期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購物車(0)

首頁 > 公文范文 > 商務(wù)英語論文范文

商務(wù)英語論文范文

時(shí)間:2022-06-07 08:48:13

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了一篇商務(wù)英語論文范文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

商務(wù)英語論文范文

商務(wù)英語論文范文:高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革探析

濱海新區(qū)是天津經(jīng)濟(jì)發(fā)展的新增長(zhǎng)點(diǎn),新區(qū)享有國家重點(diǎn)開放試點(diǎn)政策,發(fā)展速度極快,地區(qū)政策優(yōu)勢(shì)明顯。位于區(qū)內(nèi)的天津開發(fā)區(qū)、保稅區(qū)、天津港區(qū)、塘沽海洋高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)園區(qū)竟相發(fā)展,大大小小的商務(wù)公司達(dá)數(shù)百家,進(jìn)出口業(yè)務(wù)較為發(fā)達(dá),從業(yè)人員都直接和間接地涉足國際商務(wù)活動(dòng),這將需要大量的熟練掌握英語及涉外商務(wù)知識(shí)的專業(yè)人才。為了能更合理地為地區(qū)經(jīng)濟(jì)服務(wù)和更有針對(duì)性地進(jìn)行教學(xué)改革,我們通過問卷調(diào)查、電話調(diào)查和實(shí)地調(diào)查等方式進(jìn)行了針對(duì)性的市場(chǎng)和企業(yè)調(diào)研,以期達(dá)到高職英語教育“學(xué)以致用”的教學(xué)目標(biāo),把學(xué)生培養(yǎng)成用人單位所需的人才。

一、區(qū)域需求分析

濱海新區(qū)各行各業(yè)中涉外行業(yè)繁多,如,商業(yè)、貿(mào)易、酒店、餐飲、旅游、船舶、石油、工程等行業(yè)。英語作為工程項(xiàng)目和商務(wù)活動(dòng)溝通的主要工具,有著獨(dú)特的舞臺(tái),它無疑是目前國際上最為通用的交流和溝通的“橋梁”。這就要求商務(wù)英語人才具有多種能力,如能流利運(yùn)用中英文進(jìn)行口頭交流;能熟練進(jìn)行中英文常見商務(wù)文本的互譯;能熟練撰寫中英文商務(wù)信函及其他常見應(yīng)用文;能熟練運(yùn)用電腦及網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行中英文信息搜索及文字處理;能熟練運(yùn)用國際商貿(mào)相關(guān)的文化背景知識(shí);能熟練使用中英文介紹本公司的相關(guān)業(yè)務(wù)流程及產(chǎn)品特點(diǎn)。

基于以上的分析,本地區(qū)高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)在培養(yǎng)和提高學(xué)生專業(yè)理論水平的同時(shí),重點(diǎn)要培養(yǎng)學(xué)生的英語運(yùn)用能力、處理實(shí)際問題的能力及綜合分析能力。商務(wù)英語翻譯教學(xué)以語言能力為核心,突出語言交際能力的培養(yǎng),以寬泛的商務(wù)知識(shí)為主,以應(yīng)用能力為重點(diǎn),以思維能力和創(chuàng)新能力為動(dòng)向,發(fā)展多角度思維和自我學(xué)習(xí)、追求發(fā)展的能力,提高學(xué)生的綜合素質(zhì)為最終目標(biāo)。

二、區(qū)域特色下優(yōu)選教學(xué)內(nèi)容

天津?yàn)I海新區(qū)經(jīng)濟(jì)較為發(fā)達(dá),對(duì)外貿(mào)易也相當(dāng)活躍。在這樣的環(huán)境下,高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后崗位多為外貿(mào)方向或涉外事務(wù)。翻譯教學(xué)承擔(dān)的任務(wù)就是要培養(yǎng)學(xué)生用所學(xué)知識(shí)完成翻譯相關(guān)的工作任務(wù)或解決生活工作中與之有關(guān)的問題。

1.教學(xué)目標(biāo)

通過學(xué)習(xí),使學(xué)生能掌握和運(yùn)用一些基本的翻譯理論;能夠熟練而準(zhǔn)確地按照規(guī)則和技巧進(jìn)行翻譯;能夠根據(jù)參考書的輔助,熟練翻譯經(jīng)濟(jì)貿(mào)易各個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)內(nèi)容,包括國際貿(mào)易、市場(chǎng)營銷、合同與協(xié)議、金融證券、產(chǎn)品與保險(xiǎn)、廣告、人力資源與職業(yè)、法律和旅游業(yè)等商務(wù)英語資料。

2.教學(xué)內(nèi)容

結(jié)合區(qū)域特色,我們要考慮社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化情況對(duì)課程內(nèi)容的影響,了解區(qū)域內(nèi)經(jīng)濟(jì)涉及的領(lǐng)域、行業(yè)及其產(chǎn)品,充分了解這些行業(yè)對(duì)人才的需求,并根據(jù)這些實(shí)際情況來確定相應(yīng)的課程內(nèi)容,更好地實(shí)現(xiàn)“工學(xué)結(jié)合”。以任務(wù)為導(dǎo)向,按照認(rèn)知規(guī)律和職業(yè)成長(zhǎng)過程,由易到難地設(shè)計(jì)出相應(yīng)的學(xué)習(xí)情境:商務(wù)名片、標(biāo)志與商標(biāo)、組織結(jié)構(gòu)、廣告與公司介紹、產(chǎn)品說明、商務(wù)信函、單證與合同、旅游、城市信息等。

3.教材使用

我們可以選擇區(qū)域內(nèi)有代表性的實(shí)例進(jìn)行翻譯教學(xué)與實(shí)訓(xùn),但還要考慮到學(xué)生的能力水平,合理分配實(shí)踐與理論的比例。確定實(shí)踐教學(xué)與理論教學(xué)的內(nèi)容后,教師可以根據(jù)實(shí)際情況,編寫與區(qū)域特色相結(jié)合的講義或教材。帶有區(qū)域特色的教材內(nèi)容, 讓學(xué)生接觸到更直觀的翻譯實(shí)例,更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

三、有區(qū)域特色的課程建設(shè)

根據(jù)商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)去向統(tǒng)計(jì),通過對(duì)濱海地區(qū)重點(diǎn)行業(yè)的熱門職位如外貿(mào)翻譯、商務(wù)助理等崗位的工作任務(wù)調(diào)研,可以總結(jié)其典型的翻譯工作任務(wù),再對(duì)其進(jìn)行教學(xué)整合,形成有區(qū)域特色的學(xué)習(xí)領(lǐng)域。

1.教學(xué)方法

長(zhǎng)期以來,高職院校商務(wù)英語翻譯課堂教學(xué)大都是運(yùn)用脫離實(shí)際的、以教師提供參考譯文作為終極目標(biāo)的教學(xué)方法。這種教學(xué)法脫離了真正的交際語境,忽略了討論、啟發(fā)、交流的過程,課堂沒有互動(dòng)氣氛,不能夠吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,無法真正提高學(xué)生的翻譯能力?,F(xiàn)代商務(wù)英語翻譯教學(xué)應(yīng)強(qiáng)調(diào)學(xué)生商務(wù)英語實(shí)際運(yùn)用能力和實(shí)際工作中動(dòng)手能力的培養(yǎng)。因此,商務(wù)英語翻譯教學(xué)首先要打破教師一言堂的教學(xué)模式,靈活運(yùn)用一系列較為先進(jìn)的教學(xué)方法,從而達(dá)到激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,開發(fā)學(xué)生創(chuàng)造性思維的目標(biāo)。

(1)案例教學(xué)法。案例教學(xué)法是指在學(xué)生掌握了有關(guān)的基礎(chǔ)知識(shí)和基本理論的基礎(chǔ)上,教師根據(jù)教學(xué)目的和內(nèi)容要求,運(yùn)用典型案例,引導(dǎo)學(xué)生利用所學(xué)知識(shí),就具體問題進(jìn)行思考分析,最終解決實(shí)際問題的教學(xué)方法。從以往畢業(yè)生的反饋情況來看,商務(wù)英語翻譯教學(xué)應(yīng)注重學(xué)生的動(dòng)手能力。能否又快又好地翻譯一篇商務(wù)文章,這對(duì)用人單位來說是最重要的,當(dāng)然,對(duì)學(xué)生能否就業(yè)也至關(guān)重要。而案例教學(xué)法最大的特點(diǎn)就是模擬實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),增強(qiáng)翻譯實(shí)踐的能力。

(2)翻譯工作坊。這種方法也是近年來在翻譯課堂上經(jīng)常被采用的方法之一。翻譯工作坊式教學(xué)可以將全班學(xué)生組織起來,分組進(jìn)行翻譯活動(dòng)。實(shí)踐的過程是綜合的學(xué)習(xí)與研究的過程,是多人或小組合作的過程。在這一過程中,各種學(xué)習(xí)方式都可能存在,指導(dǎo)教師的指導(dǎo)、高年級(jí)同學(xué)的經(jīng)驗(yàn)、同期學(xué)生的交流以及自學(xué)等,使學(xué)生能夠從不同的渠道、側(cè)面來學(xué)習(xí)。在這些方式中,自學(xué)尤為重要。指導(dǎo)教師不是講述,而是以學(xué)生為主進(jìn)行指導(dǎo),學(xué)生可以獲得屬于自己的全方位的知識(shí)體系。教師采用這一方法時(shí),可以考慮改變教室課桌形式,五六人坐一桌,有利于營造輕松愉快的氛圍,并有利于進(jìn)行小組翻譯任務(wù)。

2.教學(xué)模式

以課堂教學(xué)為例,教師先對(duì)某項(xiàng)任務(wù)進(jìn)行簡(jiǎn)略的說明與講解,下達(dá)工作任務(wù),要求學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)等資源收集相關(guān)知識(shí),并進(jìn)行分析。教師結(jié)合實(shí)例總結(jié)歸納結(jié)構(gòu)和語言特點(diǎn)及常用表達(dá)法等;在教師指導(dǎo)下,進(jìn)行翻譯方案的初步設(shè)計(jì),包括人員分配與分工、翻譯方法的選擇、所需翻譯工具的籌備等;各小組分工協(xié)作,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成任務(wù)。教師應(yīng)對(duì)執(zhí)行任務(wù)的全過程實(shí)施監(jiān)督,確保無“閑置”的組員;初步完成后,還應(yīng)反復(fù)校對(duì)檢查譯文,各小組交流整個(gè)翻譯過程和工作成果;通過自評(píng)、互評(píng)和教師點(diǎn)評(píng)對(duì)譯文和整個(gè)翻譯過程進(jìn)行分析評(píng)估,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),改進(jìn)不足之處。

3.考核方式

現(xiàn)在被普遍接受的形成性評(píng)價(jià)在高職高專商務(wù)英語翻譯課程中僅僅體現(xiàn)為對(duì)平時(shí)作業(yè)和課堂聽課情況的評(píng)價(jià),這樣就大大弱化了形成性評(píng)價(jià)對(duì)學(xué)習(xí)主體主動(dòng)探究學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用;而作為終結(jié)性評(píng)價(jià)的考試對(duì)商務(wù)英語翻譯課程來說給學(xué)生增加了許多記憶的要求,而且無法全面反應(yīng)學(xué)生真正的學(xué)習(xí)效果。

既要考慮到學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又要建立有效的激勵(lì)機(jī)制,既要注重平時(shí)的考查,又要注重過程的考查,全面考核學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的把握與實(shí)際翻譯能力??己丝梢圆扇∫韵聨追N形式:

(1)小組與個(gè)人表現(xiàn)相結(jié)合。由于課程中涉及多個(gè)小組合作翻譯任務(wù)。教師應(yīng)記錄下每個(gè)翻譯任務(wù)中各小組的成績(jī),并根據(jù)每個(gè)小組成員的能力進(jìn)行分工,記錄下成績(jī)。將小組表現(xiàn)與個(gè)人表現(xiàn)相結(jié)合,能更好地促進(jìn)團(tuán)體合作。

(2)取消閉卷考試,布置大型翻譯任務(wù)。除了學(xué)生平時(shí)課內(nèi)與課外的表現(xiàn)外,教師還可以考慮取消閉卷考試,而選擇布置給學(xué)生一個(gè)大型翻譯任務(wù)作為成績(jī)的一個(gè)重要組成部分。大型的翻譯任務(wù)可以在一個(gè)學(xué)期期末前布置給學(xué)生,考核內(nèi)容緊扣所學(xué)技能,期末時(shí),學(xué)生上交翻譯成果。大型的翻譯任務(wù),也可以作為學(xué)生的畢業(yè)設(shè)計(jì)任務(wù)。

為了達(dá)到預(yù)期的目標(biāo),使學(xué)生能夠符合區(qū)域內(nèi)企業(yè)的人才需求,還要進(jìn)一步完善校企合作機(jī)制。健全校內(nèi)實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地,比如仿真的口譯現(xiàn)場(chǎng)教室。依據(jù)“引企入校,引課入企”的教學(xué)模式,與企業(yè)創(chuàng)建模擬商務(wù)翻譯公司,與企業(yè)資源互補(bǔ),為學(xué)生提供真實(shí)的實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地,聘請(qǐng)企業(yè)專家擔(dān)任兼職教師,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)行指導(dǎo)。提供充足的實(shí)踐教學(xué)時(shí)間,增加實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地的開放時(shí)間和提高實(shí)訓(xùn)質(zhì)量。借助課程網(wǎng)絡(luò)建設(shè)平臺(tái),校企共同開發(fā)商務(wù)英語仿真實(shí)訓(xùn)課件和操作模擬題庫,建立虛擬實(shí)訓(xùn)中心,為企業(yè)、兄弟院校與本院師生提供網(wǎng)上虛擬實(shí)訓(xùn)平臺(tái)。

四、結(jié) 語

將天津?yàn)I海地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化情況融入教學(xué),并結(jié)合商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的人才培養(yǎng)計(jì)劃,能更好地實(shí)現(xiàn)工學(xué)結(jié)合;將課堂學(xué)習(xí)內(nèi)容與社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化實(shí)際情況緊密結(jié)合,能拉近學(xué)生與社會(huì)的距離;凸顯區(qū)域特色的翻譯實(shí)例,能夠直接將學(xué)生帶入生活情境,具有很強(qiáng)的實(shí)用性;教學(xué)模式的改革能夠幫助教師尋求新的教學(xué)方法,從而改變沉悶的課堂氣氛;新的課程理論框架與范式的建立,給教師一個(gè)方向性的引導(dǎo),為以后的教學(xué)指明道路。

商務(wù)英語論文范文:淺議高職商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)的目標(biāo)

摘 要:中國入世后,隨著國際商貿(mào)活動(dòng)的增多,高職商務(wù)英語專業(yè)應(yīng)運(yùn)而生。專業(yè)建設(shè)與發(fā)展的前提是人才培養(yǎng)目標(biāo)的正確定位。高職商務(wù)英語專業(yè)必須以職業(yè)能力為人才培養(yǎng)核心,以學(xué)生為中心的教學(xué)方法,以多元化評(píng)估為教學(xué)手段,才能培養(yǎng)出國際商務(wù)活動(dòng)所需要的“復(fù)合型、應(yīng)用型”人才。

商務(wù)英語專業(yè)是一門跨學(xué)科專業(yè),它的專業(yè)知識(shí)涉及英語、貿(mào)易商科、文秘和交際學(xué)等方面。該專業(yè)學(xué)生在完成學(xué)業(yè)后不僅具備較好的英語語言知識(shí)、商貿(mào)基本知識(shí)、東西方文化基本概念,而且具有跨文化交際能力和商務(wù)運(yùn)作能力,能適應(yīng)職場(chǎng)需要,成為我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國際商務(wù)活動(dòng)需要的“應(yīng)用型、復(fù)合型”人才。

一、高職商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)

商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)與社會(huì)需求相結(jié)合,而需求分析的一個(gè)重要方面即將人才培養(yǎng)與當(dāng)?shù)氐膶?shí)際市場(chǎng)需求和實(shí)際情況相匹配。根據(jù)幾年來商務(wù)英語專業(yè)的辦學(xué)實(shí)踐和對(duì)人才市場(chǎng)和用人單位的調(diào)研,總結(jié)出其人才的培養(yǎng)目標(biāo)是德、智、體全面發(fā)展的,有較高思想文化素質(zhì),掌握一定的英語交際能力、商務(wù)運(yùn)作能力以及自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力,能從事涉外文秘、國際貿(mào)易、國際商務(wù)活動(dòng)的“應(yīng)用型”人才。他們應(yīng)具備以下能力:

英語交際能力。Hymes 認(rèn)為一個(gè)完整的語言交際能力定義應(yīng)包括四項(xiàng)內(nèi)容:語法可能性(程度);實(shí)用可行性(程度);場(chǎng)合適用性(程度);現(xiàn)實(shí)真實(shí)性(程度)。這四部分交際能力反映了話語者和聽者的語法知識(shí)、心理語言學(xué)知識(shí)、社會(huì)文化知識(shí)和現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)用語言的能力。因此,學(xué)生除了有扎實(shí)的語言知識(shí)基礎(chǔ),還應(yīng)培養(yǎng)他們的文化意識(shí)以及商務(wù)活動(dòng)中語言的實(shí)際運(yùn)用能力,尤其是跨文化的交際能力。

商務(wù)運(yùn)作能力(職業(yè)能力)。即學(xué)生的動(dòng)手能力和實(shí)踐能力,是除語言技能之外的商務(wù)工作基本技能。如:商務(wù)領(lǐng)域的業(yè)務(wù)操作能力和運(yùn)作能力、溝通能力、處理問題能力、團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力、信息與網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用能力等。這是商務(wù)英語人才工作和發(fā)展所必需的一種能力。自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力。也是可持續(xù)發(fā)展能力?,F(xiàn)在是知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,知識(shí)更新很快,提高學(xué)生的整體素質(zhì),培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力是保證其在飛速發(fā)展的社會(huì)中生存和發(fā)展的基礎(chǔ)。

高職商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)必須明確“一條主線,三個(gè)突出 ”,即以英語應(yīng)用能力為主線,突出職業(yè)能力的培養(yǎng),突出自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng),突出學(xué)生團(tuán)隊(duì)精神和服務(wù)意識(shí)的培養(yǎng),真正體現(xiàn)高職學(xué)生專業(yè)有特長(zhǎng),就業(yè)有優(yōu)勢(shì)的特點(diǎn)。

二、高職商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)途徑

1、商務(wù)英語專業(yè)課程設(shè)置

我國進(jìn)入WTO 后,人力資源市場(chǎng)對(duì)國際型、復(fù)合型、應(yīng)用型人才的要求越來越高。因此,商務(wù)英語專業(yè)所面臨更大的挑戰(zhàn),其畢業(yè)生必須具有較好的英語溝通能力,跨文化商務(wù)交流能力,熟悉掌握商務(wù)活動(dòng)基本規(guī)則,并要有相當(dāng)強(qiáng)的學(xué)習(xí)和創(chuàng)新能力。簡(jiǎn)單的英語專業(yè)+商貿(mào)專業(yè)的課程設(shè)置不能很好滿足社會(huì)對(duì)商務(wù)英語人才的要求,也不能體現(xiàn)商務(wù)英語的專業(yè)特色。另外,英語專業(yè)課和商貿(mào)專業(yè)課開設(shè)的課程較多,占用較多的教學(xué)課時(shí)。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,一些商務(wù)手段已被淘汰,一些商務(wù)概念已落后于時(shí)展。因此,為培養(yǎng)更加適應(yīng)市場(chǎng)需要的商務(wù)英語人才,使其擁有更大的生存空間和發(fā)展空間,商務(wù)英語專業(yè)課程設(shè)置應(yīng)進(jìn)行調(diào)整,使其更科學(xué)、更合理。將商務(wù)與英語有機(jī)結(jié)合,適當(dāng)增加能提供學(xué)生必需的國際商務(wù)活動(dòng)操作能力的基本培訓(xùn),刪減一些重復(fù)或交叉以及內(nèi)容滯后的教學(xué)內(nèi)容。 商務(wù)英語專業(yè)課程可分成三大模塊:

英語語言專業(yè)基礎(chǔ)課程模塊:包括語音、英語基礎(chǔ)綜合課、語法、泛瀆、英語聽說。商務(wù)英語專業(yè)課程模塊:商務(wù)英語、商務(wù)英語寫作、商務(wù)英語閱讀、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、商務(wù)英語視聽。商貿(mào)專業(yè)課程模塊:包括國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、國際市場(chǎng)營銷、國際制單、跨文化商務(wù)交際、商務(wù)談判、電子商務(wù)。英語語言專業(yè)基礎(chǔ)課程著重英語語言知識(shí)基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)基本的英語交流能力的訓(xùn)練,英語基礎(chǔ)寫作不單獨(dú)作為一門課程,因?yàn)樗蛔鳛橛⒄Z基礎(chǔ)綜合課的重要內(nèi)容之一。

商務(wù)英語專業(yè)課程著重訓(xùn)練的是國際商務(wù)活動(dòng)需要的基本技能。商務(wù)英語課程涵蓋商務(wù)基本原則和運(yùn)作。商務(wù)英語閱讀包括商務(wù)常用文件如報(bào)表、信用證等。

商務(wù)英語寫作涵蓋原來的外貿(mào)函電和實(shí)用英語寫作,商務(wù)英語翻譯和商務(wù)口譯課程訓(xùn)練的是商務(wù)活動(dòng)中的會(huì)議翻譯、談判翻譯、公司及產(chǎn)品介紹等技能。

商務(wù)英語專業(yè)課程模塊設(shè)置為的是更有效的利用教學(xué)課時(shí)和教學(xué)資源,更大限度的保證人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

2、商務(wù)英語專業(yè)課程教學(xué)模式

要幫助學(xué)生培養(yǎng)職業(yè)能力,讓他們快速適應(yīng)社會(huì),商務(wù)英語課程教學(xué)就應(yīng)重視學(xué)生商務(wù)英語的基本工作技能、商務(wù)英語的業(yè)務(wù)操作能力與運(yùn)作能力、自主學(xué)習(xí)能力、溝通能力、處理問題能力、團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力、信息與網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用能力。這些職業(yè)能力是學(xué)生未來的發(fā)展需要,應(yīng)成為商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)內(nèi)容的核心。

西方教育心理學(xué)的最新理論——建構(gòu)主義,為商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)方法的改革提供了理論基礎(chǔ)。建構(gòu)主義理論強(qiáng)調(diào)人類的知識(shí)不是純客觀的,不是他人傳授的而是自己建構(gòu)的。不是獨(dú)自形成的而是在與外部環(huán)境的交互過程中形成的。因而建構(gòu)主義者認(rèn)為教學(xué)要以學(xué)生為中心,要給學(xué)生控制和管理自己的權(quán)利和機(jī)會(huì)。也就是說,既強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知主體作用,也不忽視教師的指導(dǎo)作用。

“以學(xué)生為中心”教學(xué)方法強(qiáng)調(diào)的是“學(xué)”而不是“教”;注重的是學(xué)生要學(xué)會(huì)什么,而不是應(yīng)學(xué)什么;強(qiáng)調(diào)的是學(xué)習(xí)過程而不是學(xué)習(xí)的結(jié)果,注重的是學(xué)生的參與;教學(xué)評(píng)估采用的是多元化評(píng)估方式;關(guān)注個(gè)體學(xué)習(xí)者,同時(shí)也注重全體。這樣的教學(xué)方法,能有效培養(yǎng)學(xué)生口頭交際、口頭報(bào)告、團(tuán)隊(duì)合作,信息搜集、電腦操作、商務(wù)禮儀等方面的技能。 多元化評(píng)估可表現(xiàn)為評(píng)估內(nèi)容多元化如商務(wù)英語溝通、商務(wù)英語信函、信息搜索、團(tuán)隊(duì)合作、文秘技能、辦公設(shè)備操作技能、國際貿(mào)易業(yè)務(wù)、國際商務(wù)文化知識(shí)等;評(píng)估方式多元化如課堂表現(xiàn)、口試、英語辯論、市場(chǎng)調(diào)研、產(chǎn)品演示、課堂討論、課外作業(yè)、單元測(cè)驗(yàn)、期中期末測(cè)驗(yàn)等;評(píng)估時(shí)機(jī)多元化強(qiáng)調(diào)的是過程評(píng)估。在教學(xué)的不同時(shí)段對(duì)學(xué)生進(jìn)行準(zhǔn)備性、形成性、診斷性和總結(jié)性評(píng)估。這樣讓學(xué)生及時(shí)發(fā)現(xiàn)自身的問題與不足,提高學(xué)習(xí)效率,促進(jìn)學(xué)生商務(wù)英語技能的培養(yǎng)和提高。因此,在商務(wù)英語教學(xué)過程中,應(yīng)強(qiáng)化學(xué)生的主體作用,構(gòu)建以學(xué)生為中心,采用多元化評(píng)估的職業(yè)教學(xué)模式。

高職商務(wù)英語專業(yè)作為與我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國際商務(wù)活動(dòng)緊密相關(guān)的專業(yè),其培養(yǎng)的人才應(yīng)突顯較強(qiáng)的商務(wù)英語職業(yè)能力,其課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法應(yīng)以培養(yǎng)職業(yè)能力為本位,以學(xué)生為中心,以多元化評(píng)估為教學(xué)手段,為我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展培養(yǎng)具有跨文化交際能力、商務(wù)運(yùn)作能力和可持續(xù)發(fā)展能力的應(yīng)用型、復(fù)合型對(duì)外商貿(mào)人才。

商務(wù)英語論文范文:分析商務(wù)英語翻譯中的文化信息對(duì)等

摘要:不同的民族有著不同的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情、文化傳統(tǒng),這些文化差異也影響著商務(wù)英語的翻譯。因此,在進(jìn)行國際商務(wù)英語翻譯時(shí)必須特別注意文化差異,按照一定的翻譯原則,在對(duì)等的基礎(chǔ)上,使異國文化在譯入語中得以再現(xiàn)。

關(guān)鍵詞:語言 文化

語言是文化的一部分,又是文化的載體,有著重要的作用。語際翻譯不僅是兩種語言的互相交換,也是兩種文化的傳遞。文化在翻譯中是不可忽視的因素,正如美國著名翻譯家尤金·奈達(dá)所說:要使不同語言間順利交流,必然需要解決的是語言差異和文化差異間題。

作為一種專用英語,商務(wù)英語翻譯的目的,就是把不同國度的語言予以相互轉(zhuǎn)達(dá),以達(dá)到商務(wù)交流。商務(wù)英語的涵蓋范圍很廣,根據(jù)應(yīng)用的不同場(chǎng)合可以分成不同的語域,每個(gè)語域都有不同的特點(diǎn),運(yùn)用的翻譯方法也不同。這就要求從事國際商務(wù)英語翻譯的人員既要熟悉相關(guān)商務(wù)專業(yè)知識(shí)和英語語言特點(diǎn),又要注意文化信息的傳遞,盡量按照國際商務(wù)英語翻譯的有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)做到文化信息對(duì)等。然而,在實(shí)際工作中,文化信息有時(shí)很難傳遞到目的語中,對(duì)等的標(biāo)準(zhǔn)難以完全做到。也就是說,文化信息的不對(duì)等對(duì)商務(wù)英語翻譯效果有著直接影響。

一、文化差異影響商務(wù)英語翻譯的幾個(gè)因素

1.不同的文化導(dǎo)致對(duì)事物認(rèn)識(shí)的差異

中國人和西方人在對(duì)事物的觀察和思維上都存在差異,有時(shí)對(duì)同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達(dá)寓意,翻譯時(shí)譯者必須清楚地了解不同文化導(dǎo)致的人們對(duì)同一事物的不同認(rèn)識(shí)。也就是說,要了解原文和譯文各自所代表的文化特點(diǎn),以便達(dá)到對(duì)等翻譯目的。例如,在西方國家中有一個(gè)傳說,相傳有個(gè)國王討厭手下的一個(gè)大臣,為了整治他,國王送給該大臣一頭白色的大象。該大臣發(fā)覺這頭白象非常棘手,但因?yàn)槭菄跛偷?他既不敢轉(zhuǎn)送他人,更不敢宰殺,只好小地喂養(yǎng)著??墒前紫蟮奈缚跇O大,最后把大臣給吃窮了。因此白象(White Elephant )在西方國家中代表“沒有用反而累贅的東西”,在中國卻沒有此意。我國著名的“白象”牌電池廣為人知,但在國際貿(mào)易中作為出口商品若將其翻譯成英語White Elephant,語義信息雖然對(duì)等,但文化信息卻不對(duì)等,該翻譯效果就會(huì)大打折扣。

2.文化差異導(dǎo)致顏色詞語用功能不同

顏色是人類最基本的認(rèn)知范疇之一,不同文化的人對(duì)顏色的認(rèn)知盡管有許多對(duì)等之處,但因其所處地理位置、歷史文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣不同,他們對(duì)各種顏色的感覺及賦予的代表意義有可能不同,甚至截然相反。例如,藍(lán)天牌牙膏在中國是無可爭(zhēng)議的老品牌產(chǎn)品?!八{(lán)天”給人的聯(lián)想意義非常美好,寓意“干凈,清爽”,中國的消費(fèi)者自然會(huì)喜歡。然而其英語譯名Blue Sky則承擔(dān)了更多的語用意義。如果該產(chǎn)品在美國,就不會(huì)受到消費(fèi)者的青睞,因?yàn)樗{(lán)色在英語國家有憂郁的含義,Blue Sky在美國人看來是指企業(yè)收不回來的債券。光從消費(fèi)心理看,人們對(duì)此類商品就有一種排斥心理,尤其是生意人,特忌諱這一點(diǎn)。

盡管如此,世界知名品牌“藍(lán)鳥”汽車并不是“傷心的鳥”的意思。Blue Bird是產(chǎn)于北美的藍(lán)色鳴鳥,其文化含義是“幸福”,所以,英語國家人駕駛Blue Bird牌的汽車,心中的文化取向是“幸福”。但是,駕駛Blue Bird牌汽車的中國人恐怕感受更多的是對(duì)名牌汽車性能的體驗(yàn)或價(jià)值觀念。

在中國,紅色往往表示喜慶,中國人結(jié)婚習(xí)慣穿紅色衣服;經(jīng)商時(shí),商人希望“開門紅”;某員工工作出色,老板發(fā)給他“紅包”;營利了,大家都來分“紅利”。而有些英語國家視“紅色”為殘暴、不吉利,紅色意味著流血。

還有,美國人一般不喜歡紫色,法國人不喜歡墨綠色卻偏愛藍(lán)色。在馬來西亞,綠色被認(rèn)為與疾病有關(guān)。巴西人忌諱棕黃色。西方人視白色為純潔、美好的象征,在中國白色有不吉祥的文化含義。在西方文化中,人們可能將綠色和“缺少經(jīng)驗(yàn)”聯(lián)系起來,而在中國綠色代表春天,象征新生和希望。

對(duì)顏色象征意義的認(rèn)知有如此大的不同,在商務(wù)英語翻譯中一定仔細(xì)辨認(rèn),以保證國際貿(mào)易的順利進(jìn)行。

3.數(shù)字代表意義上的文化差異

在西方,“十三”被認(rèn)為是不吉利的數(shù)字,其原因就是與圣經(jīng)故事中耶穌被他的第十三個(gè)門徒猶大出賣有關(guān)。所以,在西方國家,人們通常避免使用“十三”這個(gè)數(shù)字。在中國的傳統(tǒng)文化中,數(shù)字“十三”沒有這種文化含義,但隨著西方文化的影響,近來這種含義也被國人所接受。

在中國的傳統(tǒng)文化中,"9”因?yàn)榕c“久”同音,所以“9”經(jīng)常用來表示“長(zhǎng)久”的意思。例如,我國歷史上,皇帝都祟拜“9",希望其天下長(zhǎng)治久安。我國的“999”牌藥品己被消費(fèi)者認(rèn)可。英語中的nine沒有這種含義。"6”在中國有“順”的意思,但不要把用“666”作商標(biāo)的商品出口到英國,因?yàn)椤?66”在《圣經(jīng)》里象征魔鬼。"7”在歐美國家有積極的意義,所以,商標(biāo)為“7-Up”的飲料翻譯或漢語為“七喜”,而不是“七上”。英語國家的人心目中的“7”相當(dāng)于中國人的“8”,對(duì)英語國家人是個(gè)大吉大利的數(shù)字,投擲中以“7”為勝利。商標(biāo)還有Mild Sev-en,7-Eleven(連鎖店)。但在我國,"7”只是個(gè)普通的數(shù)字。上海生產(chǎn)的“三槍”牌內(nèi)衣是名牌產(chǎn)品,翻譯成英語是Three Guns。如果將Three Guns牌內(nèi)衣出口到日本、哥倫比亞及北非地區(qū),會(huì)受到消費(fèi)者的歡迎,因?yàn)椤叭痹谶@些國家表示“積極”的意思。但是,在乍得、貝寧等地,則不能將“三槍”翻譯成Three Guns,因?yàn)樵谡У孟瘛叭边@樣的奇數(shù)表示“消極”的意思,在貝寧“三”含有“巫術(shù)”的意思。

4.地理、社會(huì)、歷史等因素影響到的文化差異

(1)漢語中的指稱對(duì)象在英語文化中根本不存在、罕見或被忽視。漢語里有許多用數(shù)字開頭的詞語,如“三心二意”譯為neither off nor on.“三個(gè)臭皮匠,賽過諸葛亮”譯為Two heads are better than one. 這些詞語通常不能按字面意思翻譯。

(2)漢語文化在概念上有明確的實(shí)體,而目英語文化不加以區(qū)分或恰恰相反。例如,英語中的armchair指任何有扶手的、硬的或軟的椅子,但在漢語中我們卻分別指“扶手椅”和“單人沙發(fā)”。

(3)兩種語言中同一個(gè)指稱對(duì)象可能由字面意義不同的詞語加以指稱。例如,英語的black tea,翻譯成漢語是“紅茶”,而不是“黑茶”。這是因?yàn)橹袊俗⒁獾氖遣杷念伾?而英國人重點(diǎn)放在茶葉的顏色上。golden sugar譯成“金色糖”的話會(huì)令人費(fèi)解,而譯成“赤砂糖”則符合中國人的文化習(xí)慣閉“。

二、實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語翻譯文化信息對(duì)等的方法

文化信息的傳遞是完全可能的,主要是通過翻譯來了解他國文化。文化信息的對(duì)等也是可能的,我們可以遵循奈達(dá)先生的“功能對(duì)等”( Functional Equivalence)原則,這里的“對(duì)等”不能理解為 數(shù)學(xué)意義上的等同,只能是近似的等同,即以功能對(duì)等接近程度為依據(jù)的近似。他認(rèn)為翻譯的目的應(yīng)該是原文和譯文在信息內(nèi)容、說話方式、文體、文風(fēng)、語言、文化、社會(huì)因素諸方面達(dá)到對(duì)等。為了達(dá)到這些對(duì)等,必須在翻譯中進(jìn)行調(diào)整。

第一,如果在形式上貼近的譯文對(duì)所指意義可能產(chǎn)生誤解的話,必須對(duì)譯文文字做某些變通,可以保留直譯,但必須加上腳注來解釋可能產(chǎn)生的誤解。

關(guān)于這點(diǎn),如前文White Elephant的例子。

第二,如果是形式上貼近的譯文,有可能導(dǎo)致對(duì)原文聯(lián)想意義的誤解,或者對(duì)正確理解原文的風(fēng)格造成重大的損失,那么對(duì)譯文進(jìn)行必要的調(diào)整來反映原文的聯(lián)想價(jià)值就十分重要。例如,將中國名酒“杜康”翻譯成英語一般按發(fā)音譯為Dukang,英語國家讀者看到英語商標(biāo)Dukang時(shí),只會(huì)把它與酒聯(lián)系起來,而不會(huì)想到中國歷史上釀酒的高手“杜康”,也不會(huì)像中國人那樣把“杜康”( Dukang)與“好酒”聯(lián)系起來。所以,“杜康”作為商標(biāo),文化信息沒有完全對(duì)等。不過,我們?cè)趯?shí)際貿(mào)易中不妨用希臘酒神的名字Bacchus做“杜康”酒的英語商標(biāo),這樣,文化信息的對(duì)等性無疑比直譯“杜康”要好得多,因?yàn)锽acchus會(huì)使西方人產(chǎn)生更多有關(guān)的聯(lián)想。

第三,一篇文字的翻譯,必須產(chǎn)生與之相伴隨的語碼,這就常常要求在音位、詞匯、句法及語篇等各個(gè)層面做一系列的調(diào)整。例如,Nike作為商標(biāo)能使英語國家人士聯(lián)想到勝利、吉祥,因?yàn)镹ike一詞在希臘神話中是勝利女神。傳說中的Nike身上長(zhǎng)有雙翅,拿著橄欖枝,給人們帶來勝利和諸神的禮物,她是吉祥、正義和美麗之神。Nike作為體育用品商標(biāo)[!],我們可以把它音譯為“耐克”,暗示Nike牌體育用品經(jīng)久、耐用,使用Nike牌體育用品能在比賽中克敵?!澳涂恕笨梢哉f是較好的翻譯,不過,英語單詞Nike所蘊(yùn)涵的文化信息對(duì)中國人來說,不可能像英語國家人那樣想起Nike女神。翻譯中文化信息被丟失。

東西方人有不同的文化傳統(tǒng),所以,文化差異就必然存在。進(jìn)行國際商務(wù)英語翻譯時(shí)必須特別注意這些差異,在外國文化和本國文化中找到一個(gè)切合點(diǎn),按照一定的標(biāo)準(zhǔn)和奈達(dá)先生的翻譯原則,做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,設(shè)法使這些差異在傳譯過程中消失,同時(shí)在譯語中找到準(zhǔn)確的詞語,使異國文化在譯人語中再現(xiàn).

商務(wù)英語論文范文:試論商務(wù)英語教學(xué)與商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)

摘要:語言是文化的載體.也是文化的一種形式..傳統(tǒng)商務(wù)英語教學(xué)使得語言和文化脫節(jié),能否在學(xué)習(xí)商務(wù)英語語言的同時(shí),跨越文化障礙,避免文化沖突,是商務(wù)活動(dòng)順利開展的關(guān)鍵。本文就商務(wù)英語教學(xué)與培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)文化意識(shí)進(jìn)行闡述。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 文化 重要性

商務(wù)英語是一種為周際商務(wù)活動(dòng)服務(wù)的專門用途英語,在高等教育中的地位日益突出.逐漸發(fā)展成為21世紀(jì)英語教學(xué)的主流之一。在當(dāng)今國際商務(wù)交往日益頻繁,對(duì)具有周際競(jìng)爭(zhēng)力的復(fù)合型商務(wù)人才的需求越來越旺盛.對(duì)商務(wù)人才的培養(yǎng)提出了更高的要求:不僅需要與外商語言的交流,更重要的是文化的溝通。當(dāng)前我國的商務(wù)英語教學(xué)基本都依照“英語+商務(wù)”的模式進(jìn)行。這種單一教學(xué)模式使學(xué)生誤以為會(huì)說英語、懂得商務(wù)知識(shí)就能順利進(jìn)行商務(wù)活動(dòng),造成跨史化交際意識(shí)缺乏.更談不上培養(yǎng)跨文化交際能力。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,商務(wù)英語課程不應(yīng)該只是簡(jiǎn)單地對(duì)英文水平、能力的提高,更多的是向?qū)W生傳授一種西方的企業(yè)管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道.如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等,商務(wù)英語在某種程度上是包含在文化概念里的。商務(wù)英語的各個(gè)環(huán)節(jié)都涉及中西方文化的差異問題,能否跨越文化障礙、避免文化沖突,是國際商務(wù)活動(dòng)能否順利開展的關(guān)鍵岡此,存商務(wù)英語教學(xué)中加強(qiáng)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)已被提到越來越重要的位置。

一、商務(wù)英語教學(xué)中商務(wù)文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性

商務(wù)英語自20世紀(jì)80年代熱門起來,其教學(xué)與研究也在20世紀(jì)90年代在中國興起并很快形成熱潮“國際商務(wù)英語”在我崮大專院校中早已是一個(gè)耳熟能詳?shù)男g(shù)語。

隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展的日益全球化,中國在經(jīng)濟(jì)、義化、教育等領(lǐng)域內(nèi)的對(duì)外交流與合作日趨頻繁。21世紀(jì)對(duì)外語人才要求的規(guī)格是“語言基礎(chǔ)+專業(yè)知識(shí)+應(yīng)用能力型”。商務(wù)英語教學(xué)中重要的三個(gè)目標(biāo)教學(xué)子系統(tǒng):商務(wù)背景知識(shí)、商務(wù)背景中使用的語言和商務(wù)交際技能。商務(wù)背景知識(shí)的內(nèi)容及其在課程中所占的份量取決于學(xué)習(xí)者工作性質(zhì)及專業(yè)化程度。商務(wù)背景中使用的語言涉及詞匯、句型、篇章及語音、語調(diào)等方面的能力。商務(wù)交際技能指從事商務(wù)交際活動(dòng)所必需的技能,既有語言方面的,又有非語言方面的。雖然目標(biāo)教學(xué)子系統(tǒng)涉及商務(wù)英語的各方面.但現(xiàn)實(shí)的商務(wù)英語教學(xué)中,一些教師的教學(xué).卻依然停留在商務(wù)英語背景下使用的英語的語音、詞匯和語法及篇章理解上,使語言方面的教學(xué)得到強(qiáng)化,但非語言方面的如文化層面的知識(shí)卻常常忽略。絕大部分學(xué)生學(xué)習(xí)也刻苦努力,通過了一些商務(wù)英語方面的考試,獲得了相關(guān)證書。但不少這些成績(jī)優(yōu)秀的學(xué)生。在畢業(yè)后從工作崗位反饋的信息來看,他們?cè)诠ぷ髦幸采罡薪涣鞯睦щy。雖然他們的語言知識(shí)掌握得很好,詞匯量很大,語言基本功也不差,但到了實(shí)際商務(wù)交際中,因缺乏商務(wù)文化知識(shí),用本民族的語言交際標(biāo)準(zhǔn)去生搬硬套,結(jié)果產(chǎn)生誤解和沖突,最終導(dǎo)致商務(wù)活動(dòng)的失敗。例如:外商接待環(huán)節(jié)(一位即將畢業(yè)的商務(wù)英語大學(xué)生陪同六十多歲的英國客戶來到預(yù)定的賓館,臨走不無關(guān)切地說:“Youmustbeverytired,Sir.You’dbetterhaveagoodrestsinceyouareold.”不料這位老紳士很生氣地回答:“No.Iamnotold。andIamnottiredatal1.”年輕人的困惑和尷尬就可想而知了)。上例是典型的用本民族語言交際標(biāo)準(zhǔn)導(dǎo)致交流的失敗。另外,在商務(wù)活動(dòng)的其他環(huán)節(jié)如商品包裝環(huán)節(jié),如果將印有荷花圖樣的產(chǎn)品銷往日本,將印有豬形圖案的商品運(yùn)至伊斯蘭國家,將沒有成分說明的中藥銷往美國,都將會(huì)導(dǎo)致極大的失敗。這樣的商務(wù)文化現(xiàn)象無時(shí)無刻都滲透在商務(wù)活動(dòng)中。

既然商務(wù)英語教學(xué)培養(yǎng)的目標(biāo)對(duì)象是在不同的商務(wù)環(huán)境、文化背景下進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才,因此要讓以“就業(yè)為導(dǎo)向”的培養(yǎng)目標(biāo)對(duì)象更好地適應(yīng)21世紀(jì)的商務(wù)工作.在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生一定的商務(wù)文化意識(shí)變得極其重要。

二、商務(wù)英語中的商務(wù)文化及文化沖突現(xiàn)象

文化深深植根于語言,語言蘊(yùn)涵豐富的文化因素。商務(wù)文化屬行業(yè)文化,是文化的一種表現(xiàn)行式。商務(wù)文化現(xiàn)象是實(shí)際商務(wù)活動(dòng)發(fā)生過程中所涉及的文化現(xiàn)象,即在商品流通領(lǐng)域里,各行各業(yè)、各個(gè)環(huán)節(jié)商務(wù)活動(dòng)中所發(fā)生、反映、傳播的具有商業(yè)特色的文化現(xiàn)象。

不同民族對(duì)于不同價(jià)值觀念有不同取向.在商務(wù)文化中.不同國家有不同的風(fēng)俗習(xí)慣、不同的禮儀習(xí)慣等。例如中國人思維間接、稱呼語復(fù)雜、注重禮節(jié)、喜歡近距離與人交談。歐美人思維就直接,就事論事,時(shí)間觀念教強(qiáng),稱呼語簡(jiǎn)單,不注重禮節(jié),喜歡談話保持一定的距離,并且談吐比較幽默,喜歡營造輕松愉快的氣氛。再如,在歐美,人們做什么事都嚴(yán)格遵守日程安排,有很強(qiáng)的時(shí)間概念;而亞非拉國家一般不太有安排日程的習(xí)慣,也不注意遵守時(shí)間,該干什么的時(shí)候可能沒有按時(shí)去干,該結(jié)束的時(shí)候可能又不結(jié)束。因此在我國,外方經(jīng)常抱怨中國員工缺乏時(shí)間概念,工作效率低,而許多職工又抱怨外方管理太嚴(yán),所定指標(biāo)太高。諸如此類的文化現(xiàn)象在商務(wù)英語中比比皆是。

三、商務(wù)英語教學(xué)中商務(wù)文化意識(shí)培養(yǎng)對(duì)策

1.提高教育者自身對(duì)教學(xué)目標(biāo)子系統(tǒng)的充分認(rèn)識(shí).不斷豐富商務(wù)文化素養(yǎng)。

高校的商務(wù)英語教師首先要明確商務(wù)英語教學(xué)的任務(wù)是培養(yǎng)在不同的商務(wù)環(huán)境、文化背景下進(jìn)行交際的涉外商務(wù)人才:目標(biāo)教學(xué)子系統(tǒng)中商務(wù)交際技能指從事商務(wù)交際活動(dòng)所必需的技能,既有語言方面的,又有非語言方面的。因此,高校商務(wù)英語教師除了對(duì)學(xué)生進(jìn)行語言方面的訓(xùn)練外,非語言方面的技能,如文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要功能.應(yīng)切實(shí)地把目的語文化意識(shí)的培養(yǎng)滲透到日常教學(xué)中。

教師要做好商務(wù)文化意識(shí)的導(dǎo)人,就必須不斷學(xué)習(xí)提高自身的文化素養(yǎng),具有較強(qiáng)的目的語商務(wù)文化意識(shí),對(duì)英語國家的政治制度、法律體系、商務(wù)環(huán)境、管理理念、經(jīng)營方式、商業(yè)觀念等有較全面的了解.這樣才能更好地幫助學(xué)生在商務(wù)實(shí)踐活動(dòng)中注意母語文化和目的語文化的差異,避免交流的失敗。

2.在具體教學(xué)過程中加強(qiáng)商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)。

在具體教學(xué)過程中,商務(wù)英語教師必須從文化層面上考慮教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法。教師應(yīng)將課堂內(nèi)容和真實(shí)的語言材料結(jié)合,向?qū)W生講解西方國家在隱私、時(shí)間觀念、客套語方面、餐飲習(xí)俗方面的文化因素,在潛移默化中幫助學(xué)生提高語 言形式的正確性.讓學(xué)生逐步獲得跨文化的敏感性。教學(xué)方法多采用情景教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法、認(rèn)知法等交際教學(xué)法,打破教師“一言堂”的沉悶局面,展現(xiàn)商務(wù)英語的交際特性。

3.利用多媒體教室及實(shí)訓(xùn)基地進(jìn)行跨文化練習(xí)

在校園里的多媒體教室里.教師可以通過播放電影錄像等方法對(duì)異國商務(wù)文化進(jìn)行介紹,同時(shí)商務(wù)英語專業(yè)還有其相應(yīng)的實(shí)訓(xùn)基地.因此可邀請(qǐng)外貿(mào)企業(yè)里具有一線經(jīng)驗(yàn)的外貿(mào)人士作專題講座或進(jìn)行交流.以反映商務(wù)文化沖突的典型案例分析學(xué)習(xí)對(duì)方的文化習(xí)俗和各種交際技巧,并組織學(xué)生展開討論.使其了解外國文化和本國文化的差異。最后.通過角色扮演,營造一種文化氣氛,學(xué)生在這種環(huán)境中可學(xué)會(huì)應(yīng)對(duì)各種新問題的能力,并能得知異國文化的特征,提高對(duì)文化的敏感性。

4.開設(shè)中西方文化比較課。

在很多學(xué)校的商務(wù)英語專業(yè)課程設(shè)置上沒有中西方文化比較課,因此學(xué)生對(duì)中西方文化的差異習(xí)得也是零零散散。如果商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)中西方文化比較課,這勢(shì)必在量及質(zhì)上提高學(xué)生對(duì)中西方文化的差異的習(xí)得。因而在與不同文化背景的商務(wù)人士進(jìn)行的商務(wù)活動(dòng)中避免母語文化負(fù)遷移導(dǎo)致的語用錯(cuò)誤。

綜上所述,商務(wù)文化因素滲透在國際商務(wù)活動(dòng)之中,而且經(jīng)常會(huì)引起文化障礙,造成文化沖突。因此.以培養(yǎng)涉外商務(wù)人員的商務(wù)英語教學(xué)重點(diǎn)不應(yīng)僅僅培養(yǎng)具備扎實(shí)的專業(yè)語言基礎(chǔ)知識(shí),也應(yīng)重視培養(yǎng)具備一定商務(wù)文化意識(shí)的復(fù)合型商務(wù)人。商務(wù)英語教學(xué)工作者應(yīng)充分熟悉到跨文化交際能力的重要性,以培養(yǎng)出跨文化交際能力強(qiáng)、適應(yīng)市場(chǎng)需求的復(fù)合型外語人才

商務(wù)英語論文范文:對(duì)商務(wù)英語閱讀教學(xué)革新路徑探索

一、利用英文報(bào)刊促進(jìn)“商務(wù)英語閱讀”課程教學(xué)的理論基礎(chǔ)和現(xiàn)實(shí)依據(jù)

(一)理論基礎(chǔ)

國內(nèi)外知名學(xué)者關(guān)于運(yùn)用真實(shí)語料進(jìn)行英語教學(xué)的研究成果為我們開展商務(wù)英語閱讀課程教學(xué)改革提供了有力的理論支持?!独饰恼Z言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)詞典》將報(bào)刊雜志文章界定為一種真實(shí)的教學(xué)語料[2]。PaulineRobinson在1991年指出,真實(shí)性在交際英語教學(xué)中是“一個(gè)至關(guān)重要的概念”。他強(qiáng)烈建議在英語教學(xué)中使用真實(shí)語言材料。Ellis和Johnson認(rèn)為,真實(shí)的教學(xué)語料涵蓋了學(xué)習(xí)者需要接觸的以及需要表達(dá)的各種語言類型,比如具體的術(shù)語、行話及典型的語言組織特點(diǎn)和句型,而這些語言類型恰恰是學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,尤其是在未來的職業(yè)中所要接觸和使用的。Leaver&Stryler(1989)主張?jiān)诮虒W(xué)中使用真實(shí)的語言材料和真實(shí)的任務(wù),認(rèn)為學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)該符合學(xué)生的語言程度、認(rèn)知和情感需求,并適合將來的職業(yè)需要和個(gè)人興趣。Higgs在1982年指出教師通過運(yùn)用真實(shí)材料進(jìn)行閱讀教學(xué),學(xué)生們能夠獲得在現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景中用英語進(jìn)行交際的“有用技巧”。Moffett和Wagner在1992年指出,教師可以提供一些真實(shí)閱讀材料,并配備相應(yīng)的閱讀理解題,以此來引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)造性地運(yùn)用語言。例如閱讀報(bào)上的文章后可以進(jìn)行一些口頭報(bào)告或文章摘要總結(jié),教師可以提供更多的精心制作的場(chǎng)景對(duì)話及角色扮演等課堂教學(xué)活動(dòng)。這些都將激發(fā)學(xué)習(xí)者使用和學(xué)習(xí)英語的興趣。端木義萬(2006)也曾指出,英文報(bào)刊課“不僅具有很好的語言教學(xué)價(jià)值,而且具有理想的素養(yǎng)教育價(jià)值”。由此可見,報(bào)刊英語作為一種與時(shí)俱進(jìn)的活的語言,能夠?yàn)樯虅?wù)英語專業(yè)的學(xué)生提供第一手的真實(shí)的教學(xué)語料。合理利用這種真實(shí)的教學(xué)語料輔助商務(wù)英語閱讀課程教學(xué),可以提高學(xué)生對(duì)專業(yè)課程學(xué)習(xí)的興趣,改善課程的教學(xué)效果。英文報(bào)刊欄目廣泛、信息海量,可以為商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生提供足夠的商務(wù)背景知識(shí)和精準(zhǔn)的職業(yè)語言。選擇合適的報(bào)刊英語語篇輔助商務(wù)英語專業(yè)課程教學(xué),有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和跨文化交際能力,是進(jìn)一步提高學(xué)生的職業(yè)素質(zhì)和專業(yè)綜合能力的有效途徑之一。

(二)現(xiàn)實(shí)依據(jù)

歷經(jīng)60余年的發(fā)展歷程,我國的商務(wù)英語專業(yè)從無到有、由弱變強(qiáng),在與市場(chǎng)接軌的過程中不斷創(chuàng)新和完善,因其較好地順應(yīng)歷史潮流而逐漸地發(fā)展成為專業(yè)特色鮮明、學(xué)科架構(gòu)初步形成、深受市場(chǎng)和社會(huì)青睞的一門交叉學(xué)科[3]。全球經(jīng)濟(jì)一體化的迅猛發(fā)展態(tài)勢(shì)要求商務(wù)英語專業(yè)所開設(shè)的專業(yè)核心課程必須注重職業(yè)能力和跨文化交際能力的培養(yǎng),不斷滿足社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)外語人才的最新要求。如何提高課程學(xué)習(xí)效率,實(shí)現(xiàn)專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),是商務(wù)英語專業(yè)課程教學(xué)過程中亟待解決的問題。目前國內(nèi)的高職“商務(wù)英語閱讀”教學(xué)中,主要存在以下幾個(gè)方面的問題。其一,課程標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)定和商務(wù)英語綜合技能的考評(píng)缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),課程內(nèi)容的職業(yè)導(dǎo)向性不強(qiáng)。課程所選用的教材大多采用“課文—詞匯—練習(xí)”的編寫體例,忽略了專業(yè)英語的交際功能,缺乏新穎之處;在內(nèi)容編寫上,作者或隨意選用西方經(jīng)典的經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)文獻(xiàn),或根據(jù)選題摘錄專業(yè)書籍的片段進(jìn)行編譯,對(duì)相關(guān)的商務(wù)背景知識(shí)缺乏充分介紹;有些教材編寫體例雖然新穎,但其選材內(nèi)容過于陳舊,缺乏時(shí)效性、趣味性和職業(yè)真實(shí)性,無法滿足行業(yè)和社會(huì)發(fā)展的需求;教材難度參差不齊,不適合高職學(xué)生的語言基礎(chǔ)和認(rèn)知水平,不利于跨文化商務(wù)溝通能力的培養(yǎng)與提高。其二,教師的教學(xué)理念相對(duì)滯后,誤認(rèn)為商務(wù)英語閱讀就是基礎(chǔ)英語閱讀的簡(jiǎn)單延伸,忽略了該課程的實(shí)用性、專業(yè)性和職業(yè)性。教學(xué)方法過于單一,教師在課堂教學(xué)中只注重語法講解和詞匯練習(xí),忽視商務(wù)背景知識(shí)的介紹和跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),不利于激發(fā)學(xué)生對(duì)專業(yè)課程的學(xué)習(xí)熱情。部分語言基礎(chǔ)較差的學(xué)生由于專業(yè)背景知識(shí)匱乏、商務(wù)英語閱讀習(xí)慣尚不科學(xué),對(duì)專業(yè)課程學(xué)習(xí)完全失去了興趣,導(dǎo)致其閱讀效率低、課堂教學(xué)效率低下,學(xué)生的商務(wù)英語閱讀綜合能力得不到有力的強(qiáng)化。此外,高校的連年擴(kuò)招致使商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生入學(xué)時(shí)的英語語言水平普遍下降;高職畢業(yè)生提前就業(yè)的趨勢(shì)大大縮短了學(xué)生的在校學(xué)習(xí)時(shí)間,使得原有的課程教學(xué)模式已經(jīng)無法滿足和適應(yīng)學(xué)習(xí)型社會(huì)的最新發(fā)展需求。由此可見,高職“商務(wù)英語閱讀”課程教學(xué)中必須更新教學(xué)理念,通過教學(xué)方法的改變和教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新來培養(yǎng)和發(fā)展商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的商務(wù)英語綜合技能和跨文化商務(wù)溝通能力具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。合理地利用英文報(bào)刊這種與時(shí)俱進(jìn)的媒介手段和信息傳播方式,將報(bào)刊英語這種“生動(dòng)鮮活”的現(xiàn)代語言融入英語專業(yè)課程的教學(xué)內(nèi)容體系之中,會(huì)為我們進(jìn)一步開展商務(wù)英語專業(yè)課程教學(xué)改革提供新的研究視角和努力方向。

二、基于英文報(bào)刊的商務(wù)英語閱讀課程教學(xué)改革實(shí)踐的實(shí)施

(一)試驗(yàn)組和對(duì)照組的選擇

實(shí)驗(yàn)組1個(gè):某職業(yè)學(xué)院2011級(jí)商務(wù)英語專業(yè)新生班,班級(jí)人數(shù)30人。

對(duì)照組1個(gè):某職業(yè)學(xué)院2011級(jí)國際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)新生班,班級(jí)人數(shù)39人。

選擇依據(jù):商務(wù)英語專業(yè)和國際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)在專業(yè)方向、人才培養(yǎng)目標(biāo)和課程設(shè)置等方面有很多異曲同工之處。“商務(wù)英語閱讀”在兩個(gè)專業(yè)的課程體系中均為專業(yè)核心課程,課程所分配的教學(xué)時(shí)數(shù)相等、選用的主干教材一致,均為全國國際商務(wù)英語認(rèn)證考試的指定教材《全國國際商務(wù)英語閱讀與寫作》;兩個(gè)專業(yè)學(xué)生入學(xué)時(shí)的英語綜合水平、商務(wù)背景知識(shí)和認(rèn)知能力等方面基本一致。實(shí)驗(yàn)班和對(duì)照班的任課教師年齡相仿、職稱和學(xué)歷結(jié)構(gòu)相近。

(二)教學(xué)實(shí)踐的起止時(shí)間

2011年11月-2013年3月。

(三)教學(xué)內(nèi)容的選取

按照專業(yè)英語課程直接與職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)接的原則,選取《全國國際商務(wù)英語閱讀與寫作》這本全國國際商務(wù)英語認(rèn)證考試中心指定的商務(wù)英語認(rèn)證考試教材作為“商務(wù)英語閱讀”課程的主干教材,同時(shí) 選用大學(xué)版的《二十一世紀(jì)英文報(bào)》中的部分文章作為輔助教材資源。

(四)教學(xué)方法

課堂教學(xué)和課外報(bào)刊閱讀活動(dòng)相結(jié)合,自主學(xué)習(xí)與合作學(xué)習(xí)相結(jié)合。課堂教學(xué)體現(xiàn)“精講多練”的原則,即教師精講主干教材中的報(bào)刊英語文章,使學(xué)生了解商務(wù)報(bào)刊英語的詞匯運(yùn)用、語法修辭和語篇結(jié)構(gòu)特征,掌握科學(xué)的商務(wù)報(bào)刊英語閱讀方法;同時(shí)學(xué)生被賦予更大的話語權(quán)和表現(xiàn)空間來培養(yǎng)其商務(wù)英語閱讀綜合技能和跨文化交際能力。在課外閱讀報(bào)刊英語的活動(dòng)中,教師變“教”為“導(dǎo)”,利用“隱形分層”的原則對(duì)學(xué)生進(jìn)行分組教學(xué)設(shè)計(jì),凸顯自我學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)和跨文化商務(wù)溝通的重要性。選用同一則新聞,進(jìn)行不同層次的閱讀技能訓(xùn)練,彰顯“因材施教”的個(gè)性化教學(xué)原則。在教師的指導(dǎo)下,小組成員或開展獨(dú)立的自我探究式學(xué)習(xí)培養(yǎng)自我的學(xué)習(xí)能力,或與組內(nèi)其他成員合作共同完成小組討論和商務(wù)資訊收集的團(tuán)隊(duì)合作任務(wù),培養(yǎng)自身的與人合作意識(shí)和團(tuán)隊(duì)精神。

(五)基于英文報(bào)刊的商務(wù)英語閱讀課程的教學(xué)過程的設(shè)計(jì)與實(shí)施

1.設(shè)計(jì)原則

在報(bào)刊英語閱讀訓(xùn)練中,歷練學(xué)生的商務(wù)信息捕獲能力,培養(yǎng)其跨文化交際意識(shí)和對(duì)時(shí)事政治的敏感度,提高其自主學(xué)習(xí)能力、團(tuán)隊(duì)合作能力和跨文化交際能力。

2.教學(xué)過程的實(shí)施過程

(1)課前準(zhǔn)備階段。教師按照“隱形分層”的原則將全班同學(xué)進(jìn)行分成5組(每組6~8人),利用專業(yè)教室里配備的多功能一體機(jī)在課程教學(xué)網(wǎng)站上給學(xué)生提前下發(fā)下一次報(bào)刊英語主題教學(xué)有關(guān)的課前資訊任務(wù)單,要求學(xué)生在課前以小組合作的方式完成,同時(shí)提供相應(yīng)的“報(bào)刊英語知識(shí)學(xué)習(xí)包”和“背景知識(shí)學(xué)習(xí)包”,以供學(xué)生查閱參考。

(2)課堂教學(xué)階段?;顒?dòng)1(25分鐘)———學(xué)生分組匯報(bào)演示本小組在課前資訊任務(wù)準(zhǔn)備階段所完成的任務(wù)情況。首先,由兩名同學(xué)例行10分鐘“天下財(cái)經(jīng)早播報(bào)”活動(dòng)。學(xué)生課前自主閱讀《二十一世紀(jì)英文報(bào)》中的新聞短訊或其他英文報(bào)紙中的財(cái)經(jīng)時(shí)政新聞,從中間選擇自己比較感興趣的話題,然后模演新聞主播,在課堂上向老師和其他同學(xué)播報(bào)天下財(cái)經(jīng)大事。教師和其他小組同學(xué)可以就其播報(bào)的內(nèi)容用英語進(jìn)行提問,共同歸納總結(jié)出相關(guān)的商務(wù)術(shù)語。教師鼓勵(lì)學(xué)生積極發(fā)言。由于時(shí)間關(guān)系未能在課堂上進(jìn)行模擬表演的同學(xué)可以在課后自行錄音,并將視頻和音頻資料上傳至教師的課程教學(xué)網(wǎng)站中,供任課教師和其他小組成員進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。其次,任課教師利用5分鐘的時(shí)間采用“商務(wù)術(shù)語英漢互譯”這種隨堂測(cè)試的方式考核學(xué)生對(duì)主干教材和輔助教材中出現(xiàn)的商務(wù)術(shù)語和貿(mào)易短語的掌握程度,幫助學(xué)生復(fù)習(xí)鞏固已學(xué)的專業(yè)英語詞匯,擴(kuò)大有效的積極詞匯量,提高學(xué)生的商務(wù)英語閱讀速度和效率。此外,教師在課堂上還可以利用10分鐘的時(shí)間開展與商務(wù)英語閱讀有關(guān)的其他的教學(xué)活動(dòng)。例如,在課前學(xué)生自主閱讀主干教材或輔助教材中關(guān)于具有影響力的新聞人物的專題報(bào)道,然后自行分組、模仿脫口秀節(jié)目的形式用英語對(duì)某個(gè)新聞人物或公眾人物進(jìn)行訪談,并將訪談過程用手機(jī)或DV攝錄下來到課程學(xué)習(xí)網(wǎng)站上供他人點(diǎn)評(píng)。教師在課上演示一組或兩組錄像,供其他小組成員進(jìn)行點(diǎn)評(píng),并將點(diǎn)評(píng)結(jié)果納入期末成績(jī)考評(píng)體系中,約占學(xué)生期末考評(píng)總成績(jī)的10%。除了“新聞人物訪談”之外,教師還可以針對(duì)《二十一世紀(jì)英文報(bào)》中的提到的熱點(diǎn)話題組織學(xué)生開展主題辯論活動(dòng),提高學(xué)生的語言交際能力?;顒?dòng)2(55分鐘)———師生共同研討主干教材中的報(bào)刊英語閱讀文章的核心內(nèi)容。教師變“教”為“導(dǎo)”,解決學(xué)生在課前預(yù)習(xí)過程中遇到的棘手問題。教師為學(xué)生提供必要的專業(yè)英語詞典供學(xué)生課上查閱,指導(dǎo)學(xué)生采用“3T”(Type-Theme-Trace)閱讀法[4],提高商務(wù)英語閱讀效率,即按照商務(wù)語篇的不同體裁特征在閱讀過程中采用不同的信息加工方法,先確定文本類型,然后找出文本的主旨大意,再借助主題線索查找相關(guān)的細(xì)節(jié)信息。

(3)課后拓展閱讀階段?;顒?dòng)1———新聞?wù){(diào)查項(xiàng)目。圍繞主干教材的報(bào)刊英語主題,教師讓學(xué)生利用業(yè)余時(shí)間閱讀《二十一世紀(jì)英文報(bào)》的相關(guān)文章,分組進(jìn)行“新聞?wù){(diào)查項(xiàng)目”,跟蹤調(diào)查某一新聞事件的最新發(fā)展動(dòng)態(tài)或探究某一新聞人物背后的故事,并將調(diào)查成果以PPT的形式在三周之內(nèi)選派小組代表在全班進(jìn)行匯報(bào)。活動(dòng)2———學(xué)生分組,每?jī)芍茉谡n程網(wǎng)站的班級(jí)空間里向其他小組成員推薦一篇時(shí)文,提供相應(yīng)的文章注釋、商務(wù)詞匯、背景知識(shí)、討論題目和配套的閱讀練習(xí)方案,并隨時(shí)接受其他小組成員的提問和點(diǎn)評(píng);教師也可以給學(xué)生提供適度的幫助。(六)實(shí)驗(yàn)結(jié)果通過比對(duì)上述兩個(gè)班級(jí)學(xué)生在不同學(xué)期的“商務(wù)英語閱讀”的期末考試成績(jī)和全國國際商務(wù)英語認(rèn)證考試成績(jī),我們不難發(fā)現(xiàn),參加基于英文報(bào)刊的商務(wù)英語閱讀教學(xué)改革實(shí)踐的商務(wù)英語新生班的期末成績(jī)和商務(wù)英語認(rèn)證考試成績(jī)明顯高于后者5個(gè)百分點(diǎn),說明我們進(jìn)行的教學(xué)改革實(shí)踐初見成效,學(xué)生的商務(wù)英語閱讀綜合能力有了明顯提高。

三、進(jìn)一步利用英文報(bào)刊促進(jìn)商務(wù)英語專業(yè)課程學(xué)習(xí)的思考和建議

英文報(bào)刊資源的選取和相關(guān)的教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)首先必須充分考慮到專業(yè)課程的教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生未來的職業(yè)需求和社會(huì)需求,同時(shí)兼顧學(xué)生的認(rèn)知水平和接受程度,在滿足職業(yè)真實(shí)性的同時(shí)還要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)和提高其自主學(xué)習(xí)能力和跨文化交際能力。教師要充分利用信息化教學(xué)手段開展第二課堂活動(dòng),幫助學(xué)生拓寬視野,提升其自主閱讀能力和合作學(xué)習(xí)能力。教師為學(xué)生提供適度的指導(dǎo)和監(jiān)督,確保課內(nèi)閱讀能夠延伸到課外。只有加大可理解性的商務(wù)報(bào)刊英語的輸入量,才能有效地提高商務(wù)英語閱讀的效率,改善課程學(xué)習(xí)效果,從而為提升專業(yè)綜合技能奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

四、結(jié)論

與時(shí)俱進(jìn)的報(bào)刊英語作為新經(jīng)濟(jì)時(shí)代最為重要的一種媒介手段和信息承載工具,能夠?yàn)樯虅?wù)英語專業(yè)學(xué)生提供第一手的真實(shí)教學(xué)語料。在商務(wù)英語閱讀課程教學(xué)中利用英文報(bào)刊資源作為專業(yè)課程的補(bǔ)充教材開展教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì),不僅可以激發(fā)學(xué)生對(duì)專業(yè)課程的學(xué)習(xí)積極性,而且能提高學(xué)生的交際能力和跨文化商務(wù)溝通意識(shí),對(duì)于實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

商務(wù)英語論文范文:如何成功提升商務(wù)英語翻譯中的技巧實(shí)用性

1 管窺何為商務(wù)英語

1.1 概念 在各種英語語體中,商務(wù)英語所具備的用途體現(xiàn)了很強(qiáng)的專業(yè)性和專門性特點(diǎn),是一個(gè)非常重要的語體,能夠在各種商務(wù)性較強(qiáng)的英語場(chǎng)合中進(jìn)行應(yīng)用。它的目的是為各種國際商務(wù)活動(dòng)提供便利和服務(wù),目的性較強(qiáng),同時(shí)存在著非常鮮明的實(shí)用性。涵蓋的商務(wù)活動(dòng)的范圍比較廣泛,能夠很好的滿足國際商務(wù)活動(dòng)的需求。

1.2 內(nèi)容 商務(wù)英語研究學(xué)者曾經(jīng)對(duì)此給出了解釋:從理論的角度上來看,在一些商務(wù)活動(dòng)中所必須的交際、專業(yè)、語言、文化以及管理等方面的內(nèi)容都應(yīng)當(dāng)包括在商務(wù)英語的內(nèi)容之中。

2 翻譯原則探究

2.1 高度的準(zhǔn)確性 在對(duì)英語尤其是商務(wù)英語進(jìn)行翻譯的過程中,準(zhǔn)確性始終是我們追求的第一指標(biāo)。應(yīng)當(dāng)忠誠于說話者本身的意思向讀者進(jìn)行傳達(dá),保證讀者最終所獲取的信息能夠與語句的原意相吻合,獲得等量的信息。這就要求翻譯人員在對(duì)商務(wù)語言進(jìn)行翻譯的過程中應(yīng)當(dāng)注意對(duì)詞匯的揣摩、概念的表達(dá),尤其要注意一些數(shù)值型的語句和單位的標(biāo)注。商務(wù)英語與其他語言表達(dá)形式是存在很大區(qū)別的,它對(duì)內(nèi)容的精準(zhǔn)性與忠誠度的要求更高,由此也要求在運(yùn)用英語翻譯技巧的過程中更加注重實(shí)

用性。

2.2 優(yōu)質(zhì)的專業(yè)性 對(duì)于翻譯人員來說,在對(duì)商務(wù)英語語言進(jìn)行翻譯的工作過程中,應(yīng)當(dāng)注重靈活的變換。當(dāng)面臨的專業(yè)知識(shí)與行業(yè)環(huán)境不同時(shí),其所需要的翻譯技巧也是有差異的。只有恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用一些策略,才能夠保證讀者能夠獲得等值的信息。而對(duì)于一名專業(yè)的商務(wù)英語翻譯工作人員來講,首先要注重自己專業(yè)化素養(yǎng)的不斷修煉,其次對(duì)于翻譯內(nèi)容中所涉及到的相關(guān)的專業(yè)知識(shí)應(yīng)當(dāng)有所了解,這樣能夠有效的避免失誤,保證信息的準(zhǔn)確性,也可以避免很多損失與糾紛的發(fā)生。在提高自己的專業(yè)性技巧的過程中,應(yīng)當(dāng)著重注重一些專業(yè)術(shù)語、新詞語以及縮略語等的使用,與時(shí)俱進(jìn)。

3 如何成功提升英語翻譯中的技巧實(shí)用性

3.1 選擇準(zhǔn)確的用詞,保證譯文的完整性 在商務(wù)英語的翻譯工作中,合同的翻譯是一項(xiàng)非常重要的工作。它是具備很強(qiáng)的法律約束力的,對(duì)于簽訂的雙方來說都必須要嚴(yán)格遵守。因此在對(duì)商務(wù)合同進(jìn)行翻譯的過程中也就要格外的嚴(yán)謹(jǐn),注意措辭的選擇。首先應(yīng)當(dāng)保證譯文具有高度的完整性,這樣才能夠首先保證得到的譯本是比較準(zhǔn)確的。其次,在譯者進(jìn)行翻譯的過程中,也可以將一些隱含在原文中或者原文中本來沒有的合理的語句體現(xiàn)在翻譯中,這樣得到的合同文本是更加清晰流暢的,同時(shí)是在根本上對(duì)合同準(zhǔn)確性的一種有效保證??梢宰屪x者在進(jìn)行閱讀的過程中理解起來更加的容易。

3.2 合理增減詞匯,增強(qiáng)實(shí)用性 應(yīng)當(dāng)明確,在英語的翻譯實(shí)踐中,怎樣對(duì)詞匯進(jìn)行合理恰當(dāng)?shù)脑鰷p是一項(xiàng)必須要掌握的技巧。若想把握好這樣一個(gè)度,就需要對(duì)原文的上下文進(jìn)行反復(fù)的分析和透徹的理解,理順原作者的思維邏輯,把握好語法的特點(diǎn)以及語言環(huán)境和習(xí)慣,在進(jìn)行翻譯的過程中提高靈活性,對(duì)于一些原來的語言環(huán)境中沒有但是確實(shí)表達(dá)出這樣一個(gè)意思的詞匯進(jìn)行添加,對(duì)翻譯后原文中不需要的詞匯進(jìn)行刪減,保證譯文的流暢性,同時(shí)不損害原文的完整性,保證信息等值。

首先是在對(duì)詞匯的增加上。通過對(duì)原文上下文的分析,可以適當(dāng)?shù)奶砑右恍﹦?dòng)詞、名詞以及形容詞等,但是具體在哪里進(jìn)行增加,應(yīng)當(dāng)增加什么度的把握,要求翻譯者在實(shí)際的工作中進(jìn)行經(jīng)常性的總結(jié),不斷的積累才能夠有更好的把握。

舉個(gè)例子來說,All cash bonus shall be subject to income tax.這句話可以翻譯為“所有的現(xiàn)金與紅利獲得,都必須將所得稅進(jìn)行繳納?!边@就是按照漢語中的表達(dá)習(xí)慣,對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行合理的添加。

其次是對(duì)詞匯進(jìn)行刪減。做好了這項(xiàng)工作,能夠保證所得到的翻譯是簡(jiǎn)潔明確的,避免文字的拖沓與歧義現(xiàn)象的出現(xiàn)。舉個(gè)例子來說, On condition that you sign this recEipt I will pay the Money.可以翻譯成:你在收據(jù)上簽字,我就付款。

3.3 把握好對(duì)應(yīng)詞空缺原語的翻譯工作 在對(duì)英語進(jìn)行翻譯時(shí)我們往往會(huì)發(fā)現(xiàn),其涉及到的有些詞匯有時(shí)候并不能完全在漢語中找到合適的詞語與之相對(duì)應(yīng),這就出現(xiàn)了對(duì)應(yīng)詞的空缺現(xiàn)象。舉個(gè)例子來說,Nike是眾所周知的美國運(yùn)動(dòng)商品、從這一詞的本意來看,它是希臘神話中勝利女神的名字,因而能夠給人們帶來更積極的聯(lián)想,諸如勝利等。如果采取對(duì)名字進(jìn)行音譯的傳統(tǒng)方法對(duì)這一品牌的名字進(jìn)行翻譯的話是“娜基”,這樣的翻譯并不能夠很好的向中國的消費(fèi)者很好的傳達(dá)這個(gè)名字的真正內(nèi)涵。所以我們的前輩在對(duì)這個(gè)詞語進(jìn)行翻譯時(shí),不僅對(duì)它的發(fā)音與音節(jié)進(jìn)行模仿,同時(shí)結(jié)合了其品牌運(yùn)動(dòng)服的耐用性,綜合而得將其翻譯為“耐克”,同時(shí)對(duì)中國人來說,看到這個(gè)名字,還能夠聯(lián)想到堅(jiān)強(qiáng)的意志、耐磨煉的性格等一些積極的涵義。但是盡管采取了這樣的翻譯,中西方人們對(duì)這一品牌的認(rèn)識(shí)還是會(huì)存在著一定的差異,不可避免的出現(xiàn)了一些文化寓意的殘缺。相似的,在漢語中,人們通常用“鴛鴦”一詞來喻指夫妻,而在英文中將這個(gè)詞翻譯成了“mandarin duck”,這顯然喪失了它原本在漢語使用中的深刻含義。此外,漢語中的一些諸如精神文明、三資企業(yè)等的語言也無法在英語翻譯中找到可以完全對(duì)應(yīng)的詞匯,出現(xiàn)了空缺。通常情況下,這些具備一定文化背景的詞匯都無法確切的找到自己的對(duì)應(yīng)詞匯,這就要求翻譯工作者對(duì)其進(jìn)行及時(shí)的調(diào)整以找到更合適的表達(dá)方式。

3.4 注重信息對(duì)等 在對(duì)商務(wù)英語進(jìn)行翻譯的過程中應(yīng)當(dāng)格外注重風(fēng)格信息的傳遞工作。從客觀上來講,不同的語言文化環(huán)境下孕育出來的人是存在著差異的,這些文化上的差異并不能單純的通過語言的翻譯很好的表達(dá)出來。但是人類在相似的生活環(huán)境下,各方面的需求以及思維方式特點(diǎn)都有一定的相似性。對(duì)于不同的民族,文化的差異是必定的,而要做好英文的翻譯,就必須對(duì)這些差異有一個(gè)準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)陌盐?這樣才能夠找到不同的價(jià)值文化的接洽點(diǎn)。如果翻譯工作者不能夠充分的重視英文風(fēng)格信息的傳遞,那么就很難保證所有的信息能夠進(jìn)行完整的傳達(dá),同時(shí)得到的翻譯成果看起來也不是合理得體的。舉個(gè)例子來講,在對(duì)“亞洲四小龍”進(jìn)行翻譯的過程中,有一種翻譯版本是“Four Asian Dragons”,從嚴(yán)格意義上來說,這是不妥當(dāng)?shù)?。若要更好的?shí)現(xiàn)文化價(jià)值與信息的對(duì)等,“Four Asian Tigers”的翻譯就會(huì)更加準(zhǔn)確一些。因?yàn)閺哪撤N程度上來說,tiger的強(qiáng)大程度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于drag,而且至少不會(huì)為西方人傳達(dá)一種比較可怕的信息與聯(lián)想空間。總體來說,國際商務(wù)英語中所涉及的語言的形式是非常廣泛的,文體類型也是多種多 樣,比如在商務(wù)活動(dòng)中涉及到的一些公文、法律等,需要翻譯者在實(shí)踐中不斷的總結(jié),提高自身所掌握的技巧的實(shí)用性。

3.5 做好對(duì)詞義的引申 在對(duì)商務(wù)英語進(jìn)行翻譯時(shí),常常會(huì)遇到一些詞找不到合適的連接詞來保持語句通順的問題。如果對(duì)詞典中的詞義進(jìn)行生搬硬套,那么所得到的翻譯必然是語義不清或者是容易引起歧義的,有時(shí)候甚至?xí)?duì)翻譯的接受者造成一定的誤導(dǎo)。所以,在這樣的情況下,翻譯人員就必須充分調(diào)動(dòng)起自己的知識(shí)儲(chǔ)備,理順文章之間的邏輯關(guān)系,以詞語的本意為基礎(chǔ)做好合適的引申。舉個(gè)具體的句子來講,The arrivals do not conform to the sample.來貨與樣品不一致。在對(duì)arrival一詞進(jìn)行翻譯時(shí),取它的本意“到達(dá)(的東西)”顯然是不合適的,所以應(yīng)當(dāng)進(jìn)行必要的引申以使其能夠更加的貼切。

3.6 翻譯過程中做好靈活的轉(zhuǎn)換 在商務(wù)英語的翻譯中,所要做的轉(zhuǎn)換工作就是適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換表達(dá)的方式以及詞性的變化。一般來說,漢語與英語的表達(dá)方式與習(xí)慣是存在很大差別的。因而很多翻譯者在翻譯的過程中遇到的最大的困難就是不能做到詞性與表達(dá)的完全一致。這要求翻譯工作人員自身具備較高的適應(yīng)能力,若想對(duì)一些語法上規(guī)則的使用和表達(dá)習(xí)慣的形成上逐漸的習(xí)慣,應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)運(yùn)用一些轉(zhuǎn)換技巧,以使得自己的翻譯能夠更加的準(zhǔn)確和

流暢。

對(duì)于翻譯中的轉(zhuǎn)換,主要包括兩個(gè)方面的內(nèi)容。一是對(duì)詞性進(jìn)行轉(zhuǎn)換。以下面這句話為例,Please let us know if our terms are acceptable. 在這里,acceptable原本是形容詞,在翻譯的時(shí)候翻譯成“請(qǐng)告訴我們能否接受我們的條款內(nèi)容?!边@就將形容詞轉(zhuǎn)化成了動(dòng)詞。第二是對(duì)句型進(jìn)行轉(zhuǎn)換,也就是對(duì)語句的順序等做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,保證譯文的流暢與清晰。

3.7 對(duì)詞語進(jìn)行謹(jǐn)慎的選擇 對(duì)于一個(gè)詞語來說,它自身所具備的意義從很大程度上取決于它自身所處的語言環(huán)境是怎樣的,同時(shí)也在一定程度上受到文化氛圍的熏陶和影響。由此看來,在不同的語言環(huán)境下,詞匯的意義也是不完全相同的。所以在進(jìn)行英文翻譯的過程中,對(duì)詞匯的選擇就要格外的謹(jǐn)慎,這樣才能夠保證表達(dá)的準(zhǔn)確性。除此之外,在商務(wù)英語這種特殊的交流場(chǎng)合中,容易出現(xiàn)混淆的詞語一定要避免使用。因?yàn)樵诜g過程中,非常容易由于選詞的不恰當(dāng)而造成翻譯的模棱兩可甚至完全偏離。所以,若想真正成功提升英語翻譯中的技巧實(shí)用性,應(yīng)當(dāng)熟練的掌握一些容易出現(xiàn)混淆的詞語,這在商務(wù)英語的翻譯中是影響翻譯效果的一個(gè)非常重要的因素。

4 結(jié)語

從上面的特點(diǎn)來看,商務(wù)英語是具備自己的鮮明特點(diǎn)的,同時(shí)對(duì)其進(jìn)行應(yīng)用的場(chǎng)合也非常的正式和特殊。因而也就決定了對(duì)其的翻譯要面臨著很多的挑戰(zhàn),需要克服更多的困難。若想成功的提高英語翻譯的技巧實(shí)用性,實(shí)現(xiàn)對(duì)自己的突破,首先就要對(duì)語言的特點(diǎn)進(jìn)行深入的分析和準(zhǔn)確的把握。應(yīng)當(dāng)注意的是,在商務(wù)文本的翻譯過程中,我們無法找到一個(gè)非常固定的模式和范本,這就在很大程度上給英文翻譯工作者提出了更高的要求。若想掌握更多的翻譯技巧并將其真正的應(yīng)用到實(shí)踐工作中,就必須注重平時(shí)工作經(jīng)驗(yàn)的及時(shí)分析和積累,并進(jìn)行不斷的研究和探索,從多方面來對(duì)要翻譯的語言進(jìn)行思考,并立足于整體對(duì)其進(jìn)行宏觀的把握。這樣才能夠不斷減少實(shí)際工作中由于翻譯不當(dāng)帶來的失誤,推動(dòng)翻譯行業(yè)的不斷進(jìn)步和發(fā)展。

商務(wù)英語論文范文:試論商務(wù)英語泛讀教學(xué)策略

摘要:本文通過對(duì)商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生泛讀課堂的觀察,分析,并結(jié)合學(xué)生反饋,找出商務(wù)英語泛讀課堂存在的普遍問題,試從案例教學(xué)法和建構(gòu)理論出發(fā)推出有效提高課堂效果的方案,并以此來開展試驗(yàn)性教學(xué)。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 國際貿(mào)易

商務(wù)英語作為特殊用途英語ESP(English for Specific Purpose)的分支,被我們歸于專業(yè)英語的范疇,是應(yīng)用于國際貿(mào)易的英語語言。中國作為世界貿(mào)易的較大匯集點(diǎn),對(duì)商務(wù)英語人才的需求也日益增長(zhǎng),因此,為了適應(yīng)世界經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,使中國市場(chǎng)對(duì)國際貿(mào)易業(yè)務(wù)有更大的吸引力,很多高職院校都相繼設(shè)立了商務(wù)英語這個(gè)專業(yè),旨在培養(yǎng)商務(wù)方面的實(shí)用應(yīng)用型人才,使學(xué)生正確掌握商務(wù)溝通中口語與書面表達(dá),以及商務(wù)英語文章的結(jié)構(gòu)與規(guī)律,讓他們?cè)趪H貿(mào)易中能開展有效地交流。因此,商務(wù)英語泛讀作為該專業(yè)的專業(yè)基礎(chǔ)課之一,采用商務(wù)術(shù)語,將商務(wù)理念、商務(wù)運(yùn)作融合跨國文化通過英語這門語言表達(dá)出來,有利于學(xué)生系統(tǒng)地掌握商務(wù)英語的基本詞匯及表達(dá)方式,全面獲取有關(guān)商務(wù)的基本知識(shí),在商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)計(jì)劃中顯得尤為重要。

從多年的教學(xué)實(shí)踐中,筆者體會(huì)到商務(wù)英語泛讀的教學(xué)不僅涉及英語語言,還要求教師熟悉相關(guān)商務(wù)詞匯的確切涵義,透徹的掌握語言及不同國家文化背景的差異,同時(shí)還要了解經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、金融等許多相關(guān)專業(yè)的一般內(nèi)容乃至更多的相關(guān)商務(wù)背景知識(shí)。如何更有效的開展商務(wù)英語泛讀教學(xué),如何在知識(shí)傳授過程中,提高學(xué)生認(rèn)知技能,使他們的閱讀能力在真正意義上取得實(shí)質(zhì)性的進(jìn)步,是筆者在教學(xué)過程中一直思考探索的課題。

一、案例教學(xué)法的應(yīng)用(case-based teaching)

所謂案例教學(xué),就是在教師的指導(dǎo)下,根據(jù)教學(xué)目的要求,組織學(xué)生對(duì)案例的調(diào)查、閱讀、思考、分析、[,!]討論和交流等活動(dòng),教給他們分析問題和解決問題的方法或道理,進(jìn)而提高分析問題和解決問題的能力,加深學(xué)生對(duì)基本原理和概念的理解的一種特定的教學(xué)方法。

《新編商務(wù)英語泛讀教程》中的閱讀文章80%以上是摘自國內(nèi)外經(jīng)融貿(mào)易報(bào)刊雜志,這些文章均是描述實(shí)時(shí)事件,刊登忠實(shí)評(píng)論并激發(fā)批判性思考的,是客觀真實(shí)的。這一篇篇的文章本就是一個(gè)個(gè)真實(shí)的案例,因此,在課堂上,布置學(xué)生在已有的案例基礎(chǔ)上進(jìn)行閱讀、思考、分析、討論,能提高學(xué)生分析問題、解決問題的能力,此外,除了學(xué)習(xí)基本的語言和專業(yè)理論知識(shí)外,還能提高學(xué)生審時(shí)度勢(shì)、權(quán)衡應(yīng)變、果斷決策之能,培養(yǎng)自身的獨(dú)立思考能力。從高職學(xué)生的特點(diǎn)來看,高職學(xué)生的運(yùn)用能力、學(xué)習(xí)動(dòng)力相對(duì)本科生較弱。而案例教學(xué)法的運(yùn)用,使課堂內(nèi)容與社會(huì)實(shí)踐直接接軌,有助于引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用課堂知識(shí)。

例如:Unit 5 Henry Ford and American’s Automobile Industry中,Text A通過對(duì)Henry Ford生平的介紹以及美國汽車行業(yè)概覽,點(diǎn)出歷史發(fā)展中與此相關(guān)的幾個(gè)重要事件,讓學(xué)生能夠充分了解一個(gè)世紀(jì)多以來美國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及汽車行業(yè)發(fā)展對(duì)美國社會(huì)發(fā)展的推動(dòng)和抑制作用,通過客觀的闡述讓學(xué)生掌握事實(shí)。然而,如果這樣的案例教學(xué)僅限于讓學(xué)生背誦事實(shí),掌握幾個(gè)句型,背誦幾個(gè)單詞詞組表達(dá),課堂教學(xué)效果就顯得很單薄。因此,在掌握以上基礎(chǔ)理論知識(shí)后,老師還可以給出幾個(gè)相關(guān)問題,例如:How do you evaluate Henry Ford combined with his biography given in the textbook?讓學(xué)生分組討論,確定立場(chǎng),然后在全班進(jìn)行闡述演示,這樣不僅加深了學(xué)生對(duì)理論的記憶,還促使學(xué)生鍛煉批判性思維,大膽運(yùn)用語言表述思想,再對(duì)中美這段歷史時(shí)期進(jìn)行橫向比較,激發(fā)學(xué)生深挖差異背后的社會(huì)、文化、體制差異,得出自己的見解。如此操作能充分發(fā)揮案例教學(xué)優(yōu)勢(shì),不僅僅局限在文字理論方面。并且,整個(gè)教學(xué)過程中存在著老師個(gè)體與學(xué)生個(gè)體的交往,教師個(gè)體與學(xué)生群體、學(xué)生個(gè)體與學(xué)生個(gè)體、學(xué)生群體與學(xué)生群體交往,也就是師生互動(dòng)、生生互動(dòng),鮮活了課堂氛圍,提高了學(xué)習(xí)的積極性。

二、以建構(gòu)主義理論指導(dǎo)教學(xué)(constructivism)

筆者觀摩了校內(nèi)商務(wù)英語泛讀課程老師的課堂教學(xué),發(fā)現(xiàn)很多老師依舊沿襲著傳統(tǒng)的教學(xué)模式,這主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):

(一)大多課堂教學(xué)的主體依舊是以“教師中心”,注重教師對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)的控制,強(qiáng)調(diào)通過課堂教學(xué)對(duì)學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的知識(shí)傳授。

(二)教學(xué)設(shè)計(jì)陳舊老套,這主要體現(xiàn)在教師的課堂活動(dòng)不夠豐富,教學(xué)模式依舊是“教師講學(xué)生聽”的“填鴨式”的傳統(tǒng)教學(xué)。雖然有一少部分教師采用多媒體授課,但是對(duì)現(xiàn)代化的多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的利用還很不充分,課堂教學(xué)氣氛沉悶,沒有把學(xué)生帶到現(xiàn)實(shí)生活中去學(xué)習(xí)、感知。

(三)目前的教學(xué)考核大都局限于教師自身單一評(píng)價(jià),教師只是根據(jù)學(xué)生的作業(yè)、平時(shí)表現(xiàn)和期末考試給出主觀判斷的考核成績(jī),沒有從多層面、多渠道對(duì)學(xué)生進(jìn)行綜合考核評(píng)價(jià)。

針對(duì)以上存在的問題,筆者認(rèn)為教師應(yīng)采用建構(gòu)主義理論來指導(dǎo)課堂教學(xué)。由于事物的意義并非完全獨(dú)立于我們而存在,而是源于我們的建構(gòu),每個(gè)人都以自己的方式理解事物的某些方面,教學(xué)要增進(jìn)學(xué)生之間的合作,使學(xué)生看到那些與他不同的觀點(diǎn)的基礎(chǔ)。因此,在課堂上應(yīng)該采取合作學(xué)習(xí)(cooperative learning)的方式,激發(fā)學(xué)生興趣與協(xié)作交流。以Unit 4 Advertisin g為例,先用圖文并茂的中英文廣告引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入學(xué)習(xí)主題,提出“what are the techniques used in each advertisement?”這樣有針對(duì)性的問題以引起學(xué)生的思考和討論,在小組互動(dòng)中設(shè)法把問題一步步引向“廣告策劃是如何與前一單元‘buying motives’整合在一起的?”,啟發(fā)誘導(dǎo)學(xué)生自己去聯(lián)系前面所學(xué)知識(shí),貫穿在新的單元中,要求學(xué)生將兩單元整合撰寫一份大綱,在分組討論、交流、修改、再審校完善,在合作學(xué)習(xí)的氛圍中建立新舊知識(shí)間的聯(lián)系,并賦予新知識(shí)以某種意義。此外,建構(gòu)主義提倡“以學(xué)生為中心,在整個(gè)教學(xué)過程中由教師起組織者、指導(dǎo)者、幫助者、促進(jìn)者的作用,利用情境、協(xié)作、會(huì)話等學(xué)習(xí)環(huán)境要素充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性、積極性和首創(chuàng)精神,最終達(dá)到使學(xué)生有效地實(shí)現(xiàn)對(duì)當(dāng)前所學(xué)知識(shí)的意義建構(gòu)的目的?!币虼?我們應(yīng)重新定位師生角色,確立以學(xué)生為中心的主動(dòng)學(xué)習(xí)的模式,同時(shí)也不能忽視教師的指導(dǎo)作用。在教學(xué)過程中,教師要設(shè)計(jì)多樣化的閱讀情境,讓學(xué)生主動(dòng)參與閱讀、積極思考閱讀問題,分享彼此的見解,讓學(xué)生把新舊知識(shí)融會(huì)貫通,主動(dòng)構(gòu)建并靈活運(yùn)用各種商務(wù)文章的閱讀技巧。

另外,教師需采用動(dòng)態(tài)多元考核,科學(xué)的給出考核成績(jī)。建構(gòu)主義重視評(píng)價(jià)與教學(xué)一體化,強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài)評(píng)價(jià)和學(xué)生的自我內(nèi)在評(píng)價(jià)。評(píng)價(jià)形式需要靈活多樣,可以采用開卷和閉卷相結(jié)合,平時(shí)與期末相結(jié)合,個(gè)人與小組相結(jié)合,校內(nèi)作業(yè)與企業(yè)實(shí)踐相結(jié)合等形式,針對(duì)學(xué)生不同階段出現(xiàn)的問題進(jìn)行相應(yīng)的處理。

總之,筆者認(rèn)為教師應(yīng)結(jié)合以上不同策略,在課堂教學(xué)中選擇適合于自己學(xué)生的方法,有效的開展教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)英語閱讀的能力,在此基礎(chǔ)上提升學(xué)生整體商務(wù)英語應(yīng)用能力,使他們能成為適應(yīng)型商務(wù)應(yīng)用型人才。