期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(0)

首頁(yè) > 精品范文 > 西方文化論文

西方文化論文精品(七篇)

時(shí)間:2022-12-08 05:21:59

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇西方文化論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

西方文化論文

篇(1)

因素人類的特殊進(jìn)化是指人類在同一進(jìn)化過程中呈現(xiàn)不同體質(zhì)特點(diǎn),在同一體質(zhì)特點(diǎn)下又呈現(xiàn)不同年代和地點(diǎn)特點(diǎn)。漢語和英語也不例外,具體從動(dòng)物習(xí)語這個(gè)角度來分析,我們不難發(fā)現(xiàn),在有許多含有動(dòng)物名稱的習(xí)語中,這些動(dòng)物在中西兩種不同的文化中的“命運(yùn)”可是不一樣的。

(一)同一動(dòng)物在中西方不同文化背景中的聯(lián)想意義不同

中西文化的差異性表現(xiàn)在很多方面,首先要談到的就是文化背景的差異。具體到動(dòng)物習(xí)語上,中華五千年的文明孕育了很多生動(dòng)、形象且寓意深刻的動(dòng)物習(xí)語,我們?cè)谌粘I钪刑焯煸谡f,但是在和外國(guó)人交流以及在學(xué)習(xí)翻譯的過程中,很多動(dòng)物習(xí)語是不能直譯的。例如,我們?cè)谛稳葑鲆患峦瑫r(shí)達(dá)到兩個(gè)目的時(shí),漢語中我們常說“一箭雙雕”,而英語用“一石二鳥”;再如,我們形容十分緊張、急迫時(shí),漢語通常的表達(dá)是“熱鍋上的螞蟻”,而英語用“熱磚上的貓”;又比如,比喻做事情方法不得當(dāng)是不能達(dá)到目的的,漢語中我們?!熬壞厩篝~”,而英語中則用“雞窩里找兔子”。相似的例子還有很多,比如以下幾個(gè)常見的例子:虎落平陽被犬欺:Haremaypulldeadlionsbythebeard露馬腳:Letthecatoutofthebag殺雞取卵:Killthegoosethatlaysgoldeneggs

(二)風(fēng)俗習(xí)慣導(dǎo)致英語中一些用以“物”喻人的習(xí)語

風(fēng)俗是指社會(huì)上長(zhǎng)期形成的風(fēng)尚、禮節(jié)、習(xí)慣等的總和。許多習(xí)語的產(chǎn)生也受到當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗文化的影響,他們對(duì)相同動(dòng)物的態(tài)度和情感也各有不同。最為典型的例子就是中西方家庭對(duì)待狗的態(tài)度。英語文化里,狗被看作人類最好的朋友,狗是寵物甚至被當(dāng)作家庭的一員。因此,在英語中有很多與狗有關(guān)的習(xí)語都是褒義的,很多與幸運(yùn)、忠誠(chéng)相關(guān),例如:“helpadogoverastill”:助人渡過難關(guān)“Heisaluckydog”:他是幸運(yùn)兒“l(fā)oveme,lovemydog”:愛屋及烏“Everydoghashis/itsday”:凡人皆有得意日在我們國(guó)家古代,狗在中國(guó)家庭中的地位很低,因此久而久之,狗在我們的傳統(tǒng)文化中的意義就形成了貶義,常與卑微、惡劣等意思聯(lián)系在一起,例如:和西方的忠誠(chéng)之義形成鮮明對(duì)比的有“狐朋狗友”、“狼心狗肺”、“狗眼看人低”等等。因?yàn)橹形鞣綄?duì)狗的態(tài)度是存在很大差異的,那么我們?cè)诜g與狗相關(guān)的這些習(xí)語時(shí),就不能直接用英語中對(duì)等的詞“dog”。

(三)傳說與典故的影響因素

在中國(guó)古代有一些習(xí)語,比如“守株待兔”、“葉公好龍”、“畫龍點(diǎn)睛”等是根據(jù)民間傳說或者典故形成的。這里就涉及一個(gè)中西方文化差異較大的動(dòng)物“龍”。龍作為一個(gè)傳說,已經(jīng)有五千年的歷史了。自古人們就對(duì)龍崇拜到了極致,比如,在君主時(shí)代,龍被譽(yù)為神的化身,成為漢族人民的圖騰;龍更是被歷朝歷代的帝王賦予了皇權(quán),這些“真龍?zhí)熳印钡囊率匙⌒杏枚加旋埖臉?biāo)記,也只有帝王才可以用龍。如今的我們雖然沒有帝王的統(tǒng)治,但是“龍”依舊影響著我們的生活。比如,每個(gè)中國(guó)人都稱自己是“龍的傳人”,而且受到幾千年的民俗風(fēng)情的影響,“龍”在我們的日常生活中是被人們看作吉祥、和平的象征,比如:端午節(jié)賽龍舟,節(jié)慶時(shí)舞龍舞獅等等。此外,關(guān)于龍的成語也有許多,都是寓意美好的褒義詞,如:龍騰虎躍、龍鳳呈祥、望子成龍、龍馬精神等。然而在西方,龍是最為邪惡的象征,被稱為邪惡之王。在西方電影中,龍通常是財(cái)寶的看護(hù)者,能夠打敗龍的人被稱為是屠龍勇士。

(四)因素

宗教是人類思想文化的重要組成部分,是人類社會(huì)發(fā)展到一定歷史階段出現(xiàn)的一種文化現(xiàn)象。它是一種意識(shí)形態(tài),是人們意識(shí)中的歪曲虛幻的現(xiàn)象。簡(jiǎn)單來說,宗教就是人們的一種信仰,也是精神上的支柱,反映了人們的尊崇和忌諱,同時(shí)也影響著人們的思想和生活。比如,大宗教之一的佛教,在我們國(guó)家佛教已有一千多年的歷史,這也是在我們國(guó)家信仰人數(shù)最多的宗教。那么與佛教相關(guān)的習(xí)語也有很多,比如:“不看僧面看佛面”、“平時(shí)不燒香,急時(shí)抱佛腳”、“放下屠刀、立地成佛”等等。然而,在許多西方國(guó)家,特別是在英美國(guó)家,基督教作為大多數(shù)人的信仰,影響著人們的文化與生活。信仰基督教的人們認(rèn)為上帝可以幫助大家實(shí)現(xiàn)愿望,所以有很多英語習(xí)語是與上帝有關(guān)的,如“Godblessyou.”,“Godhelpthosepeoplewhohelpthemselves.”(上帝保佑你)。我們?cè)诳从⒄Z國(guó)家電影時(shí)也經(jīng)常出現(xiàn)“Mygod!”,可見God與我們平時(shí)感嘆時(shí)所說的“我的天啊!”類似。另外,在宗教和神話中某些神化了動(dòng)物被認(rèn)為是動(dòng)物崇拜,比如:我們中國(guó)的貔貅、饕餮、麒麟、瑞獸等等,這些人們臆造出的神獸,現(xiàn)在仍被人們所推崇;而在希臘神話中很多神靈是半獸半人,比如命運(yùn)女神的形象是人身鳥翼。另外,在宗教和神話中某些動(dòng)物被認(rèn)為是專門用來祭祀或象征某些神靈的。例如:我們熟悉的斷臂女神維納斯,Thedove,theswanandthethesparrowsymbolizeVenuswhicharesa-credtoVenus.(鴿子,天鵝和麻雀既是象征愛和美的女神維納斯,也是用來祭祀愛和美的女神維納斯的)。

二、結(jié)語

篇(2)

(一)認(rèn)真鉆研教材,挖掘深層文化信息

教師可結(jié)合教材,同時(shí)利用豐富的網(wǎng)絡(luò)資源為學(xué)生補(bǔ)充一些相關(guān)的西方文化知識(shí),介紹西方國(guó)家的歷史、地理、風(fēng)土人情、民族、宗教、飲食習(xí)慣等文化知識(shí),使學(xué)生全面了解、認(rèn)識(shí)西方文化。比如第一冊(cè)第七單元中CelebratingHolidaysandMakingFriends介紹了圣誕節(jié),教師可以巧妙地以此為切入點(diǎn),深入系統(tǒng)地講解圣誕節(jié)的知識(shí),包括起源、習(xí)俗等,并由此引出其他與宗教有關(guān)的節(jié)日等,以及宗教對(duì)西方國(guó)家日常生活的影響。

(二)加強(qiáng)中西方文化對(duì)比

中國(guó)和西方國(guó)家由于歷史、地理及信仰的不同,使得人們對(duì)事物的理解以及文化習(xí)俗等也有所不同。比如,西方人是很守時(shí)的,他們時(shí)間觀念很強(qiáng),并養(yǎng)成了守時(shí)的好習(xí)慣,因此,在西方,要拜訪某人,必須事先約定,并說明拜訪的目的、時(shí)間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行;而中國(guó)人在時(shí)間的使用上具有很大的隨意性。在人際交往方面,中西文化習(xí)慣也有很大的區(qū)別,中國(guó)人講求謙虛,與人交往時(shí),崇尚“卑己尊人”,并把這看做一種美德,在受到別人贊揚(yáng)時(shí),我們往往會(huì)進(jìn)行自貶,以示謙虛。西方國(guó)家卻不同,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。中國(guó)人的隱私觀念比較淡薄,而西方人的隱私觀念卻很強(qiáng),他們非常注重個(gè)人隱私,尊重個(gè)人空間,不喜歡向別人過多提及自己的隱私,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如,中國(guó)人彼此第一次見面時(shí),為了表示關(guān)心和尊重,往往會(huì)問及對(duì)方的年齡、婚姻狀況、兒女、職業(yè),甚至收入,這在中國(guó)人的眼里是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問題觸犯了他們的隱私。中西文化背景下的非語言文化內(nèi)涵差異非常大。東西方文化對(duì)比的闡述既能加深學(xué)生對(duì)西方文化的理解,又能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

(三)在詞匯和語法教學(xué)中滲透文化信息

詞匯作為語言中最活躍的成分,負(fù)載著大量的文化信息,許多詞匯來自神話、寓言、傳說。所以,教師在平時(shí)教學(xué)中應(yīng)注意介紹英語詞匯的文化意義。了解這方面的文化知識(shí),有助于學(xué)生對(duì)英語詞語的理解和運(yùn)用。

(四)拓寬獲取文化信息的渠道

書籍、歌曲、電影等都是文化在不同方面的表現(xiàn)形式。特別是電影,這不僅是因?yàn)橛捌膬?nèi)容本身就是一種文化某個(gè)方面的縮影,而且還在于觀看片中演員的表演可以有助于學(xué)生感知和學(xué)習(xí)并掌握許多非語言交際的方法和手段。比如《阿甘正傳》是以小人物的經(jīng)歷透視美國(guó)政治社會(huì)史的歷史片,可以從中了解美國(guó)從19世紀(jì)50年代到90年代近40年的重大社會(huì)歷史事件。加強(qiáng)言語技能訓(xùn)練,培養(yǎng)交際能力,是中職英語教學(xué)的根本任務(wù)。

篇(3)

傳統(tǒng)的中國(guó)社會(huì)是一種封建的自給自足的農(nóng)業(yè)社會(huì),自然經(jīng)濟(jì)占主導(dǎo)地位很長(zhǎng)一段時(shí)間,傳統(tǒng)節(jié)日是農(nóng)業(yè)色彩濃,體現(xiàn)了農(nóng)業(yè)文明的特點(diǎn),主要是更具的季節(jié)使轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)上。在生產(chǎn)力和農(nóng)業(yè)技術(shù)不發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)社會(huì),農(nóng)業(yè)的發(fā)展取決于天氣的護(hù)理,農(nóng)作物生長(zhǎng)以及人們的生活對(duì)天氣氣候依賴非常大。我們的先民在與自然地長(zhǎng)期交往中,理解和掌握的自然順序的規(guī)則復(fù)雜,不斷總結(jié)了四個(gè),24節(jié)氣,形成主要是油門,圍繞農(nóng)業(yè)的傳統(tǒng)節(jié)日。在古代,春節(jié)、清明節(jié)、中秋節(jié)等都是重要的農(nóng)事節(jié)日。

二、中西方節(jié)日慶賀方式的差異

在小農(nóng)經(jīng)濟(jì)為主導(dǎo)的傳統(tǒng)社會(huì)中所形成發(fā)展起來的傳統(tǒng)節(jié)日,在很多地方都留有封建社會(huì)的痕跡,如等級(jí)制、家族式,節(jié)日大都以家庭、家族為中心,多以內(nèi)部活動(dòng)為主。西方傳統(tǒng)節(jié)日則不同,多以自我為中心,崇尚個(gè)性張揚(yáng),體現(xiàn)的是人們的互動(dòng)性、群體性和狂歡性。與中國(guó)節(jié)日的家族性恰好相反,反映出人們互相間渴望交流、群體參與的愿望,體現(xiàn)了人人平等、自由表現(xiàn)自我等特點(diǎn)。以春節(jié)與新年為例,中西方在慶祝時(shí)有著很大差異。在中國(guó),春節(jié)作為最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,源于秦朝,定于每年農(nóng)歷的正月初一,從農(nóng)歷臘月二十三日開始,人們就以各種慶祝方式,一直出正月。在12月31日晚,當(dāng)?shù)厝嗣褡呱辖诸^,在盛大的狂歡節(jié),在半夜接近于零,人聚集虔誠(chéng)地禱告,新年倒計(jì)時(shí)。十二點(diǎn)整的時(shí)候,美麗的音樂,舞蹈,人們會(huì)慶祝坐起來??梢?春節(jié)充滿了豐富的傳統(tǒng)風(fēng)味和獨(dú)特魅力,反映了呼吸和時(shí)代的潮流在新的一年里,更貼近現(xiàn)代生活。

三、在節(jié)日中中西方在服裝的區(qū)別差異

篇(4)

(一)見面稱呼的差異

在談判前首先要明確如何稱呼對(duì)方。西方人稱呼男的為先生Sir,稱呼女的為女士Madam,而在我國(guó)一般男女都可以稱呼為同志。在西方,人們見面時(shí)直呼其名,這是親切友好的表示。而中國(guó)人則喜歡稱呼姓,如小李、老趙等等。在中國(guó),職業(yè)和職位都可用作稱呼語,比如王經(jīng)理、趙局長(zhǎng)。因?yàn)檫@些頭銜是身份與地位的象征。但在西方,很少人用正式的頭銜稱呼別人,除非對(duì)方是你的上級(jí)或者是在很正式的場(chǎng)合。而且可用于稱呼的頭銜很少,例如法官Judge軍官Officer、醫(yī)生Doctor、教授Professor等。西方人從來不用行政職務(wù)來稱呼別人的,如:經(jīng)理manager、校長(zhǎng)headmaster。

(二)談判方法的差異

東方人的思維模式是整體取向,他們?cè)谡勁兄胁捎玫姆椒ㄊ菑恼w到局部,由大到小,從籠統(tǒng)到具體,也就是先就總體原則達(dá)成共識(shí),然后以此為指導(dǎo)解決具體問題。通常要到談判的最后,才會(huì)在所有的問題做出讓步和承諾,從而達(dá)成協(xié)議。而西方人由于受分析思維模式的影響,他們最重視事物之間的邏輯關(guān)系,重具體勝過整體,談判一開始就急于談?wù)摼唧w條款。

(三)價(jià)值觀的差異

中西方價(jià)值觀念的有極大不同。對(duì)于同樣的一件事物,中西方看法可能會(huì)大相徑庭。在商務(wù)談判中會(huì)出現(xiàn)很多的文化分歧,例如:中國(guó)人不喜歡數(shù)字4,因?yàn)?與死諧音,認(rèn)為8、6吉利,八與發(fā)諧音,八發(fā),六六大順。而西方人忌諱13,因?yàn)槭ソ?jīng)中說耶穌受害前與弟子們共進(jìn)晚餐,其中第13個(gè)人是猶大,他為了30塊銀元把耶穌出賣給猶太教當(dāng)局,晚餐的日期也恰好是13日,“13”給耶穌帶來了苦難和不幸。從此,“13”被認(rèn)為是不幸的象征,是背叛和出賣的同義詞。中國(guó)人尊敬老年人,而西方人怕被人說自己老,年齡更是個(gè)人隱私,極少談?wù)摗V袊?guó)人崇拜龍,視自己為龍的傳人,而西方則認(rèn)為龍是撒旦是魔鬼。西方人喜歡狗,他們認(rèn)為狗是人類忠實(shí)的朋友,英語中有l(wèi)uckydog(幸運(yùn)兒)、Everydoghasitsday(每個(gè)人都有出頭之日)、Loveme,lovemydog(愛屋及烏)。而在中國(guó),很多情況下,狗所代表的含義都不好,如掛羊頭賣狗肉、狗腿子等等。在談判中如果沒有注意到這些禁忌,就會(huì)冒犯客戶,會(huì)使商務(wù)談判陷入僵局。

(四)表達(dá)感謝和答謝的差異

在感謝和答謝方面來說,中國(guó)人一般對(duì)外人的幫助表達(dá)感謝。家人之間很少用。如果用了,聽起來顯得生疏。而在西方“Thankyou”幾乎用于一切場(chǎng)合,包括父母與子女,兄弟姐妹之間。比如,當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Wouldyoulikesomethingtoeat/drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“別麻煩了”等。而在西方國(guó)家,如果想要,就回答“Yes,please.thankyouverymuch.(好的,請(qǐng)給我來點(diǎn),非常感謝)”如果不想要,就說“No,thanks.(不用了,謝謝)”。當(dāng)受到別人夸獎(jiǎng)時(shí),中國(guó)人習(xí)慣先否定自己的成績(jī),表明自己還有不足,需要繼續(xù)努力。而西方人則顯得非常高興,一般只表達(dá)感謝。這充分體現(xiàn)了中國(guó)人謙卑含蓄的處世態(tài)度和西方人自信直率的風(fēng)格。

二、結(jié)論

篇(5)

論文關(guān)鍵詞:禮貌原則,文化差異

 

一、引言

語言與文化關(guān)系密切, 語言是文化的重要載體, 也是文化的重要組成部分。任何生活在兩種不同文化中的人, 都會(huì)感到不同文化的人說話方式會(huì)有很大差別, 其中人文歷史論文,語用方面的差別就很大。語用差別的制約因素也很多, 但何自然曾經(jīng)指出:“英漢兩種語言在語用方面所受到的制約有諸多不同, 其中最重要的是文化因素的制約。”因此, 文化的差異, 可以直接體現(xiàn)在語言的運(yùn)用和理解上。

作為人類文明的標(biāo)志, 禮貌是人類社會(huì)活動(dòng)中的一條重要準(zhǔn)繩, “是對(duì)交際行為的規(guī)范,是一種為進(jìn)行得體交際的策略”。中西兩種不同文化背景的人對(duì)禮貌的理解有所不同, 所遵循的禮貌準(zhǔn)則也不一樣。從語用角度講,禮貌現(xiàn)象是語言運(yùn)用的普遍現(xiàn)象, 禮貌研究是語用研究的重要內(nèi)容。

二、文化差異

文化差異, 這里主要指跨語言、跨文化交際中出現(xiàn)的中英文化差異。這種差異的產(chǎn)生, 是由講中英兩種語言的人的民族心理、思辨和推理模式的不同而導(dǎo)致的。跨文化交際中出現(xiàn)的語言障礙常常會(huì)造成誤解或沖突, 主要原因是交際雙方受各自文化背景的影響而缺少一個(gè)共有的語用前提。例如, 我們漢語中的謙詞, 是一些并無實(shí)際意義的客套話。當(dāng)發(fā)言結(jié)束時(shí),人們常說:“不妥之處, 請(qǐng)大家指正 ”,“歡迎在座諸位批評(píng)指正 ”,“拋磚引玉 ”等等。而講英語的本族人在同樣的場(chǎng)合不說這樣的話, 也許他們會(huì)說一聲 “I hope you all enjoy my talk”, 但最常用的結(jié)束語還是 “Thank you”。再如人文歷史論文,在英國(guó)文化中, 男性在公眾面前贊譽(yù)女性的美貌和服飾被認(rèn)為是一種禮貌, 被恭維者會(huì)欣然接受,但在中國(guó)這種恭維被認(rèn)為是輕佻無理。類似以上的中西文化差異會(huì)給講中英不同語言的人傳達(dá)錯(cuò)誤的信息人文歷史論文,影響到他們之間的交流。故要做到交際雙方的正確、合理的交流, 了解各自的文化背景知識(shí)是至關(guān)重要的。

三、中英禮貌原則對(duì)比

Leech根據(jù)英語文化和語言的特點(diǎn)列舉了六條禮貌原則:

1. 策略準(zhǔn)則, 又稱得體準(zhǔn)則 (Tact maxim)“盡量減少他人付出的代價(jià), 盡量增大對(duì)他人的益處。”

2. 慷慨準(zhǔn)則, 又稱寬宏準(zhǔn)則 (Generosity maxim)“盡量減少對(duì)自己的益處, 盡量增大自己付出的代價(jià)。”

3. 贊揚(yáng)準(zhǔn)則 (Approbation maxim)“盡量縮小對(duì)他人的批評(píng), 盡量增強(qiáng)對(duì)他人的贊揚(yáng)。”

4. 謙虛準(zhǔn)則 (Modesty maxim)“盡量縮小對(duì)自己的標(biāo)榜, 盡量夸大對(duì)自己的批評(píng)。”

5. 贊同準(zhǔn)則, 又稱一致準(zhǔn)則 (Agreement maxim)“盡量縮小與他人的不同意見, 盡量夸大與他人的相同意見。”

6. 同情準(zhǔn)則(Sympathy maxim)“盡量縮小對(duì)他人的厭惡, 盡量擴(kuò)大對(duì)他人的同情。”

顧曰國(guó)先生根據(jù)漢語言文化中的禮貌特征, 在 Leech 的理論框架的基礎(chǔ)上研究漢語中的禮貌現(xiàn)象, 總結(jié)了漢語言文化有關(guān)的禮貌準(zhǔn)則, 于1992年提出漢語禮貌五準(zhǔn)則:

1. 貶己尊人準(zhǔn)則: 指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”、要“謙”, 指謂聽者或與聽者相關(guān)聯(lián)的事物時(shí)要“抬”、要“尊”。

2. 稱呼準(zhǔn)則: 指人們出自禮貌, 在互相稱呼時(shí)仍按“上下有義、貴賤有分、長(zhǎng)幼有等”的傳統(tǒng)來體現(xiàn)人際交往中的社會(huì)關(guān)系。稱呼語的改變意味著人際關(guān)系的改變; 而出自禮貌, 人們不同的語言行為和所處的不同環(huán)境又會(huì)影響稱呼語的改變。

3. 文雅準(zhǔn)則: 出言高雅、文質(zhì)彬彬往往被人認(rèn)為是懂禮貌、有教養(yǎng), 文雅準(zhǔn)則的重要內(nèi)容仍然是“先用雅語、禁用穢語; 多用委婉語, 少用直言”。

4. 求同準(zhǔn)則: 這與“臉”、“面子”有關(guān), 所謂求同, 就是注意人的身份和社會(huì)地位要保持相稱, 說話雙方力求和諧一致。

5. 德、言、行準(zhǔn)則: 指在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià), 盡量增大他人的益處; 在言辭上盡量夸大別人給自己的好處, 盡量說小自己付出的代價(jià)。

四、禮貌原則所體現(xiàn)的文化差異

1. 稱呼語之不同

受社會(huì)結(jié)構(gòu)、傳統(tǒng)倫理及血緣、宗教社會(huì)因素的影響, 漢語的稱呼系統(tǒng)遠(yuǎn)比英語國(guó)家復(fù)雜得多。在中國(guó), 小孩一般不能直呼父母和長(zhǎng)輩的名字, 學(xué)生不能直呼老師的名字,下屬不能直呼上司的名字, 否則就會(huì)被認(rèn)為沒有禮貌。中國(guó)人不僅喜歡用表示血緣關(guān)系的名字去稱呼家人和親屬, 還喜歡用這種稱謂來稱呼非家人和親屬朋友。比如, 稱與自己祖輩年齡相仿的男性為爺爺、女性為奶奶; 稱與自己父母年齡相仿的男性為叔叔或伯伯、女性為阿姨。這在英語國(guó)家是非常少見的。中國(guó)人的稱呼語體現(xiàn)出尊老的傳統(tǒng)習(xí)慣。人們一般稱呼年老的人為 “老某”, 像 “老王”、“老李”等, 表示對(duì)對(duì)方的尊敬; 稱呼一些德高望重的老前輩為 “某老”或 “某老先生”, 像稱周樹人為周老先生等。這里的 “老”, 沒有絲毫貶義, 只有尊敬或推崇。但如果將此稱呼用在英語國(guó)家則極不得體, 有冒犯之意。由此看來, 漢語稱呼語可以用 “上下長(zhǎng)幼尊卑”來概括。在英語國(guó)家, 由于其社會(huì)格局、文化取向、人際關(guān)系與中國(guó)截然不同, 所以對(duì)稱呼語的使用和對(duì)其意義的解釋也相差甚遠(yuǎn), 具體表現(xiàn)在稱呼時(shí)到底是直呼其名還是使用“頭銜 + 姓”的方式。一般來說, 英國(guó)人同自己的上司說話也許需要用比較尊敬的語言, 但并不需要什么特殊的稱呼, 不論對(duì)方年齡多大, 地位多高, 人們更愿意直呼其名, 這充分表示出平等的文化取向。

2. 貶己尊人與平等交往

“貶己尊人”是顧曰國(guó)效法Leech所提出的漢語言文化的一條禮貌準(zhǔn)則。中國(guó)人喜歡貶低自己而抬高對(duì)方的身份。這從表面看和Leech的贊譽(yù)準(zhǔn)則相似, 但在中國(guó)文化中, 這條準(zhǔn)則對(duì)人們的影響卻更加深遠(yuǎn)。在日常生活中, 如果受到別人的夸獎(jiǎng), 我們中國(guó)人總會(huì)謙虛的說“哪里, 哪里, 您過獎(jiǎng)了”。精心為別人挑選好了禮品, 在贈(zèng)送時(shí)還不忘說“沒來得急挑選,隨便買了一份。”而在西方國(guó)家, 人們追求交往中的平等, 在日常生活中喜歡將自己的情感、優(yōu)點(diǎn)外露, 而不喜歡過分的謙虛, 對(duì)別人的夸獎(jiǎng)也欣然接受, 并視這種贊譽(yù)是生活中必不可少的。在西方人的眼中, 中國(guó)式的自謙將被認(rèn)為是一種虛偽的表現(xiàn)。因此我們進(jìn)行涉外交往時(shí)要清醒的認(rèn)識(shí)到這種禮貌用語的差異,在西方人面前要大方地接受他們的贊賞, 善于充分的表現(xiàn)自己, 并學(xué)會(huì)展現(xiàn)自己的才華和優(yōu)秀的一面, 而不要隨意的貶低自己和過分自謙。

3. 熱情關(guān)心與個(gè)人隱私

漢英民族對(duì)隱私的理解存在著差異。中國(guó)人在日常交往中不太注意維護(hù)自己的隱私, 也不注意尊重他人的隱私。在中國(guó)文化中, 關(guān)心他人, 對(duì)別人熱情一直被視為是對(duì)對(duì)方重視和顯示誠(chéng)心的一種表現(xiàn)。例如, 我們?cè)谘缯?qǐng)客人時(shí), 要不斷給客人加菜以顯示熱情; 兩個(gè)人第一次見面就會(huì)熱情詢問對(duì)方年齡、收入、婚姻狀況; 朋友見了面更是問長(zhǎng)問短, 把家里和工作的事情都詢問、關(guān)心一遍; 在西方, 人們的隱私意識(shí)較強(qiáng)。英語民族對(duì) privacy 這個(gè)詞的含義理解較廣, 諸如家庭、財(cái)產(chǎn)、婚姻、朋友、經(jīng)歷、收入、年齡、住址、身體狀況、獨(dú)處或單獨(dú)生活等等。當(dāng)在英語民族面前談到有關(guān)隱私問題時(shí), 會(huì)被人認(rèn)為你讓他人丟面子, 你不懂禮貌。

總之, 禮貌原則是每個(gè)群體或社會(huì)所廣泛使用的文明的手段, 但必須承認(rèn), 不同文化對(duì)禮貌行為有不同的要求, 不同文化賦予禮貌不同的內(nèi)涵。若對(duì)這一點(diǎn)認(rèn)識(shí)不足, 不同文化背景的人們?cè)谙嗷ソ煌鶗r(shí),很容易因此而產(chǎn)生誤會(huì)??傊? 人們只有充分認(rèn)識(shí)了禮貌原則在以上諸多方面的差異, 才能盡量減少跨文化交際中可能出現(xiàn)的語用失誤, 以達(dá)到更自然和諧的交際效果。

參考文獻(xiàn):

[1]Geoffrey N. Leech. Principles of Pragmatics[M]. New York: Longman Group Ltd , 1983.

[2]高一虹.語言文化的差異與超越[M]. 外語教學(xué)與研究出版社, 2000.

[3]顧曰國(guó).禮貌、語用與文化[J]. 外語教學(xué)與研究, 1992, 4.

[4]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.

[5]劉潤(rùn)清.關(guān)于Leech 的禮貌原則[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.

[6]劉翔.漢英禮貌用語的比較[J]. 成都教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2005, 11.

[7]鄒永麗.中英禮貌用語之比較研究[J]. 赤峰學(xué)院學(xué)報(bào), 2006, 5.

篇(6)

改革開放以來,英語在我國(guó)高等教育體系中始終居于相當(dāng)重要之地位,甚至在近年來逐漸產(chǎn)生了反思“英語熱”的討論。然而從長(zhǎng)期以來我國(guó)的高校英語教學(xué)實(shí)踐來看,一方面學(xué)生的英語水平乃至全體國(guó)民的英語水平均得到了很大提升,但是另一方面英語教學(xué)大都停留在把英語作為一種語言“工具”的角色而開展著,在相當(dāng)大的程度上有意無意地忽視了英語作為一種語言其背后所深蘊(yùn)的文化內(nèi)涵。這種教學(xué)模式的結(jié)果是學(xué)生通過高校英語學(xué)習(xí)其英語單詞掌握水平、語法規(guī)則掌握水平乃至?xí)捤降染泻艽筇嵘?,但是學(xué)生對(duì)于英語國(guó)家的基本概況、歷史文化、文學(xué)藝術(shù)等了解認(rèn)識(shí)不夠,其文化素養(yǎng)停留在較低層次上,因此造成了語言教育與文化教育的脫節(jié)。現(xiàn)代社會(huì)的快速發(fā)展給能夠適應(yīng)國(guó)際交流需要的英語專業(yè)人才提出了更多的要求,這種專業(yè)人才不僅要具備充分的英語專業(yè)能力、規(guī)范的口語表達(dá),更要對(duì)英語國(guó)家的文化背景、社會(huì)現(xiàn)實(shí)、政治經(jīng)濟(jì)乃至人們的價(jià)值觀念、思維方式等有較為深入的了解,如此方能適應(yīng)跨文化交際的需要??缥幕浑H是在不同文化背景之間的言語和非言語的交際活動(dòng),高校英語教學(xué)的重要目的之一就是要提升學(xué)生對(duì)于不同文化的理解與認(rèn)識(shí),提高學(xué)生的跨文化交際能力,從而有效減少由于文化差異而帶來的交際沖突。

2.東西方文化差異對(duì)高校英語教學(xué)的影響

東西方文化差異之于高校英語教學(xué)的影響可以從英語教學(xué)的詞匯、語法、寫作及口語等幾個(gè)環(huán)節(jié)來具體探討。

2.1文化差異對(duì)詞匯的影響語音、詞匯、語法是一門語言的三個(gè)主要組成部分,其中詞匯是其中變化較小且能夠?qū)φZ言背后所屬的文化直接反映的重要因素,而詞語的文化內(nèi)涵更是涉及到跨文化交際時(shí)的諸多方面。比如,在英語中“Itrainscatsanddogs”不是指“天上下貓和狗”而是“大雨傾盆”,英語中“rest-room”是指洗手間而不是字面的“休息室”。因此英語與漢語由于所依附的文化背景不同,其詞匯的不同含義是廣泛存在的,在跨文化交際的過程中如果僅停留在對(duì)詞匯字面的理解和翻譯上必然會(huì)鬧出大笑話,因此必須要充分考慮英語國(guó)家的文化背景,不斷積累詞匯的深層含義。此外在東西方文化中還有些詞匯的文化意義是截然相反的,需要特別注意,比如同樣是“龍”(dragon),在東方文化(包括東亞、東南亞等國(guó)家)就是“吉祥如意”、“高貴”、“神圣”等象征,但是在西方國(guó)家卻成為了“怪物“魔鬼”的代名詞,因此在高校英語教學(xué)過程中教師必須要對(duì)這些知識(shí)點(diǎn)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào),同時(shí)結(jié)合具體的教學(xué)案例,加強(qiáng)與外教、留學(xué)生的交流從而學(xué)到最“地道”的英語。

2.2文化差異對(duì)寫作的影響英語國(guó)家的文化與我國(guó)的文化有著諸多的差異,反映到寫作中來自然會(huì)體現(xiàn)出不同國(guó)家、民族人們不同的思維能力與語言組織方式,因此,學(xué)習(xí)英語寫作業(yè)必須要對(duì)東西方的文化差異有較為明晰的認(rèn)識(shí)。在英語寫作中經(jīng)常出現(xiàn)學(xué)生按照漢語的思維和邏輯將要寫的話先在腦子里打上草稿而后直接“翻譯”出來,這就造成英語寫作中的“Chinglish”現(xiàn)象。英語寫作不僅是對(duì)學(xué)生英語掌握技能的考察,更是對(duì)學(xué)生的英語國(guó)家歷史、人文知識(shí)的考察,沒有充足的英語國(guó)家歷史的、地理的、文學(xué)的、宗教的知識(shí),即使本身具備足夠多的語法知識(shí)和詞匯量也往往容易在寫作中鬧出笑話。高校英語教學(xué)過程中教師必須特別重視對(duì)學(xué)生英語思維的教育,積極幫助學(xué)生提高對(duì)英語國(guó)家歷史文化知識(shí)的認(rèn)識(shí)和英語思維方式的改進(jìn),從而增強(qiáng)學(xué)生英語寫作能力。

2.3文化差異對(duì)語法的影響所謂語法就是一門語言中各種語言單位組合在一起的規(guī)則,不同的文化背景,東方的和西方的文化差異會(huì)很大程度上影響漢語與英語的組字成詞、連詞成句、合句成篇的過程中。在西方文化中有著對(duì)于表達(dá)方式簡(jiǎn)潔明確的追求,因此英語句式往往將句子的主干部分置于修飾性的定語、狀語等成分之前,讓人一下子就能明白對(duì)方要表達(dá)的意義。與此相反的是,漢語所追求的委婉、間接正是深受儒家中庸之道的影響而造成在交際中往往先做鋪墊,而后才是正題,這也就是人們常說的“但是”之后才是真正有價(jià)值的。不同的語法表現(xiàn)對(duì)于學(xué)生的英語學(xué)習(xí)是一個(gè)很大的挑戰(zhàn),在高校英語教學(xué)中教師要將英語與漢語由于文化差異所產(chǎn)生的語法差異更加生動(dòng)明確地滲透到教學(xué)中來,讓學(xué)生更加準(zhǔn)確、快速地理解和掌握英語的語法知識(shí)。

2.4文化差異對(duì)口語的影響口語教育一直是高校英語教學(xué)中較為薄弱的環(huán)節(jié),原因就是學(xué)生往往對(duì)于自身畢業(yè)后從事英語本職工作的概率不大,即使真要從事英語工作,其口語的訓(xùn)練也大都是在畢業(yè)之后的,因此在改革我國(guó)高校英語教學(xué)的過程中必須要將提高學(xué)生的口語能力作為重要的目標(biāo)之一納入到教學(xué)實(shí)踐中。學(xué)生不愿意開口說英語的另一原因是其擔(dān)心“開口便錯(cuò)”,雖然已經(jīng)掌握了足夠交際的詞匯和語法知識(shí),但是往往在交際的實(shí)踐時(shí)由于受到漢語思維的固有影響而使得自身的英語會(huì)話更像是漢語的粗劣翻譯。重視東西方的文化差異就必須要充分讓學(xué)生了解和熟悉西方文化,為學(xué)生提供更多開口說英語的機(jī)會(huì)從而減少并避免漢語思維對(duì)英語口語表達(dá)的影響。

3.從跨文化交際角度提升高校英語教學(xué)質(zhì)量的途徑

語言學(xué)習(xí)的最終目的是服務(wù)于國(guó)際交流,因此從跨文化交際的視角來探討提高我國(guó)當(dāng)前高校英語教學(xué)質(zhì)量有重要意義,筆者認(rèn)為,通過開設(shè)文化課提高學(xué)生對(duì)于英語國(guó)家文化的認(rèn)識(shí)、更新教學(xué)內(nèi)容、創(chuàng)新教學(xué)方法、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力等是行之有效的途徑。

3.1提高學(xué)生對(duì)英語文化的認(rèn)知水平在我國(guó)當(dāng)前的高校英語專業(yè)教學(xué)中均開設(shè)了“英美國(guó)家概況”、“英美文學(xué)”等涉及英語國(guó)家的歷史、社會(huì)、文化內(nèi)容,為學(xué)生更好地了解英語國(guó)家概況、提高英語掌握能力有重要意義。因此在我國(guó)高校的公共英語教學(xué)過程中也應(yīng)該更加重視對(duì)英語國(guó)家文化的介紹和分析,通過開設(shè)一定課時(shí)的英語文化課或調(diào)整現(xiàn)有英語課程增加英語文化教學(xué)時(shí)間,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語國(guó)家人們的生活方式、社會(huì)習(xí)俗、思維方式等的了解,從而更好地適應(yīng)跨文化交際對(duì)于高素質(zhì)英語專業(yè)人才的需要。

3.2更新教學(xué)內(nèi)容雖然我國(guó)當(dāng)前的高校英語專業(yè)教學(xué)開設(shè)了“英美國(guó)家概況”、“英美文學(xué)”等課程,但是不容回避的是,這些課程的教學(xué)內(nèi)容幾乎都是幾十年如一日的,而作為社會(huì)文化,其發(fā)展變化的速度是非常快的,傳統(tǒng)的教學(xué)內(nèi)容很難適應(yīng)現(xiàn)代英語國(guó)家跨文化交際的需要,因此更新教學(xué)內(nèi)容顯得刻不容緩。教師可以鼓勵(lì)學(xué)生更多地接觸英美原版的電影、電視劇、書籍等,讓學(xué)生在接觸原汁原味的英語過程中體會(huì)東西方文化的差異。在教學(xué)過程中教師可以通過多媒體播放一些視頻資料等讓學(xué)生更加真切地感受來自不同文化的風(fēng)俗習(xí)慣、歷史文化等,從而為提高學(xué)生的跨文化交際能力提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

3.3創(chuàng)新教學(xué)方法更加重視在高校英語教學(xué)過程中新的更符合學(xué)生特點(diǎn)的教學(xué)方法的應(yīng)用,通過在完善教學(xué)環(huán)節(jié),讓學(xué)生在課前充分了解教學(xué)內(nèi)容并做一定的課前預(yù)習(xí),搜索一些與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的資料,在課堂教學(xué)中更多地利用視頻資料、圖片資料等讓學(xué)生更加直觀地了解英語及其背后的文化內(nèi)涵,讓學(xué)生在課后組織討論,分析教學(xué)內(nèi)容的文化內(nèi)涵。創(chuàng)新教學(xué)方法還更好地利用現(xiàn)代教學(xué)手段,將多媒體技術(shù)更好地融合到高校英語課堂教學(xué)中,讓學(xué)生更加直觀地了解教學(xué)內(nèi)容,掌握英語知識(shí)和文化。

篇(7)

【中圖分類號(hào)】G 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

【文章編號(hào)】0450-9889(2015)04A-

0099-01

培養(yǎng)閱讀理解能力是英語教學(xué)中比較重要的一環(huán),但是,在傳統(tǒng)閱讀教學(xué)模式中,教師在教學(xué)目標(biāo)上只強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生“理解詞匯,讀懂課文的意思,能正確回答文章背后的問題”。這樣的教學(xué)模式抑制了學(xué)生在教學(xué)過程中的主動(dòng)性,影響了學(xué)生英語閱讀理解能力的提高。本文就初中英語閱讀理解中的教學(xué)導(dǎo)入法做了一些探究,供同行們參考。

一、設(shè)計(jì)教學(xué)導(dǎo)入要以趣味性為原則

前蘇聯(lián)著名教育學(xué)家科羅廖夫曾這么說過:有吸引力的、趣味性十足的東西,往往能令學(xué)生容易記住。這就給我們的教學(xué)帶來了啟示,如果我們?cè)谠O(shè)計(jì)教學(xué)導(dǎo)入時(shí)能以趣味性為原則,就能很好地吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)注意力。因?yàn)槿の缎缘墓适?,往往包含生?dòng)的情節(jié),還有豐富的英語語言知識(shí)和情感,符合初中生形象思維占主要地位的特征,能吸引他們愉快地進(jìn)入學(xué)習(xí)情境之中。因此,教師可以設(shè)計(jì)一些趣味性故事,如設(shè)計(jì)一些與教學(xué)內(nèi)容有關(guān)的背景故事、與作者有關(guān)的故事、文本主人公的故事,或相應(yīng)的英美文化的故事等,引起學(xué)生的注意,使學(xué)生在聽故事的過程中培養(yǎng)獲取信息的能力。

例如,在講授外研社初中英語九年級(jí)上冊(cè)第一單元Save Our World時(shí),這一節(jié)課的內(nèi)容是關(guān)于環(huán)境保護(hù)的,教師可以介紹有關(guān)環(huán)境保護(hù)的趣味性事例。如介紹西方國(guó)家有關(guān)環(huán)境保護(hù)的新聞、故事:1996年法國(guó)政府提出了一項(xiàng)與城市污染作斗爭(zhēng),將市民“呼吸對(duì)身體無害的空氣”的權(quán)利放在神圣地位的方案;美國(guó)對(duì)最骯臟城市有趣治理的事例;德國(guó)著名發(fā)明家成功治理廢棄物,讓垃圾變“煤餅”的技術(shù)……并要求學(xué)生在聽故事的過程中攝取相關(guān)信息,以提高閱讀能力。

二、設(shè)計(jì)教學(xué)導(dǎo)入要以文本題材為依據(jù)

每一個(gè)文本,都具備獨(dú)特的特征。這一特征在體裁方面,可以分為議論文、記敘文、說明文;在題材上,可以分為小說、散文、喜劇、詩(shī)歌等;在表現(xiàn)形式上,可以分為現(xiàn)代主義、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義等。教師只有教會(huì)學(xué)生分析文本材料的類型、題材、表現(xiàn)形式,才能使學(xué)生更好地理解文本。同時(shí),為了讓學(xué)生能夠從宏觀角度去理解和分析文本,教師應(yīng)該在上課時(shí)注重講解文本的寫作特征,以及文本的語言特色、篇章結(jié)構(gòu),就文本題材設(shè)計(jì)一些問題,讓學(xué)生進(jìn)行思考。這樣能培養(yǎng)學(xué)生在有限的閱讀時(shí)間內(nèi)提煉有用信息的能力。

例如,在講授外研社初中英語八年級(jí)下冊(cè)Module 1 Hobbies這一節(jié)課時(shí),教師可以設(shè)計(jì)一些問題,讓學(xué)生帶著這些問題去閱讀。如:1.文章的題材類型是議論文、記敘文,還是說明文?2.文章的結(jié)構(gòu)是先總后分,還是總、分、總,或是先分后總?3.文章是用什么形式來表達(dá)觀點(diǎn)?是用故事來表達(dá),還是理論加案例分析?然后,讓學(xué)生在閱讀的過程中思考問題的答案,從而培養(yǎng)學(xué)生從文中提取有用信息的能力。

三、設(shè)計(jì)教學(xué)導(dǎo)入要以思維方式為立足點(diǎn)

英語和中文最大的不同表現(xiàn)在思維方式上。中西方文化上的差異體現(xiàn)在思維方式的不同,導(dǎo)致了中西方民族在人生觀、價(jià)值觀和世界觀上的迥異。學(xué)生在閱讀文本的過程中,由于文化理解方式的差異,往往難以理解文章所體現(xiàn)的現(xiàn)象,以及人物的行為和活動(dòng)方式等。因此,在英語教學(xué)過程中教師要以培養(yǎng)思維方式為立足點(diǎn),指導(dǎo)學(xué)生跨越異地語言的障礙,了解中西方文化上的差異。這樣能使學(xué)生在閱讀文本的過程中,了解英美民族文化,理解本文中的現(xiàn)象和人物行為。從整體上來說,中西方文化思維方式上的差異,體現(xiàn)在整體思維和個(gè)體思維、感性思維和理性思維、直線型思維和曲線型思維上的差異。教師只有幫助學(xué)生理解這些思維上的差異,才能讓學(xué)生理解文章中事物所代表的含義,以及人物情感體驗(yàn)等。

在講授外研社點(diǎn)讀書(初二、初三年級(jí)的閱讀名著)《老人與海》時(shí),由于文中關(guān)于老人的文化涵義與我們的文化是有所不同的,如果學(xué)生不理解西方文化中“老人”的涵義,就難以理解文章的精髓。因此,教師可以聯(lián)系中西方文化差異來導(dǎo)入新課。如讓學(xué)生回答:在我們看來,老人在我國(guó)文化中享受的地位是怎么樣的?學(xué)生經(jīng)過思考后回答:老人在我國(guó)文化中,享受一種令人尊重的地位,我們通常都以年齡大的人為榮。之后,教師借此引導(dǎo),在西方文化中,“old”是不中用的意思,英美民族的人,忌諱別人說自己年齡老。這樣,在理解中西方文化對(duì)老人看法的差異之后,學(xué)生就理解了這一名著的文化背景,進(jìn)而理解作者通過老人對(duì)海上風(fēng)浪的抗?fàn)?,借此來表達(dá)即使人老了,不中用了,但依然與自己命運(yùn)做不懈的抗?fàn)幍乃枷雰?nèi)涵。這樣,通過疏通中西方文化的差異,學(xué)生很容易就理解這部名著的真實(shí)內(nèi)涵。