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問(wèn)題的剖析來(lái)尋找并找到問(wèn)題的根源所在,然后相應(yīng)地采取解決問(wèn)題的措施來(lái)對(duì)現(xiàn)存問(wèn)題加以解決。

篇(4)

選題依據(jù):

企業(yè)文化對(duì)于企業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要,它對(duì)企業(yè)的管理體制、決策指導(dǎo)思想、經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對(duì)企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)地位的國(guó)有企業(yè)的企業(yè)文化建設(shè)停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認(rèn)為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動(dòng)代替“企業(yè)文化”。也有的國(guó)有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號(hào)和標(biāo)語(yǔ)上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標(biāo)志上面,沒有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價(jià)值觀,經(jīng)營(yíng)理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊(yùn)藏的推動(dòng)企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強(qiáng)大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會(huì)自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過(guò)程中慢慢積累起來(lái)的。這就要求我國(guó)國(guó)有企業(yè)重視企業(yè)文化建設(shè),不斷的進(jìn)行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點(diǎn)塑造出具有中國(guó)特色的企業(yè)文化,使國(guó)有企業(yè)在競(jìng)爭(zhēng)中永遠(yuǎn)立于不敗之地,在未來(lái)的激烈競(jìng)爭(zhēng)中不斷發(fā)展壯大??尚行哉撌觯?1世紀(jì)是一個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)和挑戰(zhàn)的世紀(jì)。在這個(gè)世紀(jì)中,以人為中心的管理意識(shí)的企業(yè)文化與企業(yè)的科學(xué)技術(shù)、經(jīng)營(yíng)管理一樣,是企業(yè)基礎(chǔ)中的“軟件”。如果不能建立起適合我國(guó)國(guó)情和本企業(yè)特點(diǎn)的的國(guó)有企業(yè)文化,社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)方面就難以取得長(zhǎng)遠(yuǎn)的成效。因此探討國(guó)有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實(shí)意義。

本論文擬采用以下手段和方法:實(shí)證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對(duì)比論證;列事實(shí)、擺依據(jù);理論和實(shí)踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過(guò)圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國(guó)有企業(yè)實(shí)地調(diào)研等方法來(lái)收集資料。擬運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)、企業(yè)管理學(xué)、組織行為學(xué)等相關(guān)知識(shí)來(lái)撰寫論文。

本論文擬分以下幾個(gè)部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過(guò)對(duì)企業(yè)文化的含義,作用和地位及國(guó)內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡(jiǎn)單闡述來(lái)對(duì)企業(yè)文化的概況作一個(gè)簡(jiǎn)要的敘述。第二部分:我國(guó)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及原因擬對(duì)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及相關(guān)原因進(jìn)行剖析,通過(guò)對(duì)問(wèn)題的剖析來(lái)達(dá)到發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并解決問(wèn)題的作用。第三部分:重構(gòu)國(guó)有企業(yè)文化的對(duì)策通過(guò)對(duì)國(guó)有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問(wèn)題的剖析來(lái)尋找并找到問(wèn)題的根源所在,然后相應(yīng)地采取解決問(wèn)題的措施來(lái)對(duì)現(xiàn)存問(wèn)題加以解決。

20*年09月25日—20*年10月25日收集資料,擬訂論文題目和開題報(bào)告。20*年03月01日—20*年*月1日在國(guó)有企業(yè)進(jìn)行調(diào)研,撰寫論文初稿。20*年*月02日—20*年*月31日修改論文,撰寫論文第二稿。20*年*月01日—20*年*月08日修改論文,撰寫論文第三稿。20*年*月08日—20*年*月15日修改論文,做好答辯前準(zhǔn)備。20*年*月15日—20*年*月20日左右進(jìn)行答辯。

篇(5)

論文關(guān)鍵詞:文化意識(shí) 文化差異 文化體驗(yàn)

論文摘 要:語(yǔ)言與文化密不可分,學(xué)習(xí)語(yǔ)言必須學(xué)習(xí)文化。培養(yǎng)兒童的跨文化意識(shí),是英語(yǔ)教育的基本目標(biāo)之一,它對(duì)于消除兒童的英語(yǔ)交際障礙、深化兒童對(duì)英語(yǔ)的理解和培養(yǎng)兒童的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,具有十分重要的意義。

小學(xué)階段是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的初始階段,教師要根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化及中外文化的異同有粗略的了解,初步培養(yǎng)學(xué)生跨文化的意識(shí),促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),為他們的終身學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。

一、在日常語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中滲透文化意識(shí)

在農(nóng)村小學(xué)三年級(jí)學(xué)生才開始英語(yǔ)學(xué)習(xí),而且沒有英語(yǔ)學(xué)習(xí)的環(huán)境,每周只能在三節(jié)英語(yǔ)課中才能接觸英語(yǔ),教師要充分利用教材,在日常語(yǔ)言教授過(guò)程中滲透相關(guān)的文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的跨國(guó)文化意識(shí)。在教家庭成員一課時(shí),要告訴學(xué)生英語(yǔ)中的親屬稱謂要比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單得多,如英語(yǔ)中的aunt一詞就可以包括漢語(yǔ)中的“阿姨”“嬸嬸”“姑姑”“舅媽”等幾種身份。在教授有關(guān)食物、一日三餐單詞向?qū)W生介紹中外飲食習(xí)慣的不同:中國(guó)人的主食為米飯類,因此習(xí)慣用筷子、碗和湯勺;而外國(guó)人愛吃牛肉、雞、鴨、羊肉等,通常用盤子、叉子和刀。

只有積累了一定的有關(guān)異國(guó)文化的知識(shí),學(xué)生才會(huì)產(chǎn)生對(duì)本國(guó)文化與異國(guó)文化的異同的敏感度,即文化意識(shí);只有具備了一定的文化意識(shí),學(xué)生才能根據(jù)異國(guó)文化調(diào)整自己的語(yǔ)言輸出的自覺性,提高自己的跨文化交際能力。

二、通過(guò)網(wǎng)絡(luò)視頻讓學(xué)生獲悉外國(guó)文化

文化意識(shí)的滲透也不應(yīng)只拘泥于單純的課本和課堂教學(xué),在信息開放的今天,通過(guò)電視電腦網(wǎng)絡(luò),足不出戶就能感受到外國(guó)文化氛圍。對(duì)低年級(jí)學(xué)生教師利用網(wǎng)絡(luò)下載一些視頻,讓學(xué)生觀看,有利于他們初步了解外國(guó)的風(fēng)土人情。對(duì)小學(xué)高年級(jí)學(xué)生可以引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)百度,讓學(xué)生自己查閱某些重要節(jié)假日的來(lái)歷,了解各國(guó)人們是如何度過(guò)這些節(jié)日的等。教師要充分利用多媒體電教設(shè)備,運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈、錄像圖片等資料給學(xué)生直觀的感受,要充分挖掘和利用一切與學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)相關(guān)的資源和條件,開拓和探索積極有效的途徑,滲透文化意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。

三、利用重要節(jié)日強(qiáng)化學(xué)生跨國(guó)文化意識(shí)

最能代表文化,反映民族習(xí)慣的是各種節(jié)日和慶典。老師可以把a(bǔ)t Christmas這一單元的教學(xué)放在12月25日前后來(lái)教學(xué),在節(jié)日當(dāng)天組織學(xué)生用圣誕樹、長(zhǎng)筒襪、禮品盒等來(lái)裝飾教室,使學(xué)生一進(jìn)教室,就感受到濃烈的圣誕節(jié)氛圍。同時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生將圣誕節(jié)與我國(guó)的春節(jié)作比較,鼓勵(lì)學(xué)生找出兩個(gè)節(jié)日的相同之處,然后比較出兩者的不同,并從文化的角度理解這些不同之處。教師可以充分利用愚人節(jié)、感恩節(jié)、復(fù)活節(jié)等重要節(jié)日,給學(xué)生呈現(xiàn)豐富多彩的背景知識(shí),如在四月一日的“愚人節(jié)”,教師可和學(xué)生開個(gè)善意的玩笑,并使學(xué)生明白老師不是說(shuō)謊,也不是搞惡作劇,讓學(xué)生真實(shí)直觀地感受外國(guó)文化,既提高了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,又能讓學(xué)生身臨其境,學(xué)以致用。

四、在比較中讓學(xué)生感受中英文化的異同

比較文化的異同是培養(yǎng)跨國(guó)文化意識(shí)的一個(gè)十分重要而且有效的手段,特別有利于加深對(duì)中外文化的理解。

學(xué)生在學(xué)單詞teacher后,知道了teacher的含義是“老師”,有的學(xué)生就把Miss Shen改叫成Teacher Shen,通過(guò)講解、比較讓學(xué)生比較明白英語(yǔ)中teacher只是一種職業(yè);漢語(yǔ)有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對(duì)人的尊稱。再如:在中國(guó)年輕人對(duì)王姓長(zhǎng)輩可以稱“王叔叔”“王阿姨”;對(duì)李姓平輩可以稱“李大哥”“李大姐”。但在英語(yǔ)中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的長(zhǎng)輩稱“Uncle Black”“Brother Brown”,對(duì)方聽了肯定感到納悶。教師不能孤立地教學(xué)詞匯、句型,一定要放到一定的文化背景中,注重兩種文化的比較,注重讓學(xué)生對(duì)單詞文化的內(nèi)涵理解,這樣學(xué)生才會(huì)有跨國(guó)文化的意識(shí),在運(yùn)用英語(yǔ)交流時(shí)才會(huì)用英語(yǔ)思維,也只有這樣在以后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中才有可能避免交流障礙。

五、在操練中體驗(yàn),在運(yùn)用中掌握

教師應(yīng)設(shè)計(jì)些貼近學(xué)生生活又容易引起跨國(guó)文化交際失誤的交際環(huán)境,在“freetalk”中,通過(guò)巧妙的設(shè)計(jì),由師生交流引出中西文化的差異,并進(jìn)一步拓展,能使學(xué)生留下深刻的印象。如:學(xué)了衣服類單詞后,創(chuàng)設(shè)一個(gè)“模特”大賽,讓學(xué)生體驗(yàn)別人夸獎(jiǎng)你衣服,你應(yīng)該很興奮地說(shuō):“Thank you!”在學(xué)了問(wèn)候語(yǔ)告別語(yǔ)后要求學(xué)生每天到校、回家主動(dòng)用英語(yǔ)與老師同學(xué)打招呼、告別。如學(xué)習(xí)有關(guān)食物、一日三餐單詞內(nèi)容后教師讓學(xué)生帶來(lái)plate, fork and knife等讓他們親手動(dòng)一動(dòng)、說(shuō)一說(shuō),學(xué)習(xí)如何使用這些餐具,從而增強(qiáng)了他們的認(rèn)識(shí),以此來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,加強(qiáng)記憶。在操練中通過(guò)了進(jìn)一步加深對(duì)英美國(guó)家文化的理解。

六、在閱讀中培養(yǎng),在猜測(cè)中感受

學(xué)說(shuō)英語(yǔ)并不是一種單純的語(yǔ)言訓(xùn)練和獲得技能,淺顯的文學(xué)作品能使學(xué)生從情感的升華中感受到英語(yǔ)中也有一個(gè)絢麗的世界,進(jìn)而激發(fā)起學(xué)好英語(yǔ)的強(qiáng)烈愿望。教師要為學(xué)生創(chuàng)設(shè)閱讀環(huán)境,創(chuàng)造閱讀機(jī)會(huì),如開辟英語(yǔ)學(xué)習(xí)園地,在學(xué)校的宣傳欄和各班的黑板報(bào)開辟英語(yǔ)學(xué)習(xí)園地。結(jié)合教學(xué)內(nèi)容介紹一些學(xué)生能夠接受的、能理解的習(xí)慣用語(yǔ)和名言名句,編寫一些英語(yǔ)笑話和外國(guó)孩子經(jīng)常玩的游戲,如Bingo、填字、猜謎等,來(lái)吸引學(xué)生的參與。

實(shí)踐證明,學(xué)生的文化背景知識(shí)越豐富,理解學(xué)習(xí)內(nèi)容的能力就越強(qiáng),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的信心也就越足。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展跨文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,幫助學(xué)生拓展視野,只有這樣才能給學(xué)生一個(gè)廣闊的語(yǔ)言發(fā)展空間,使學(xué)生在掌握課本知識(shí)的同時(shí),豐富英語(yǔ)內(nèi)涵,從而進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力。也只有這樣,才能最終實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)交際能力的培養(yǎng),實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的——交流。

參考文獻(xiàn)

篇(6)

[關(guān)鍵詞]文化理解 外籍教師 管理

一、日常生活管理中存在的問(wèn)題

1.外籍教師日常生活管理通常由學(xué)校外事部門負(fù)責(zé)。外事工作者應(yīng)具備一些基本能力才能夠順利展開工作,例如,扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),良好的溝通能力,較強(qiáng)的組織能力等。近年來(lái),隨著許多具備這些基本能力的外事工作人員的加入,外教聘用和管理事業(yè)得到長(zhǎng)足發(fā)展。但是,外事工作人員在與外籍教師交流的過(guò)程中,仍然普遍存在一些問(wèn)題。例如,他們只是向外教傳達(dá)學(xué)校相關(guān)規(guī)章制度,告知臨時(shí)變動(dòng),通知其參加例行活動(dòng)(如健康檢查等),利用漢語(yǔ)優(yōu)勢(shì)幫助其解決生活中遇到的一些問(wèn)題等等。統(tǒng)而觀之,外事工作人員充當(dāng)?shù)木褪且粋€(gè)傳聲筒的角色,他們與外教沒有深入的了解和交流。于是出現(xiàn)這樣的情況,許多外教初來(lái)中國(guó),情緒飽滿,熱情高漲,對(duì)一切都充滿了好奇,可是,沒過(guò)多久,就變得無(wú)精打采,不愿甚至反感與中國(guó)學(xué)生或者中國(guó)人接觸,行為孤僻。

2.有些外教不理解學(xué)校相關(guān)管理制度,沒有足夠重視,擅自離?;蛘咄獬?有時(shí)還會(huì)滋生事端,在學(xué)校造成不良影響。有的外教雖然知識(shí)水平和教學(xué)能力非常強(qiáng),可是不注意課堂之外的言行,從而使自己的形象在學(xué)生中大打折扣,也給外事管理工作帶來(lái)麻煩。盡管工作人員會(huì)對(duì)其講解某些言行違反學(xué)校對(duì)教師的規(guī)定,影響教師形象,很多外教對(duì)此不解,認(rèn)為工作之外的自由受到干涉。歸根結(jié)底,這是因?yàn)樗麄儾焕斫庵袊?guó)社會(huì)對(duì)教師的期待。教師不僅承擔(dān)教書的責(zé)任,還被賦予了很多社會(huì)責(zé)任,教師應(yīng)該為人師表,有強(qiáng)烈的道德責(zé)任感,即使日常生活中也應(yīng)如此。

二、教學(xué)管理中存在的問(wèn)題

1.絕大部分學(xué)生希望外籍教師教授口語(yǔ)課程,因?yàn)樗麄冇械锰飒?dú)厚的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),無(wú)論是語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)還是對(duì)語(yǔ)義的把握和運(yùn)用都很準(zhǔn)確,這一點(diǎn)對(duì)學(xué)生具有強(qiáng)烈的吸引力。此外,他們授課形式多樣,課堂氣氛隨意輕松,并且善用鼓勵(lì)的言辭,這些都利于激發(fā)學(xué)生熱情,啟發(fā)其思維,而對(duì)于以談?wù)摓橹鞯目谡Z(yǔ)課來(lái)說(shuō),這理應(yīng)創(chuàng)造出良好的授課效果。然而,事實(shí)并非如此。起初,學(xué)生熱情高漲,可幾周之后,新鮮勁就過(guò)了。究其原因,外教的教學(xué)大都停留在語(yǔ)言層面,不能深入,使本該生氣勃勃的口語(yǔ)課上得索然無(wú)味,有時(shí)還會(huì)死氣沉沉。語(yǔ)言是一種交流的工具,可它更是一個(gè)民族社會(huì)發(fā)展的歷史積淀,擁有豐富的文化內(nèi)涵,是文化的載體。如果不深入了解某一語(yǔ)言的文化背景,我們不僅很難精準(zhǔn)地掌握該語(yǔ)言,而且在對(duì)外交流中也必將遇到障礙,尤其是在國(guó)際化愈演愈烈的今天。

2.外籍教師沒有固定教材,授課內(nèi)容多為自行安排,選取其認(rèn)為對(duì)學(xué)生有益的,可以增強(qiáng)他們語(yǔ)言應(yīng)用能力的材料。雖然教學(xué)材料的豐富性使學(xué)生接觸到更廣泛的知識(shí)面,但是其隨意性也為他們的學(xué)習(xí)帶來(lái)困擾,尤其是使他們不知道哪里是重點(diǎn),學(xué)習(xí)起來(lái)比較盲目,這對(duì)他們參加各種外語(yǔ)等級(jí)考試的幫助不大。此外,不同的外教選擇的材料也不相同,有的甚至難度相差很大,而在課程考核時(shí),考試內(nèi)容也自行命題,于是出現(xiàn)了程度相當(dāng)?shù)膶W(xué)生成績(jī)卻高低懸殊。由于學(xué)生不了解其中原因,會(huì)懷疑自己的水平,從而缺乏信心,同時(shí),這反映在學(xué)生的成績(jī)單上,對(duì)其升學(xué)或就業(yè)都會(huì)有一定影響。探究個(gè)中原因,主要是因?yàn)橥饨滩涣私庵袊?guó)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的模式以及他們的期待。中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣于目的明確、安排有序,他們期待的是循序漸進(jìn)。作為來(lái)華執(zhí)教的外籍教師,應(yīng)該對(duì)此有所了解,從而適當(dāng)調(diào)整自己的教學(xué)材料和教學(xué)安排。

3.外籍教師對(duì)學(xué)生的課堂反應(yīng)期待較高。許多外籍教師抱怨學(xué)生上課不配合,沒人主動(dòng)發(fā)言。有的外教因此懷疑自己的教學(xué)水平,甚至斷定學(xué)生不喜歡他,從而十分苦惱,情緒低落,影響了教學(xué)。而學(xué)生上課時(shí)面對(duì)外教的催促和期待的眼神,倍感壓力。久而久之,有的甚至形成了畏懼心理,一上外教的課就害怕,以至于整堂課都很壓抑,無(wú)心聽講。歸根結(jié)底,這還是文化沖突。外籍教師受到的是西方思想的教育,崇尚個(gè)性,有強(qiáng)烈的表現(xiàn)欲,因此這些外教們接觸的課堂是每個(gè)學(xué)生盡情暢所欲言,張揚(yáng)個(gè)性的的課堂;而中國(guó)的課堂里,學(xué)生都是規(guī)規(guī)矩矩地聽老師講課,等待老師提問(wèn)。這種文化碰撞產(chǎn)生了外教的困惑和學(xué)生的壓力。

三、促進(jìn)文化理解,完善管理

針對(duì)如何促進(jìn)文化理解,筆者有如下建議。

1.組織外籍教師上崗前的培訓(xùn)活動(dòng)。外事工作人員應(yīng)該意識(shí)到中外文化差異,建立“全球化心理定向”(付擁軍:15)并以此來(lái)指導(dǎo)自己的工作。例如,對(duì)中國(guó)教育體制和普遍的管理模式做一簡(jiǎn)介,使外教獲得一個(gè)輪廓式的認(rèn)識(shí)。之后,針對(duì)本校情況,介紹具體的管理制度,這樣有利于他們明白制定這些制度的淵源,從而更易于接受。此外,還應(yīng)該邀請(qǐng)本校中國(guó)外語(yǔ)教師向外教介紹學(xué)生總體外語(yǔ)水平,心理特點(diǎn)和行為特點(diǎn)等,使他們有思想準(zhǔn)備,從而避免對(duì)學(xué)生和課堂的期待和現(xiàn)狀之間的反差過(guò)于強(qiáng)烈。

2.外事工作人員本著以人為本的精神,加強(qiáng)與外教的情感交流,主動(dòng)創(chuàng)造一些機(jī)會(huì)和他們深入探討,增強(qiáng)其對(duì)中國(guó)文化的了解。例如,可以選取一些具有代表性的人文景觀,組織外教進(jìn)行參觀,過(guò)程中可以對(duì)其進(jìn)行歷史文化等方面的講解;還可以在一些傳統(tǒng)中國(guó)節(jié)日之時(shí),舉辦慶祝活動(dòng),邀請(qǐng)外教和學(xué)生們一起參加。

3.增強(qiáng)中外教師的聯(lián)系。中外教師交流不僅可以為中國(guó)外語(yǔ)教師創(chuàng)造提升自己業(yè)務(wù)水平的機(jī)會(huì),而且可以為外籍教師提供了解中國(guó)文化,包括中國(guó)歷史、傳統(tǒng)思想觀念、中國(guó)教育狀況、普遍外語(yǔ)教學(xué)模式等,因此雙方都可以受益,從而更有效促進(jìn)教學(xué)質(zhì)量提升。具體來(lái)說(shuō),可以采取鼓勵(lì)中外教師互聽課,定期開座談會(huì),鼓勵(lì)中外教師合作申請(qǐng)科研項(xiàng)目,特別是涉及跨文化交際的項(xiàng)目。

四、結(jié)語(yǔ)

在國(guó)家大力倡導(dǎo)教育國(guó)際化的今天,大批外籍教師被引進(jìn)各級(jí)院校,已經(jīng)形成了一個(gè)數(shù)量龐大的隊(duì)伍,這對(duì)外籍教師管理工作提出了新的更高的要求和挑戰(zhàn),為了迎接這個(gè)挑戰(zhàn),完善外籍教師管理制度和模式,最大程度發(fā)揮引進(jìn)外籍教師的作用,促進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提高和教育國(guó)際化事業(yè)的發(fā)展,文化理解的作用應(yīng)該得到重視。

參考文獻(xiàn):

[1]彭雁萍.外籍教師在英語(yǔ)教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)、問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略[J].黔西南民族師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2007,(02):61-65.

篇(7)

    【論文摘 要】語(yǔ)言是文化的載體,它深受文化的影響,同時(shí)又反映著文化,文化因素始終存在于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的背后,因此在外語(yǔ)教學(xué)及語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,文化意識(shí)的培養(yǎng)起著十分重要的作用。然而在實(shí)際的外語(yǔ)教學(xué)和外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,由于種種因素的限制,文化意識(shí)并沒能充分發(fā)揮其應(yīng)有的價(jià)值。本文試圖通過(guò)對(duì)實(shí)際教學(xué)中一些文化意識(shí)培養(yǎng)方面的問(wèn)題進(jìn)行分析,并提出建議性的應(yīng)對(duì)策略,探討如何在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中,從不同的方面來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),從而更好地學(xué)習(xí)并應(yīng)用外語(yǔ)。 

    語(yǔ)言是文化的載體,它受文化影響,同時(shí)也反映著文化,二者的關(guān)系密不可分,因此,在外語(yǔ)教學(xué)及語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,具有一定的文化意識(shí)占據(jù)著十分重要的地位。在實(shí)際的外語(yǔ)教學(xué)和外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,進(jìn)行一定的文化意識(shí)培養(yǎng)與文化背景知識(shí)教育,有助于學(xué)生更好地了解和學(xué)習(xí)文化,加深對(duì)語(yǔ)言本身的理解與掌握,從而更好地學(xué)習(xí)并應(yīng)用外語(yǔ),并進(jìn)一步提高跨文化交際能力。 

    1 文化意識(shí)在外語(yǔ)教學(xué)中的重要性 

    語(yǔ)言是在特定的社會(huì)歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái),并反映出使用該語(yǔ)言的國(guó)家和民族在不同的社會(huì)歷史時(shí)期所特有的文化現(xiàn)象。作為外國(guó)文化的載體,外語(yǔ)的傳授過(guò)程也必然包含著豐富的文化教育因素,因此,從文化的角度對(duì)外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行審視、探索,對(duì)外語(yǔ)教育來(lái)說(shuō)是一個(gè)非常值得思考課題。 

    在外語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化是同等重要、不可偏廢的。然而在我國(guó)的實(shí)際情況是,英語(yǔ)是作為外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)的,缺乏實(shí)際的語(yǔ)言環(huán)境;我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)又比較偏重語(yǔ)言知識(shí)的教育,忽略文化的輸入,從而導(dǎo)致了不少學(xué)生雖然能夠很好地掌握英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),卻不能得體地運(yùn)用。針對(duì)這種情況,近年來(lái),關(guān)于外語(yǔ)與文化、外語(yǔ)教學(xué)與文化教育的研究,越來(lái)越多的人已達(dá)成共識(shí):應(yīng)同步進(jìn)行語(yǔ)言和文化的教育。在英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中外文化差異的意識(shí)和敏感性,以及運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交流的能力,是有效提高教學(xué)效率,培養(yǎng)學(xué)生外語(yǔ)綜合運(yùn)用能力的途徑之一。 

    2 文化意識(shí)培養(yǎng)在教學(xué)中的問(wèn)題 

    2.1 教師文化意識(shí)有待提高:長(zhǎng)期以來(lái),較為缺乏實(shí)際的語(yǔ)言環(huán)境對(duì)我國(guó)廣大的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),一直都是比較常見的問(wèn)題;同時(shí),英語(yǔ)的教學(xué)向來(lái)也比較重視語(yǔ)言知識(shí)的教育,忽略文化的輸入。而當(dāng)今的大部分英語(yǔ)教師本身就是“應(yīng)試教育”的產(chǎn)物,在英語(yǔ)文化方面沒有足夠的文化知識(shí)和文化意識(shí)儲(chǔ)備,也缺乏必要的敏感性和洞察力。工作后,由于工作的壓力和再教育機(jī)會(huì)的缺乏,很少有時(shí)間和精力去注重對(duì)自身文化素養(yǎng)的提高,就更談不上有效地培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)了。 

    2.2 教學(xué)方法比較單一:大部分學(xué)校的英語(yǔ)文化教學(xué)課程主要以教師講授為主,教師依據(jù)課本采取滿堂灌或簡(jiǎn)單對(duì)比教學(xué)的方式,把大量有關(guān)目的語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)介紹給學(xué)生。學(xué)生則通過(guò)聽講、作筆記等方式被動(dòng)地接受信息。這樣的教與學(xué)無(wú)論從形式還是內(nèi)容上都不容易引起學(xué)生的興趣,無(wú)法給學(xué)生留下深刻的印象,難以取得理想的教學(xué)效果。 

    2.3 學(xué)生實(shí)踐不夠充足:現(xiàn)今的外語(yǔ)教學(xué)體制仍然難以避免應(yīng)試教育現(xiàn)象和“三中心”(以教師為中心, 以課堂為中心,以課本為中心)教學(xué)模式。課堂上的情景設(shè)置環(huán)節(jié)有限,課下又沒有語(yǔ)言環(huán)境, 缺乏真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,學(xué)生缺乏實(shí)踐機(jī)會(huì),無(wú)法體會(huì)到具體語(yǔ)境交際中中外文化的差異到底體現(xiàn)在什么地方。所以,盡管學(xué)生積累了很多文化知識(shí),但不知道在具體語(yǔ)境、特定場(chǎng)合下如何正確、得體、合理地使用外語(yǔ)表達(dá)自己,經(jīng)常出現(xiàn)無(wú)效交際,甚至交際不快。 

    3 文化意識(shí)培養(yǎng)在教學(xué)中的實(shí)際策略 

    3.1 英語(yǔ)教師自身文化素養(yǎng)、意識(shí)的提高:教師的英語(yǔ)文化素養(yǎng)在教學(xué)中的地位十分重要,在英語(yǔ)教學(xué)中要傳授充分的英語(yǔ)文化信息, 要培養(yǎng)學(xué)生具有良好的英語(yǔ)國(guó)家文化意識(shí),教師就應(yīng)當(dāng)具備對(duì)英漢兩種語(yǔ)言文化的理解力。深入細(xì)致地了解我國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家文化,通過(guò)學(xué)習(xí)和結(jié)交外國(guó)朋友等手段來(lái)了解外國(guó)文化,不斷地提高自身文化修養(yǎng),為改善英語(yǔ)文化教學(xué)積極創(chuàng)造條件。

    另外,語(yǔ)言和文化是不斷變化的,教師應(yīng)密切關(guān)注西方文化的新動(dòng)態(tài),不斷學(xué)習(xí),不斷豐富和更新知識(shí),在廣博的文化基礎(chǔ)知識(shí)和扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)上,更好地把文化差異介紹給學(xué)生,使學(xué)生在不同文化的相互比較中不斷提高對(duì)文化差異的敏感性。 

    3.2 教學(xué)手法多角度、多元化:新時(shí)代的教學(xué)應(yīng)改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,將先進(jìn)的教學(xué)理念、科學(xué)信息、科技手段融入課堂。教師可以利用大量網(wǎng)絡(luò)資源豐富自己的多媒體課件;在講新課之前,教師可以布置預(yù)習(xí)任務(wù),讓學(xué)生上網(wǎng)查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的資料。這樣不僅調(diào)動(dòng)了學(xué)生的主觀能動(dòng)性,使學(xué)生了解與課文內(nèi)容相關(guān)的背景知識(shí),加深對(duì)課文的理解,還可以充分?jǐn)U大學(xué)生的知識(shí)面。 

    此外,教師還應(yīng)意識(shí)到課外教學(xué)也是培養(yǎng)英語(yǔ)文化的重要渠道。教師可以充分利用課外時(shí)間,建立有利于學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)和文化感知的良好氛圍, 使課外成為課堂教學(xué)的有力補(bǔ)充。例如,可以鼓勵(lì)學(xué)生廣泛進(jìn)行課外閱讀,這樣不但可以提高學(xué)生的閱讀能力,還可以幫助學(xué)生多渠道獲取關(guān)于英語(yǔ)國(guó)家的文化信息。 

    3.3 創(chuàng)建真實(shí)環(huán)境,豐富實(shí)踐活動(dòng):讓學(xué)生沉浸于目的語(yǔ)文化的氛圍之中,無(wú)疑是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和跨文化交際能力最好的辦法。在課堂上,為了便于教學(xué)操作,教師可在實(shí)施正常的教學(xué)計(jì)劃的同時(shí),每堂課抽出一定的時(shí)間來(lái)有計(jì)劃、有步驟,系統(tǒng)地實(shí)施文化意識(shí)的培養(yǎng)??梢栽O(shè)計(jì)一些與文化有關(guān)的教學(xué)活動(dòng)或話題,讓學(xué)生參與、討論,從而加深學(xué)生對(duì)文化差異的理解與感受。 

    另外,生動(dòng)活潑的課外活動(dòng)也是對(duì)語(yǔ)言能力和文化能力很好的檢驗(yàn),可以讓學(xué)生在一定的真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中體會(huì)和運(yùn)用英語(yǔ)。教師可以指導(dǎo)學(xué)生定期舉行角色扮演之類的活動(dòng),給學(xué)生提供實(shí)踐的機(jī)會(huì)和場(chǎng)所。通過(guò)生動(dòng)的表演,學(xué)生可以深刻地體會(huì)西方文化,有助于提高英語(yǔ)交際能力。還可以充分利用外教這一優(yōu)勢(shì),鼓勵(lì)學(xué)生在課外多接觸外籍教師,使學(xué)生學(xué)到課堂上學(xué)不到的文化知識(shí),并且學(xué)以致用。 

    4 結(jié)語(yǔ) 

    外語(yǔ)教學(xué)面對(duì)新時(shí)代的挑戰(zhàn),跨文化交際能力顯得尤為重要。語(yǔ)言的習(xí)得,目標(biāo)語(yǔ)的交際能力的培養(yǎng),即一種文化意識(shí)的培養(yǎng)、一種思維方式的養(yǎng)成。具有一定的文化意識(shí)有助于改變過(guò)去為語(yǔ)言而語(yǔ)言、為操練而操練的課堂教學(xué)模式,可以使學(xué)生更好地了解和學(xué)習(xí)文化,加深對(duì)語(yǔ)言本身的理解與掌握,從而更好地學(xué)習(xí)并掌握外語(yǔ),并提高跨文化交際能力。在外語(yǔ)教學(xué)中如何更好的培養(yǎng)文化意識(shí),仍是目前我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要課題,有待廣大教育工作者的共同努力和進(jìn)一步探索。 

    參考文獻(xiàn) 

    [1] Sapir. E. Language: An Introduction to the Speech [M] . New York: Harcourt, Brace, 1921 

    [2] Lado. R. Language Leaning [M]. New York: Nogmm Hill, 1961 

    [3] 鄧炎昌,劉潤(rùn)青.語(yǔ)言與文化:英漢語(yǔ)言與文化對(duì)比[M].北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989