期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 國際漢語論文

國際漢語論文精品(七篇)

時間:2022-09-06 23:58:48

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇國際漢語論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

國際漢語論文

篇(1)

(一)對外漢語專業(yè)本科課程設(shè)置的突出特征

對外漢語專業(yè)1983年確立,1985年正式招生,當(dāng)初國家設(shè)立這一專業(yè),旨在適應(yīng)世界范圍內(nèi)對外漢語教學(xué)的需要。因此,對外漢語專業(yè)從設(shè)立之初就把培養(yǎng)高質(zhì)量的對外漢語教學(xué)師資定為第一位的培養(yǎng)目標(biāo),即使是后期增設(shè)對外漢語專業(yè)的高校也不例外。這一時期,學(xué)者們主要圍繞如何培養(yǎng)合格且具有較強(qiáng)優(yōu)勢的對外漢語教師進(jìn)行討論,以凸顯出對外漢語專業(yè)的特色性和不可替代性。這一階段學(xué)者們討論的問題主要集中在兩個方面:一是課程設(shè)置的原則,一是課程設(shè)置的目的和課程模塊。課程設(shè)置原則方面學(xué)者們比較一致的看法是:教育部《專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》(1998)和《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》(2007)是對外漢語專業(yè)課程設(shè)置的基本原則,如李鐵范、楊同用、趙金廣、秦海燕等。關(guān)心地方高校專業(yè)課程設(shè)置的學(xué)者們還提出,地方高校在依據(jù)國家專業(yè)整體規(guī)劃或?qū)I(yè)培養(yǎng)目標(biāo)設(shè)置課程的同時,還應(yīng)考慮學(xué)校的自身定位、特色、區(qū)域位置、教學(xué)實際、學(xué)生個性以及就業(yè)等因素,如熊素娟、石詩、黃劍濤、李丹、張靜等。課程設(shè)置目的和課程模塊方面,2003年,“第一屆全國對外漢語教學(xué)專業(yè)建設(shè)研討會”在上海召開,與會的35所院校代表經(jīng)過討論后認(rèn)為,對外漢語專業(yè)旨在培養(yǎng)學(xué)生的語言、文化及教學(xué)技能,并確立了本專業(yè)的十二門主干課程,這為本專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)、課程設(shè)置目的和課程模塊奠定了基調(diào)。此后的絕大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為,對外漢語專業(yè)旨在培養(yǎng)對外漢語教學(xué)師資,基于這一培養(yǎng)目標(biāo),學(xué)者們提出語言、文學(xué)、文化、教育教學(xué)四大課程模塊不可或缺,如李鐵范、白朝霞、楊同用、趙金廣、李紅、李建宏、范曉玲、劇朝陽、鄭茹娟、黃繼列、蔣協(xié)眾等。其中李鐵范、蔣協(xié)眾提出以語言學(xué)和教育學(xué)為主體,以文化和外語為兩翼的“一體兩翼”課程設(shè)置模式,楊同用、趙金廣、秦海燕等尤其強(qiáng)調(diào)跨文化交際、中華才藝、二語習(xí)得知識與技能的培養(yǎng),以期凸顯對外漢語專業(yè)的特色。此外,學(xué)者們對其他相關(guān)問題也進(jìn)行了探討。何建、李建宏、范曉玲、劇朝陽、鄭茹娟、黃繼列等學(xué)者認(rèn)為,對外漢語專業(yè)應(yīng)當(dāng)依據(jù)漢語國際教師的知識、能力及綜合素質(zhì)等要求,依據(jù)整體性、漸進(jìn)性和連續(xù)性原則開展課程優(yōu)化和設(shè)計,考慮開設(shè)基礎(chǔ)理論課、主干課,實踐課,以增強(qiáng)學(xué)生的能力和素質(zhì)。詹向紅、張發(fā)清認(rèn)為,對外漢語專業(yè)不能狹義的定位在培養(yǎng)對外漢語教學(xué)師資,而應(yīng)轉(zhuǎn)變培養(yǎng)模式,把培養(yǎng)對外漢語教學(xué)師資和中外文化交流人才結(jié)合起來,強(qiáng)化學(xué)生外語和跨文化交流能力的培養(yǎng)。宣炳善認(rèn)為,漢語國際推廣背景下,教師必須增加學(xué)生對中華傳統(tǒng)文化的認(rèn)同、傳承和傳播意識,為此必須增加能夠促進(jìn)中國文化對外有效傳播的課程。羅小東對于對外漢語專業(yè)的學(xué)科性質(zhì)進(jìn)行了界定,提出對外漢語教師應(yīng)“圍繞漢外對比、對外漢語教學(xué)理論、中介語和第二語言習(xí)得、跨文化交際等方面進(jìn)行研究”,以期更好地服務(wù)于對外漢語教學(xué)。綜觀這一階段學(xué)者們對于對外漢語專業(yè)相關(guān)問題的討論,我們認(rèn)為大家達(dá)成的基本共識是:對外漢語專業(yè)定位在師范性,旨在培養(yǎng)合格的對外漢語教學(xué)師資,專業(yè)課程設(shè)置的基本原則是教育部規(guī)定的《專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》(1998/2012)以及《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》(2007),課程設(shè)置應(yīng)集中在語言學(xué)、對外漢語教育教學(xué)、文化類、外語類等方面,地方高校還應(yīng)開設(shè)凸顯地方特色、增進(jìn)學(xué)生就業(yè)的特長課,這或許可以視為對外漢語專業(yè)從設(shè)立之初到目前為止在專業(yè)課程設(shè)置方面所具有的突出特征。

(二)對外漢語專業(yè)本科課程設(shè)置的不足

當(dāng)初國家設(shè)立對外漢語專業(yè)的基本目標(biāo)是培養(yǎng)“發(fā)展世界漢語教學(xué),發(fā)揚(yáng)中華民族文化”的專門人才,無論是1998版,還是2012版《專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》都明確規(guī)定,對外漢語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)有二:一是培養(yǎng)從事對外漢語教學(xué)的專門人才,一是培養(yǎng)從事語言文化交流與傳播的專門人才。在實際辦學(xué)過程中,大多數(shù)院校都把培養(yǎng)從事對外漢語教學(xué)師資作為主要的奮斗目標(biāo),課程開設(shè)也主要圍繞“如何培養(yǎng)合格的對外漢語教師”展開,對于培養(yǎng)從事語言文化交流與傳播的人才則著力不夠。課程設(shè)置雖涉及文化類課程,但其主要目不是基于語言文化的交流與傳播,而是基于對外漢語的教學(xué)需要。這一階段雖有部分學(xué)者如李鐵范、詹向紅、張發(fā)清、宣炳善等也注意到文化傳播類課程設(shè)置的不足,提議設(shè)置此類課程,但是這一階段對外漢語專業(yè)的主流專業(yè)課程設(shè)置仍在如何培養(yǎng)對外漢語教學(xué)師資的框架內(nèi)進(jìn)行。因此,過去三十年中對外漢語專業(yè)在課程設(shè)置方面的明顯不足是僅僅完成了教育部規(guī)定的專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)中二分之一的要求,即培養(yǎng)從事對外漢語教學(xué)的專門人才,而忽視了語言文化交流與傳播人才的培養(yǎng),忽視了交流傳播類課程的開設(shè),使得課程設(shè)置中缺少培養(yǎng)學(xué)生從事語言文化交流與傳播技能的課程。

二、新形式下對外漢語專業(yè)本科課程設(shè)置的依據(jù)

新世紀(jì)以來,對外漢語專業(yè)面臨的國內(nèi)外形勢發(fā)生了很大變化,尤其是2005年7月首屆“世界漢學(xué)大會”在北京召開,更標(biāo)志著對外漢語專業(yè)進(jìn)入一個全新的發(fā)展階段。國家漢辦主任許琳提出了針對傳統(tǒng)對外漢語教學(xué)模式的六大轉(zhuǎn)變。我們認(rèn)為,新形勢下漢語國際教育專業(yè)更面臨著自身職能的轉(zhuǎn)變:由過去相對單一的以培養(yǎng)對外漢語教學(xué)師資為主、轉(zhuǎn)型為對外漢語教學(xué)師資培養(yǎng)、語言文化交流及傳播人才培養(yǎng)并重的軌道上,這一發(fā)展變化本身要求傳統(tǒng)的專業(yè)課程設(shè)置進(jìn)行轉(zhuǎn)變。教育部1998版和2012版《專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》中明確表明:對外漢語/漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后應(yīng)具備兩種職能:一是能夠從事對外漢語教學(xué),一是能夠從事與文化傳播交流相關(guān)的工作。據(jù)此,新形勢下漢語國際教育專業(yè)也應(yīng)改變傳統(tǒng)的單一目標(biāo)課程設(shè)置,增加培養(yǎng)學(xué)生從事語言文化交流和傳播知識與技能的課程。世界文化豐富多彩,具有多元性特征。博大精深、歷史悠久的中國文化理應(yīng)在世界文化大家庭中占有一席之地。要把中國的語言、文化、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)介紹給世人,必須擁有懂得語言文化交流與傳播的人才。因此,漢語國際教育專業(yè)責(zé)無旁貸,理應(yīng)擔(dān)負(fù)起培養(yǎng)從事文化交流與傳播人才的重任,使得本專業(yè)的學(xué)生通過專業(yè)知識與技能的學(xué)習(xí)能夠從事文化交流與傳播工作。盡管世界范圍內(nèi)的“漢語熱”催生了對外漢語專業(yè),但是對外漢語專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后真正到國外從事“對外漢語教學(xué)的僅是13.53%,在國內(nèi)高校從事對外漢語教學(xué)的僅是4.51%”,因此,從學(xué)生的就業(yè)角度著想,改變專業(yè)課程設(shè)置,增加文化交流傳播類課程,使得學(xué)生畢業(yè)后既可以從事漢語國際教育,又可以從事漢語國際交流與傳播類工作。

三、漢語國際推廣背景下課程設(shè)置的思考

篇(2)

從2007年,國務(wù)院學(xué)位委員會辦公室下達(dá)通知,批準(zhǔn)北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京師范大學(xué)、首都師范大學(xué)、北京外國語大學(xué)、北京語言大學(xué)等24所研究生培養(yǎng)單位開展?jié)h語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位教育試點工作。隨后,國務(wù)院學(xué)位委員會辦公室又相繼于2009年、2010年批準(zhǔn)其他58所高校新增為漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點。截至目前,我國共有82所漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)院校。

北京大學(xué)

作為無數(shù)學(xué)子向往的國內(nèi)頂尖名牌大學(xué),北京大學(xué)的漢語國際教育專業(yè)碩士學(xué)位不會讓想做對外漢語教師的你失望。北大學(xué)子刻苦努力的學(xué)習(xí)精神,幾乎每天都有8節(jié)課的學(xué)習(xí)生活,學(xué)校提供大量的實習(xí)機(jī)會,會讓你對漢語國際教育有全面地了解,在兩年的學(xué)習(xí)時間里學(xué)到扎實的對外漢語專業(yè)知識。作為一所師資力量強(qiáng)大的大學(xué),在校期間,你還可以目睹那些平時在語言學(xué)課本上出現(xiàn)的語言學(xué)專家,擁有許多優(yōu)質(zhì)的出國進(jìn)行漢語教學(xué)的機(jī)會,甚至可以以各種方式參與很多重大的對外漢語相關(guān)活動,比如國外漢語教師教材培訓(xùn)、中青年學(xué)者漢語教學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會等。在課程設(shè)置里,中華才藝是非常重要的一部分,不管你是新手上路,還是半路出家,你都可以在課程結(jié)束之后,掌握你喜歡的中華才藝,比如編中國結(jié)、剪紙、畫中國畫等。北京大學(xué)地處首都的優(yōu)勢,也讓你可以在課余時間找到非常多的對外漢語機(jī)構(gòu)兼職工作,在工作實踐中了解對外漢語這一行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀,做好就業(yè)之前的行業(yè)研究。

2012年北京大學(xué)漢語國際教育專業(yè)碩士學(xué)位計劃招生30人(其中計劃接收推薦免試生10人,如名額未用完,剩余名額將返還到全國統(tǒng)考招生名額中)。學(xué)習(xí)年限為兩年(其中課程學(xué)習(xí)1年,實習(xí)及畢業(yè)論文1年)。本項目不設(shè)立學(xué)業(yè)獎學(xué)金、助學(xué)金名額,學(xué)生需交納學(xué)費(fèi),學(xué)費(fèi)為3.2萬人民幣,分兩年交清。上課地點在北京大學(xué)本部,全日制脫產(chǎn)學(xué)習(xí)。研究生入學(xué)后可申請入住萬柳學(xué)生公寓,并按規(guī)定繳納住宿費(fèi),費(fèi)用自理。

復(fù)試時間一般在當(dāng)年3月底,主要考查考生的專業(yè)技能及教師素質(zhì)、外語能力等。專業(yè)技能及教師素質(zhì)考核主要內(nèi)容包括漢語教學(xué)基本技能、心理素質(zhì)、教師潛質(zhì)、普通話,考核形式為面試。外語能力考核形式及主要內(nèi)容包括:筆試,側(cè)重專業(yè)閱讀、寫作能力的考查;面試,重在應(yīng)用能力、教學(xué)及溝通能力的考查。

中國人民大學(xué)

中國人民大學(xué)是最早開展對外漢語教學(xué)的高校之一,目前已形成包括漢語長短期進(jìn)修生、預(yù)科生、本科生、碩士研究生和博士研究生在內(nèi)的多層次留學(xué)生教育體系。

在選擇就讀哪所學(xué)校的漢語國際教育專業(yè)碩士的時候,該學(xué)校是否有漢語推廣工作的相關(guān)組織,是需要考慮的重要因素之一。中國人民大學(xué)有漢語國際推廣研究所(簡稱“漢推所”),它是由中國人民大學(xué)與國家漢辦共同建設(shè),是國家漢語國際推廣戰(zhàn)略和對策研究以及過程監(jiān)測和評估的重要平臺。漢推所編輯出版《世界漢學(xué)》等4種公開發(fā)行的學(xué)術(shù)期刊和《中國傳統(tǒng):經(jīng)典與解釋》等大型叢書,定期舉辦“季度論壇”“國際講壇”和“世界漢學(xué)大會”。

2012年中國人民大學(xué)繼續(xù)招收漢語國際教育專業(yè)學(xué)位研究生,計劃招收100 人,其中接收推薦免試生60人。學(xué)生以全日制的方式學(xué)習(xí)兩年,學(xué)習(xí)培養(yǎng)和日常生活都在中國人民大學(xué)的國際學(xué)院(蘇州研究院)。

北京師范大學(xué)

作為全國首屈一指的師范類大學(xué),北京師范大學(xué)“學(xué)為人師,行為世范”的氛圍,優(yōu)秀而全面的師資會讓你在學(xué)習(xí)中找到做對外漢語教師的感覺。師資隊伍中,有中國著名語言學(xué)家、漢語文化學(xué)院院長許嘉璐先生,有主持和參與多個國家漢辦項目的張和生教授,還有北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院藝術(shù)系書法教師馬世華老師。無論是漢語本體知識、漢語教學(xué)技巧,還是中華文化、中華才藝,北京師范大學(xué)的師資力量一定可以讓你在就讀的過程中逐漸成為一名合格的對外漢語教師。

北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院是在原“對外漢語教學(xué)中心”和“對外漢語教育學(xué)院”的基礎(chǔ)上建立,在把漢語作為第二語言進(jìn)行教學(xué)方面,北京師范大學(xué)已有近40年的經(jīng)驗。漢語文化學(xué)院擔(dān)負(fù)著培養(yǎng)前來學(xué)習(xí)漢語和中國文化的各國留學(xué)生(包括本科生和長期、短期語言生)以及“語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)”“漢語言文字學(xué)”兩個專業(yè)的中外博士研究生、碩士研究生的教學(xué)任務(wù),同時還擔(dān)負(fù)著培訓(xùn)國內(nèi)外漢語教學(xué)師資以及有關(guān)對外漢語教學(xué)學(xué)科學(xué)術(shù)研究的任務(wù)。漢語文化學(xué)院以教學(xué)和科研為主體,是一個綜合性的教學(xué)研究實體,每年在學(xué)院學(xué)習(xí)的各類型留學(xué)生千余名,這種各國留學(xué)生一起學(xué)習(xí)的“小聯(lián)合國”式學(xué)習(xí)環(huán)境,對于學(xué)習(xí)國際漢語教育的學(xué)生來說是非常有利的。

北京師范大學(xué)2012年計劃招收漢語國際教育碩士50人,約30%名額接收推薦免試生。漢語國際教育碩士錄取后,以全日制方式學(xué)習(xí)3年。第一年為課程學(xué)習(xí)階段,主要進(jìn)行專業(yè)課及選修課的學(xué)習(xí)。第二年為教學(xué)實習(xí)階段,教學(xué)實習(xí)分兩類:推薦參加國家漢辦組織的赴海外漢語教師志愿者遴選或參加北京師范大學(xué)校際交流項目外派實習(xí)教師遴選,被選中者赴國外進(jìn)行一年的漢語教學(xué)實習(xí);其余在國內(nèi)相關(guān)單位實習(xí)一年。第三年繼續(xù)修讀課程并撰寫學(xué)位論文。

北京師范大學(xué)漢語國際教育碩士(含推薦免試生)學(xué)費(fèi)總計4萬元(不包括食宿費(fèi)及海外實習(xí)有關(guān)費(fèi)用),分學(xué)年平均繳納。漢語國際教育碩士不參加學(xué)校培養(yǎng)機(jī)制改革,不享受學(xué)校設(shè)立的研究生基本獎助學(xué)金。非定向?qū)W生在校期間按照北京市有關(guān)管理規(guī)定,統(tǒng)一辦理醫(yī)療保險。非定向?qū)W生家庭確實困難的,入學(xué)后可向銀行申請不超過每年6000元的助學(xué)貸款。漢語國際教育碩士(含推薦免試生)錄取類別分兩類:人事檔案轉(zhuǎn)入北師大的非定向培養(yǎng)和人事檔案不轉(zhuǎn)入北師大的定向培養(yǎng)。全日制漢語國際教育碩士在學(xué)期間入住大運(yùn)村學(xué)生公寓,住宿費(fèi)約每學(xué)年2300元。北京地區(qū)定向?qū)W生不解決住宿問題。

上海外國語大學(xué)

上海外國語大學(xué)在對外漢語領(lǐng)域的研究與實踐由來已久,早在20世紀(jì)80年代初就已提出建構(gòu)主義外語教學(xué)論以及與之相對應(yīng)的對外漢語教學(xué)論,并編寫出版了漢語教材。1980年,上海外國語大學(xué)憑借第二語言教學(xué)優(yōu)勢開始招收外國留學(xué)生,并著手培養(yǎng)外漢師資。1994年,上海外國語大學(xué)組建了以對外漢語系與留學(xué)生部為基礎(chǔ)的新型學(xué)院――國際文化交流學(xué)院,對外漢語教師都持有對外漢語教師資格證書,并具有豐富的海外執(zhí)教經(jīng)驗。上海外國語大學(xué)一直大力發(fā)展留學(xué)生漢語教學(xué),從長、短期的漢語進(jìn)修班到留學(xué)生的學(xué)歷教育,形成了多元化的漢語教學(xué)模式。學(xué)校和日本法政大學(xué)、美國卡內(nèi)基梅隆大學(xué)、德國海德堡大學(xué)、澳大利亞模納士大學(xué)、韓國釜山外國語大學(xué)等多所高校建立了培養(yǎng)留學(xué)生的合作關(guān)系,這些為國際漢語教育專業(yè)碩士的培養(yǎng)環(huán)境增加了有利因素。

上海外國語大學(xué)的漢語國際教育碩士全日制學(xué)制兩年,學(xué)費(fèi)共計2萬元,接受跨專業(yè)報考。2012年計劃招收35人,外語專業(yè)畢業(yè)生的錄取比例不低于招生限額的20%。學(xué)生在完成大部分課程學(xué)習(xí)(一般為一年)以后,可在學(xué)校的安排下進(jìn)行教學(xué)實習(xí)。全日制學(xué)生和非全日制學(xué)生的單位同意其脫產(chǎn)的,可以推薦參加赴海外漢語教師志愿者遴選,以漢語教師志愿者身份到國外進(jìn)行為期一年的漢語教學(xué)實習(xí)?;貒笸瓿蓪W(xué)位論文,如有需要可順延半年。

華東師范大學(xué)

同樣位于國際大都市上海的華東師范大學(xué)也有著同樣的區(qū)位優(yōu)勢。作為首批漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)單位之一,華東師范大學(xué)逐步形成了實踐性、國際化、復(fù)合型、高規(guī)格的辦學(xué)特色。2009年國家漢辦在華東師范大學(xué)建立國際漢語教師研修基地,使其高水平的應(yīng)用型國際漢語教師培養(yǎng)邁上了一個新臺階。

華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院成立于2002年8月,由原來人文學(xué)院對外漢語系、原國際中國文化學(xué)院和原對外漢語遠(yuǎn)程教學(xué)中心組建而成,既培養(yǎng)中國學(xué)生,又培養(yǎng)外國留學(xué)生。學(xué)院既是國家漢辦對外漢語教學(xué)基地,又是國務(wù)院僑辦華文教學(xué)基地的二級學(xué)院,并成為全國最大的HSK考點之一。學(xué)院每年培訓(xùn)海外漢語教師近370 人,培訓(xùn)國外短期留學(xué)生近350人。近年來,對外漢語學(xué)院編寫、出版了一系列學(xué)術(shù)專著和重點教材,承擔(dān)了多項科研項目,總研究經(jīng)費(fèi)達(dá)500萬元,還與美國、英國、法國、意大利、日本、韓國、新加坡等地的專家學(xué)者和有關(guān)教學(xué)科研機(jī)構(gòu)開展學(xué)術(shù)交流活動,并在美國和意大利建有5所孔子學(xué)院。這些都給學(xué)生們創(chuàng)造了一個良好的學(xué)習(xí)氛圍。

2010年華東師范大學(xué)錄取人數(shù)為50名(含推薦免試生18人),學(xué)費(fèi)每年10000元。全日制攻讀碩士學(xué)位者學(xué)習(xí)期限一般為2~3年;在職攻讀學(xué)位者學(xué)習(xí)期限一般為3年,其中累計在校學(xué)習(xí)時間不少于1學(xué)年。

在日常學(xué)習(xí)中,華東師范大學(xué)采取導(dǎo)師指導(dǎo)與集體培養(yǎng)相結(jié)合的方式。學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下參加漢語教學(xué)或輔助教學(xué)工作,以加強(qiáng)教學(xué)實踐能力的培養(yǎng),課程學(xué)習(xí)與漢語國際教育實踐實現(xiàn)緊密結(jié)合。實習(xí)是漢語國際教育碩士培養(yǎng)過程的重要環(huán)節(jié),通過實習(xí)實踐,學(xué)生們可以為學(xué)位論文的選題和完成創(chuàng)造條件。實習(xí)活動一般安排在第二學(xué)年進(jìn)行,采用學(xué)生在崗實習(xí)、學(xué)生自薦、學(xué)校推薦等方式,實習(xí)時間不低于40學(xué)時。學(xué)校要求學(xué)生的實習(xí)單位是與漢語國際推廣密切相關(guān)的單位,主要包括國內(nèi)各類學(xué)校、教育機(jī)構(gòu)、企事業(yè)單位等。部分優(yōu)秀學(xué)生可獲推薦參加國家漢辦志愿者項目選拔,合格者派往國外從事國際漢語教學(xué)實習(xí)。

華中師范大學(xué)

作為中部的師范類大學(xué),華中師范大學(xué)的國際漢語教育專業(yè)碩士也絕對不會讓你失望。雖然中部地區(qū)的對外漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)不如沿海城市發(fā)展完備,往往缺乏生源,導(dǎo)致規(guī)模無法擴(kuò)大,但師范類院校的對外漢語教育還是不缺乏生源。華中師范大學(xué)密集的講課實踐和評課活動能讓你高效率地提高教學(xué)技巧,地處學(xué)風(fēng)濃郁的大學(xué)聚集地,讓你能夠在桂子花香中靜心學(xué)習(xí)專業(yè)知識。華中師范大學(xué)重點招收各級各類學(xué)校教師、外語專業(yè)畢業(yè)的在職人員、回國的國際漢語教師志愿者。學(xué)費(fèi)總計30000元,其中課程階段學(xué)費(fèi) (含教學(xué)實習(xí)費(fèi))20000元,論文階段學(xué)費(fèi)10000元。

暨南大學(xué)

作為國內(nèi)最大的“華僑高等學(xué)府”,暨南大學(xué)有著顯著的僑校特色與多元文化特色:來自全球五大洲70余個國家和地區(qū)的學(xué)生總數(shù)超過1萬人,占在校學(xué)生總數(shù)的一半,高居全國高校第一;來自境外的研究生占全國所有高??倲?shù)的四分之一。良好的多元文化和國際化特色,使學(xué)生具有開放的視野,為漢語國際教育碩士的培養(yǎng)提供了良好的校園文化背景。

暨南大學(xué)在培養(yǎng)人才方面注重兩個特點,一是重視中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,另一個是重視現(xiàn)代科學(xué)的精華培養(yǎng)。暨南大學(xué)長期致力于漢語國際教育,是國家對外漢語教學(xué)基地、國務(wù)院僑務(wù)辦公室“華文教育基地”,被國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室確定為支持周邊國家漢語教學(xué)重點院校。暨南大學(xué)漢語國際教育語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科師資力量雄厚,該專業(yè)教學(xué)、科研人員長期致力于推動漢語的國際傳播,在學(xué)術(shù)研究、人才培養(yǎng)、教材編寫等方面取得了重要成果。由賈益民教授主編的《中文》教材,在世界40多個國家和地區(qū)發(fā)行700多萬套,是海外中文學(xué)校廣泛選用的教材。這些為暨南大學(xué)在海外創(chuàng)造了良好的知名度,對于國際漢語教育專業(yè)碩士的海外就業(yè)非常有幫助。

暨南大學(xué)國際漢語教育專業(yè)碩士培養(yǎng)方式的一大特色是其實習(xí)方案。在海外實習(xí)中,除了可以推薦學(xué)生參加“國際漢語教師中國志愿者計劃”,暨南大學(xué)還有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢,其在海外設(shè)立了廣泛的教學(xué)點,在五大洲與70余所大學(xué)建立了長期友好的合作辦學(xué)關(guān)系,并開展了漢語師資及漢語學(xué)習(xí)的學(xué)歷和非學(xué)歷面授、函授教育等。其中,與新加坡華夏管理學(xué)院、美國加州中國語言教學(xué)研究中心合作培養(yǎng)兼讀制研究生。此外,學(xué)校還和海外華人社團(tuán)建立了良好的合作關(guān)系。比如,暨南大學(xué)與印尼萬隆福清同鄉(xiāng)基金會等海外華人社團(tuán)建立了良好的合作關(guān)系,與其合作在印尼設(shè)立函授培訓(xùn)點的成功模式已成為對外合作辦學(xué)的品牌。最可貴的是,擁有如此多優(yōu)勢的暨南大學(xué)特別重視國際漢語教育專業(yè)碩士的培養(yǎng)工作,在全國漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位教育教學(xué)指導(dǎo)委員會的指導(dǎo)下,制定出特色鮮明、針對性強(qiáng)的《暨南大學(xué)漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育培養(yǎng)方案》,并開設(shè)全面系統(tǒng)、操作性強(qiáng)的課程。

全日制攻讀碩士學(xué)位者學(xué)習(xí)年限一般為2~3年,在職攻讀學(xué)位者學(xué)習(xí)年限一般為3年,其中累計在校學(xué)習(xí)時間不少于1學(xué)年。學(xué)習(xí)費(fèi)用總計3萬元。課程階段2年,每年收費(fèi)1 萬元,兩年共計2萬元(不含教材、資料費(fèi))。論文完成階段收取論文指導(dǎo)費(fèi)1萬元。在讀期間,學(xué)生一切關(guān)系留原工作單位,其工資、生活福利及補(bǔ)助、醫(yī)療費(fèi)等均由原單位負(fù)責(zé),學(xué)校公共資源向?qū)W生開放。修滿培養(yǎng)方案規(guī)定學(xué)分并通過學(xué)位論文(或畢業(yè)專業(yè)報告、畢業(yè)設(shè)計)答辯的研究生,經(jīng)暨南大學(xué)學(xué)位評定委員會審議通過后,授予漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位,頒發(fā)國務(wù)院學(xué)位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學(xué)位證書。同時,按教育部頒布的《漢語作為外語教學(xué)能力認(rèn)定辦法》(教育部令第19號)為獲得專業(yè)學(xué)位的畢業(yè)生頒發(fā)《漢語作為外語教學(xué)能力證書(高級)》。

由于漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位的招生時間不長,2007年是我國漢語國際教育專業(yè)碩士招生考試的第一年,2008年2月第一批MTCSOL已經(jīng)順利入學(xué),三年后我國首批漢語國際教育專業(yè)碩士完成學(xué)業(yè)。因此,搜集往屆的考研真題成為一大難題。在往屆考研真題缺乏的情況下,過來人建議語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)的考研真題也可以為考研提供一些幫助。

幾乎在每一個學(xué)校的漢語國際教育專業(yè)碩士介紹中,都提到可以給在讀者提供國內(nèi)外對外漢語教學(xué)實踐的機(jī)會,但能否得到這種機(jī)會,個人的綜合素質(zhì)非常關(guān)鍵。

在很多學(xué)校的招生簡章里也會提到這樣一個關(guān)鍵詞:教學(xué)實習(xí)。根據(jù)每個學(xué)校各自的特色,并不是所有開設(shè)漢語國際教育專業(yè)碩士的學(xué)校都能給大部分人提供海外教學(xué)實習(xí)的機(jī)會。相對來說,海外教學(xué)實習(xí)的機(jī)會一般較少。而對外漢語教學(xué)從國內(nèi)走向國外,對于增強(qiáng)學(xué)生未來在國際漢語教學(xué)領(lǐng)域中的競爭力具有重要意義。如果你想在讀研期間有較大的概率獲得較好的海外實習(xí)機(jī)會,在選擇報考學(xué)校的時候,除了關(guān)注國家漢辦“國際漢語教師中國志愿者計劃”,還可以關(guān)注該校是否在海外設(shè)立廣泛的教學(xué)點,是否有外派教學(xué)實習(xí)的其他機(jī)會等。如果只想在國內(nèi)進(jìn)行教學(xué)實習(xí),可以關(guān)注學(xué)校的校園文化背景,關(guān)注其是否有較多的留學(xué)生就讀。

是否有漢語推廣相關(guān)組織也是學(xué)校學(xué)習(xí)環(huán)境和實力的體現(xiàn),在選擇就讀學(xué)校的時候,關(guān)注學(xué)校承辦的漢語推廣相關(guān)組織是必要的。以下是部分學(xué)校具有的漢語推廣相關(guān)組織。

基地名稱 承辦單位

漢語國際推廣研究所 中國人民大學(xué)

漢語國際推廣新師資培養(yǎng)基地 北京師范大學(xué)

國際漢學(xué)家研修基地 北京大學(xué)

漢語國際推廣多語種基地 北京外國語大學(xué)

國際漢語教學(xué)研究基地 北京語言大學(xué)

中華傳統(tǒng)文化研究與體驗基地 山東大學(xué)

漢語國際推廣南方基地 廈門大學(xué)

國際漢語教師研修基地 華東師范大學(xué)

漢語國際推廣少林武術(shù)基地 河南省教育廳

漢語國際推廣中亞基地 新疆維吾爾自治區(qū)教育廳

漢語國際推廣教學(xué)資源研究與開發(fā)基地 武漢大學(xué)

跨文化交流研究與培訓(xùn)基地 南開大學(xué)

國際漢語教材研發(fā)與培訓(xùn)基地 中山大學(xué)

東南亞漢語推廣師資培訓(xùn)基地 海南師范大學(xué)

漢語國際推廣多語種大連基地 大連外國語學(xué)院

漢語國際推廣東北基地 吉林大學(xué)、黑龍江大學(xué)、遼寧大學(xué)、延邊大學(xué)

國際漢語傳播湖南基地 湖南省人民政府辦公廳、湖南省教育廳、湖南省廣播電視臺

篇(3)

1963年,馬慶株在中學(xué)執(zhí)教,1978年考取了北京大學(xué)漢語專業(yè)研究生,1980年評為北大優(yōu)秀研究生,后來到南開大學(xué)任教。北大中文系1990年底推薦他為1981~1990屆現(xiàn)代漢語、漢語史、語言學(xué)、古典文獻(xiàn)4個專業(yè)“做出突出貢獻(xiàn)的中國博士碩士學(xué)位獲得者”唯一候選人,北大中文系王理嘉副主任曾親自到南開大學(xué)調(diào)其回北大任教。幾十年來,馬教授形成了他獨(dú)特而富有成效的研究方法和特色。一些語言學(xué)專家評論說,他的論文具有一種內(nèi)在的“理性前沖力和穿透力”、能“透過現(xiàn)代漢語形態(tài)貧乏的表層,深刻揭示出其內(nèi)在的規(guī)律”、“使人感受到語法研究作為一門科學(xué)所應(yīng)有的品位和美質(zhì)”。

“中國語文的現(xiàn)代化要規(guī)范化、信息化、國際化、外語教育語種多樣化以培養(yǎng)多語種對外漢語師資”,這是馬慶株教授對漢語國際化的主張,他認(rèn)為漢語的國際傳播要創(chuàng)新思維,他主張完善漢語拼寫工具,建立漢字聲旁與特殊拼法的關(guān)系,整合提出區(qū)分同音詞的辦法,反映詞與詞甚至詞素與詞素之間的差別,提出了漢語拼寫方案,既能記錄口語,也能記錄書面語,這樣教學(xué)就可以提高3倍的效率,可以有效解決境外華人母語保持問題。

馬慶株教授研究漢語言文字和語言規(guī)劃,倡導(dǎo)語義功能語法,提出語義解釋型變換,給漢語教學(xué)和語言工程以有力的學(xué)術(shù)支撐。他著有論文《時量賓語和動詞的類》、《自主動詞和非自主動詞》、《數(shù)詞、量詞的語義成分和數(shù)量結(jié)構(gòu)的語法功能》《擬聲詞研究》、《順序義對體詞語法功能的影響》等。尤其前兩篇,提出劃分現(xiàn)代漢語自主動詞和非自主動詞、持續(xù)動詞和非持續(xù)動詞的語法標(biāo)準(zhǔn),列舉兩類動詞對立的多種語法表現(xiàn),并進(jìn)一步分析非自主動詞和持續(xù)性動詞內(nèi)部的語法差異,得到了兩個動詞分類系統(tǒng)。同時,他得出結(jié)論,即漢語動詞由語義上自主與非自主、持續(xù)非持續(xù)的對立形成了兩對語法范疇,自主動詞和非自主動詞、持續(xù)動詞和非持續(xù)動詞對語法結(jié)構(gòu)有重大的影響,是漢語動詞的基本類別。他的這些成果得到學(xué)界的認(rèn)可,《資助動詞和非自主動詞》獲得了北大王力語言學(xué)獎。

馬慶株教授的著作有《漢語動詞和動詞性結(jié)構(gòu)》、《漢語語義語法范疇問題》、《著名中年語言學(xué)家自選集?馬慶株卷》和《憂樂齋文存》等,主編了《語法研究入門》、《20世紀(jì)現(xiàn)代漢語語法論文精選》、《修辭語用探索――語言表達(dá)與得體性》和《現(xiàn)代漢語》等。

其中,論文集《漢語動詞和動詞性結(jié)構(gòu)》、《漢語語義語法范疇問題》不僅是他個人的代表作,也堪稱當(dāng)代中國這一研究領(lǐng)域的代表性著作。書中提出并界定了許多對語法研究具有重要價值的新概念、新術(shù)語。許多術(shù)語都已成為現(xiàn)代漢語語法學(xué)術(shù)語庫寶貴的新財富。2000年,評選著名中年語言學(xué)家,他是全國高校中唯一全票當(dāng)選者。日本學(xué)者古川裕在致東方書店出版部部長朝浩一的信中,稱贊馬慶株在“老輩大家退休后將是下一代領(lǐng)導(dǎo)中國語言學(xué)界的第一人?!瘪R慶株教授為我國漢語研究做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),也為有志于漢語研究的年輕一代身先士卒,做出表率。

篇(4)

【關(guān)鍵詞】漢語;第二語言;學(xué)習(xí)動機(jī);述評

學(xué)習(xí)動機(jī)是決定第二語言(二語)學(xué)習(xí)成敗的一個關(guān)鍵性的個體差異因素。20 世紀(jì)50年代末開始,加拿大學(xué)者Gardner和Lambert 率先開啟對二語學(xué)習(xí)動機(jī)的研究,他們從社會心理學(xué)視角構(gòu)建的研究方法,成為長期主導(dǎo)二語學(xué)習(xí)動機(jī)研究的經(jīng)典模式。20世紀(jì)80年代末、90年代初,Gardner等人的經(jīng)典模式受到挑戰(zhàn)。國外學(xué)者們普遍認(rèn)識到單一視角研究帶來的諸多局限,于是廣泛借鑒心理學(xué)的研究成果,除了社會心理學(xué)外,還從認(rèn)知心理學(xué)、教育心理學(xué)、社會建構(gòu)論心理學(xué)等多視角對二語學(xué)習(xí)動機(jī)進(jìn)行了深入的理論探討和實證研究,研究視野得以擴(kuò)展。國外二語學(xué)習(xí)動機(jī)理論的構(gòu)建、發(fā)展和相關(guān)研究,為國內(nèi)外漢語作為二語的學(xué)習(xí)者動機(jī)研究提供了重要借鑒。

一、漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究綜述

(一)研究的啟動

漢語作為二語的學(xué)習(xí)者動機(jī)研究起步較晚,大約始于20世紀(jì)80-90年代。究其原因,在此以前,漢語的國際影響力有限,國外二語學(xué)習(xí)動機(jī)研究雖然早已起步,但主要是針對西方國家的語言學(xué)習(xí)者,很少涉及亞洲國家的語言學(xué)習(xí)者,而針對漢語學(xué)習(xí)者的動機(jī)研究更是寥寥無幾。盡管如此,發(fā)端于美國的一些研究畢竟開啟了漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)研究的新領(lǐng)域。比較有代表性的是,美國弗吉尼亞大學(xué)的王及耳(1980)介紹了當(dāng)時美國關(guān)于漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)的調(diào)查結(jié)果;美國休斯頓大學(xué)的Xiaohong Wen(1997)對美國高校亞裔背景學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)動機(jī)結(jié)構(gòu)以及動機(jī)因素與學(xué)習(xí)效果之間的關(guān)系進(jìn)行了研究;美國斯坦福大學(xué)的Sung&Padilla(1998)調(diào)查了美國加州公立學(xué)校學(xué)生學(xué)習(xí)漢語、日語和韓語的動機(jī)。

在國內(nèi),由于這一時期對外漢語教學(xué)處于恢復(fù)和發(fā)展時期,理論研究相對滯后于教學(xué)實踐,特別是理論研究的重點還處于“教”方面,而非“學(xué)”方面,對學(xué)習(xí)者的研究還沒有引起應(yīng)有的重視,而針對漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)的研究還屬于空白。不過,有學(xué)者認(rèn)為,2000年以前國內(nèi)漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究屬于早期研究階段,其主要任務(wù)是對來華漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的進(jìn)行分類和描寫。筆者認(rèn)為,將學(xué)習(xí)目的研究歸結(jié)為學(xué)習(xí)動機(jī)研究,屬于糾纏雜糅。教育心理學(xué)認(rèn)為,學(xué)習(xí)動機(jī)是激發(fā)個體進(jìn)行學(xué)習(xí)活動、維持已引起的學(xué)習(xí)活動,并致使個體的學(xué)習(xí)活動朝向一定的學(xué)習(xí)目標(biāo)的一種內(nèi)部啟動機(jī)制。也就是說,學(xué)習(xí)動機(jī)是學(xué)習(xí)活動的原因和出發(fā)點,是推動學(xué)習(xí)活動的內(nèi)在動力,學(xué)習(xí)目的則是學(xué)習(xí)活動所追求的結(jié)果、目標(biāo)。在學(xué)習(xí)活動中,沒有無動機(jī)的目的,也沒有無目的的動機(jī)。兩者既相互聯(lián)系,又相互區(qū)別,但絕非同一概念。雖然2000年以前國內(nèi)學(xué)者對來華漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的進(jìn)行了分類和調(diào)查,但不屬于學(xué)習(xí)動機(jī)研究的范疇。如高彥德等(1993)參照了呂必松(1986)的分類法,對北京語言學(xué)院漢語專業(yè)留學(xué)生的學(xué)習(xí)目的進(jìn)行了分類和調(diào)查,其中以“為了解中國”和“對中國文化感興趣”兩個問卷選擇題項來考察被試者的非職業(yè)目的,但分析時他又指出,對中國文化感興趣是發(fā)達(dá)國家學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的主要動機(jī)之一??梢?,當(dāng)時國內(nèi)學(xué)界尚未厘清學(xué)習(xí)目的與學(xué)習(xí)動機(jī)的關(guān)系,也尚未開啟漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究。

進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著漢語國際推廣步伐的加快和國際上“漢語熱”的持續(xù)升溫,漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究開始日益受到國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注,特別是國內(nèi)學(xué)界不僅啟動了相關(guān)研究,而且很快成為了該研究領(lǐng)域的主力。其中,徐子亮(2000)通過調(diào)查,對來華外國人學(xué)習(xí)漢語的動機(jī)和目的分別進(jìn)行了分類,從認(rèn)知心理學(xué)的角度對各類動機(jī)進(jìn)行了描述,較為清楚地區(qū)分了學(xué)習(xí)動機(jī)與學(xué)習(xí)目的關(guān)系。王愛平(2000)和高海洋(2000)則首先運(yùn)用國外二語動機(jī)理論對漢語學(xué)習(xí)動機(jī)及其相關(guān)因素開展了研究。此后,對漢語學(xué)習(xí)動機(jī)的研究無論是在研究方法和手段的運(yùn)用上,還是在研究內(nèi)容的深度和廣度上都不斷拓展,從而取得了大量的研究成果。

(二)研究所取得的成果

1. 從研究對象方面看

(1)涵蓋了許多國家和地區(qū)的漢語學(xué)習(xí)者。首先,專門針對不同國家漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)的調(diào)查比較多。(2)涉及了華裔與非華裔漢語學(xué)習(xí)者。一是研究中大都區(qū)分了學(xué)習(xí)者的華裔與非華裔背景。二是有不少專門針對華裔漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)的研究。(3)考察了不同學(xué)習(xí)期限、進(jìn)修形式、學(xué)齡階段、漢語水平,以及學(xué)歷與非學(xué)歷、漢語專業(yè)與其他專業(yè)漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機(jī)。

2. 從研究內(nèi)容方面看

(1)對學(xué)習(xí)動機(jī)類型進(jìn)行分類與調(diào)查。目前有兩種分類方式。第一種方式是基于國外學(xué)者的動機(jī)理論模式,“自上而下”式的分類。如曹賢文等(2002)根據(jù)Biggs的分類,把外國留學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)分為表層動機(jī)和深層動機(jī)。馮小釘(2003)根據(jù)Gardner 的經(jīng)典模式,把短期留學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)分為融入性和工具性兩類。王永昌(2011)根據(jù)Gardner和Noels的方法,把泰國本土大學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)分為融入型、工具型、外部和內(nèi)部動機(jī)四類。第二種方式是采用因子分析法,“自下而上”地分類。如孟偉(2007)通過自行編制問卷,按照因子分析的結(jié)果,將外國留學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)命名為文化融入、學(xué)習(xí)情境、工具、外在壓力、成果和教育六種類型??梢姡捎谘芯空邆円罁?jù)的理論不同,方法、手段各異,因而在漢語學(xué)習(xí)動機(jī)的分類上表現(xiàn)出較大的差異性。

(2)考察學(xué)習(xí)動機(jī)與學(xué)習(xí)成績之間的關(guān)系。孟偉(2007)調(diào)查發(fā)現(xiàn),外國留學(xué)生的外在壓力動機(jī)與其漢語學(xué)習(xí)成績之間存在顯著的負(fù)相關(guān)。劉寧(2010)對美國大學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),其內(nèi)部動機(jī)與漢語學(xué)習(xí)成績存在顯著相關(guān)性,外部動機(jī)與漢語學(xué)習(xí)成績沒有顯著相關(guān)。丁淑花(2013)調(diào)查發(fā)現(xiàn),法國漢語學(xué)習(xí)者的內(nèi)在興趣型、可行性型和獲取信息型動機(jī)與漢語學(xué)習(xí)成績呈正相關(guān),出國工具型、學(xué)習(xí)情境型、個人發(fā)展型和學(xué)業(yè)型動機(jī)與漢語學(xué)習(xí)成績不存在顯著差異。

(3)探索學(xué)習(xí)動機(jī)與學(xué)習(xí)策略等其他學(xué)習(xí)者個體差異因素的相互關(guān)系。高海洋(2000)調(diào)查分析了來華學(xué)習(xí)漢語的韓國學(xué)生的態(tài)度、動機(jī)、性格、焦慮等情感因素之間,以及動機(jī)與學(xué)習(xí)策略之間的關(guān)系。發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的動機(jī)與其對說目的語社團(tuán)的態(tài)度相關(guān),但它不影響學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的選擇。詹文芳(2011)對泰國本土學(xué)習(xí)漢語的大、中學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),不同年齡段學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)差異不大;女生的學(xué)習(xí)動機(jī)總體上高于男生;大學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)普遍高于高中生等。

(4)探索教師如何激發(fā)和維系學(xué)習(xí)者動機(jī)的相關(guān)策略。龔鶯(2004)、張柯(2008)、彭磊磊 (2013)等分別對來自不同國家或地區(qū)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)進(jìn)行調(diào)查后,提出了教師激發(fā)和維系學(xué)習(xí)者動機(jī)的相關(guān)教學(xué)策略。其中,龔鶯(2004)提出,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生形成對目的語社團(tuán)更加積極和開放的態(tài)度,在教學(xué)中設(shè)立循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)任務(wù)等。

(5)探討學(xué)習(xí)動機(jī)研究對漢語國際傳播與推廣的作用與意義。賀陽(2008)闡述了漢語學(xué)習(xí)動機(jī)的激發(fā)對漢語國際傳播的重要意義。王敏(2012)論證了學(xué)習(xí)動機(jī)對漢語推廣的影響,并就此提出了有針對性的建議。

(三)研究特點

1. 研究始于國外,盛于國內(nèi)。進(jìn)入2000年以來,尤其是近幾年來,隨著國內(nèi)學(xué)界的介入和重視,以學(xué)位論文為主的研究成果大量涌現(xiàn)。通過中國知網(wǎng)檢索,2000-2013年在各類期刊上共發(fā)表相關(guān)研究論文36篇,收錄相關(guān)研究的學(xué)位論文69篇。其中,2011-2013年有期刊論文26篇,學(xué)位論文54篇。

2. 在研究方法、內(nèi)容和手段上,一是研究者們普遍應(yīng)用國外二語學(xué)習(xí)動機(jī)理論的最新成果,不再局限于Gardner 等人的經(jīng)典模式,研究視角從單一向多元化轉(zhuǎn)變,研究的深度與廣度得到拓展。二是研究中除了主要采用定量的問卷調(diào)查方法以外,也結(jié)合了訪談、觀察等定性調(diào)查研究方法。在調(diào)查問卷的技術(shù)分析上,大都運(yùn)用國際上通用的SPSS統(tǒng)計軟件,使用T檢測、方差分析、驗證性因子分析、回歸分析等較為復(fù)雜而精細(xì)的統(tǒng)計手段與工具。

3. 從研究對象來看,既有目的語環(huán)境下的漢語學(xué)習(xí)者,即來華學(xué)習(xí)漢語的外國人;也有非目的語環(huán)境下的漢語學(xué)習(xí)者,即在國外將漢語作為外語學(xué)習(xí)的本土學(xué)習(xí)者。尤其是對后者的研究成為近年來的一大熱點。隨著漢語國際推廣步伐的加快,大量外派教師和漢語教學(xué)志愿者赴海外任教,他們結(jié)合教學(xué)實踐開展實地調(diào)查研究,成為針對非目的語環(huán)境下漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)研究的主力。其中,研究者中有不少是在國內(nèi)攻讀相關(guān)專業(yè)的外國學(xué)生。對不同語境下漢語學(xué)習(xí)者動機(jī)的研究成果,不僅豐富了漢語作為第二語言學(xué)習(xí)理論,而且有助于漢語的國際傳播與推廣。

二、當(dāng)前漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究存在的主要問題及建議

盡管三十多年來漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究取得了較為豐碩的成果,但還存在不少問題,值得引起學(xué)界的關(guān)注。

(一)對二語學(xué)習(xí)動機(jī)的定義缺乏一致性

動機(jī)是決定二語學(xué)習(xí)成功與否的一個關(guān)鍵性的個體差異因素,對此學(xué)者們不會持有異議。但對什么是動機(jī),其組成成分有哪些等等,一直在二語學(xué)界存在著分歧。如:Gardner(1985)認(rèn)為,動機(jī)包括目標(biāo)、努力的行為、達(dá)到目標(biāo)的愿望和在相應(yīng)活動中表現(xiàn)出的積極態(tài)度;Ellis(1994)將動機(jī)定義為學(xué)習(xí)者由于需要或愿望而投入學(xué)語的努力;Dornyei(1998)將動機(jī)視為由誘因引起行動,并且該行動在沒有外力干擾的情況下可持續(xù)下去,直至達(dá)到預(yù)定目標(biāo)的過程。針對Gardner的觀點,Selinker指出動機(jī)中不應(yīng)該包括努力的行為。Dornyei(1994)也指出,“態(tài)度”與“動機(jī)”是心理學(xué)不同分支的關(guān)鍵術(shù)語,在心理學(xué)文獻(xiàn)中往往不會一起使用。可見,學(xué)者們對動機(jī)理解和定義的分歧導(dǎo)致了相同的動機(jī)術(shù)語其涵義可能不同,研究者貌似討論相同術(shù)語的東西,實則大相徑庭,但在研究過程中人們又往往進(jìn)行橫向比較或交叉驗證,出現(xiàn)了諸多相互矛盾的研究結(jié)論,從而嚴(yán)重阻礙了研究成果的整合。因此,對二語學(xué)習(xí)動機(jī)進(jìn)行科學(xué)統(tǒng)一的定義,確定動機(jī)的構(gòu)成成分并厘清各成分之間的關(guān)系,是今后包括漢語在內(nèi)的二語學(xué)習(xí)動機(jī)研究需要首先解決的問題。

(二)理論探討不足,缺乏自身的理論建模

長期以來,國內(nèi)外漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究大都基于國外二語學(xué)習(xí)動機(jī)理論及其研究模式,借鑒、效仿和驗證性的調(diào)查分析較多,結(jié)合漢語作為二語習(xí)得的特點開展相關(guān)的理論研究較為薄弱,缺乏自身的理論建模。在此情況下,大量出現(xiàn)的實證研究中,研究者所依據(jù)的國外二語學(xué)習(xí)動機(jī)理論模式是否完全符合漢語習(xí)得的特點本身是個問題。況且,不少研究者只是選擇性地引入了國外多家學(xué)者的理論模式中的一些成分來搭建自己的研究模型。由于國外不同學(xué)者對動機(jī)的理解可能不同,所羅列的動機(jī)成分及其對這些成分的解釋各異,而把來自不同理論模式下的一些概念,甚至是不同涵義的同一術(shù)語置于一個研究模型中進(jìn)行實證研究,從而導(dǎo)致了一些動機(jī)成分在概念上的重疊和界定不清的問題,研究結(jié)果也往往相互矛盾,難以形成一般性的結(jié)論,最終難以對激發(fā)學(xué)習(xí)者的動機(jī)給出有針對性的建議和具體可行的辦法。因此,未來的漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究需要在廣泛借鑒的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)相關(guān)的理論探討,構(gòu)建自身的理論研究模式,并開展實證研究。

(三)以實證研究具體化的定量研究為主,過分依賴自我報告式的問卷調(diào)查法

問卷測量盡管能較為有效地幫助研究者推斷被試者的學(xué)習(xí)動機(jī)這一復(fù)雜的心理活動,但其出現(xiàn)的問題也顯而易見:(1)由于受被試者的態(tài)度、情緒等因素的影響,被試者能否按照自己的真實想法回答問題存疑,從而使問卷結(jié)果的客觀性、真實性難以保證。(2)調(diào)查的樣本都較小,缺乏自上而下的、涵蓋各地區(qū)和各類學(xué)校、各類學(xué)習(xí)者群體的大樣本調(diào)查。(3)在測量工具方面,研究者大都根據(jù)Gardner等國外學(xué)者編制的量表,或選取其中的一部分題項,或在此基礎(chǔ)上進(jìn)行改編,也有研究者自行編制調(diào)查問卷。無論是選取或改編國外量表,還是自編的測量工具,很多都未見信效度報告。(4)目前普遍采取一次性的問卷測量,考察的是被試者在某一時間點的動機(jī)狀況,從而使研究局限于橫斷、靜態(tài)的共時研究的維度,沒能揭示動機(jī)動態(tài)變化和可塑的特性。因此,今后的漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究,應(yīng)該將共時研究與歷時研究相結(jié)合;定量研究中,需要解決問卷調(diào)查法在應(yīng)用上的一些不足以外,還應(yīng)該進(jìn)一步重視將自然觀察、訪談等定性研究方法更多地結(jié)合到研究中,使定量研究與定性研究有機(jī)結(jié)合,相互幫助和驗證,揚(yáng)長避短,提高研究的信度與效度。

(四)對漢語學(xué)習(xí)動機(jī)策略的研究不足

Dornyei(1994)在構(gòu)建二語學(xué)習(xí)三層次理論模式的同時,根據(jù)自己的經(jīng)驗和教育心理學(xué)研究的發(fā)現(xiàn),就語言教師在教學(xué)中如何激發(fā)和維系二語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機(jī)提出了三十條策略,從而最早提出二語動機(jī)策略這一術(shù)語。在隨后的研究中,Dornyei(2001)指出二語動機(jī)策略應(yīng)包含兩個維度:一個是二語動機(jī)教學(xué)策略,其使用主體是教師;另一個是二語動機(jī)學(xué)習(xí)策略(又稱為自我激勵或自我調(diào)控策略),其執(zhí)行者是學(xué)習(xí)者本人。目前,漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究中多關(guān)注動機(jī)教學(xué)策略,忽略了動機(jī)學(xué)習(xí)策略。而動機(jī)教學(xué)策略的提出多基于理論層面論述和教學(xué)經(jīng)驗的探討,這些策略在教學(xué)實踐中是否有效,尚需今后進(jìn)行實驗性的驗證。

(五)漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究與漢語國際推廣之間的關(guān)系研究有待加強(qiáng)

當(dāng)前,隨著漢語加快走向世界,對外漢語教學(xué)在發(fā)展戰(zhàn)略上已全方位向漢語國際推廣轉(zhuǎn)變。漢語國際推廣以對外漢語教學(xué)為載體,離不開對學(xué)科規(guī)律的探索和把握。因此,漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究不僅要立足于對外漢語教學(xué)學(xué)科發(fā)展的需要,更要立足于漢語國際推廣的需要,探求漢語學(xué)習(xí)者的需求、愿望、目的等相關(guān)因素,為漢語國際推廣在政策、策略和目標(biāo)上提供決策依據(jù)。目前,對這一方面的研究較少,僅有的研究也主要停留在論述其重要性的層面上,對于如何運(yùn)用動機(jī)研究的成果服務(wù)于漢語國際推廣的問題仍有待于加強(qiáng)研究。

三、結(jié)語

漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究經(jīng)過三十多年的發(fā)展,已受到學(xué)者的普遍關(guān)注,研究成果大量涌現(xiàn),但總體上還處于學(xué)習(xí)、借鑒的階段。結(jié)合漢語作為二語教與學(xué)的特點,構(gòu)建漢語學(xué)習(xí)動機(jī)理論及其研究模式亟待解決,另外在研究方法、研究手段、研究內(nèi)容、研究對象等各方面都需要進(jìn)一步提升或細(xì)化。只有這樣,才能適應(yīng)當(dāng)前對外漢語教學(xué)和漢語國際推廣蓬勃發(fā)展的理論與實踐的需要。

參考文獻(xiàn)

[1] [美]王及耳.美國漢語研究的意圖及目標(biāo)[J].語言教學(xué)與研究,1980(4).

[2] [美]Xiaohong Wen. Motivation and Language Learning with Students of Chinese[J].Foreign Language Annals,1997(2).

[3] [美]Hyekyung Sung , Amado M. Padilla. Student Motivation, Parental Attitudes, and Involvement in the Learning of Asian Languages in Elementary and Secondary Schools [J]. The Modern Language Journal, 1998(2).

[4] 高媛媛.國內(nèi)近二十年來漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究述評[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2013(5).

[5] 馮忠良等.教育心理學(xué)[M].北京:人民教育出版社,2000.

[6] 高彥德,李國強(qiáng),郭旭.外國人學(xué)習(xí)與使用漢語情況調(diào)查研究報告[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1993.

[7] 徐子亮.漢語作為外語教學(xué)的認(rèn)知理論研究[M].北京:華語出版社,2000.

[8] 王愛平.東南亞華裔學(xué)生的文化認(rèn)同與漢語學(xué)習(xí)動機(jī)[J].華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2000(3).

[9] 高海洋.第二語言習(xí)得情感因素研究[D].北京:北京語言大學(xué),2000.

[10] 龔鶯.日本學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究[D].北京:北京語言大學(xué),2004.

[11] 郭亞萍.印尼留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究[D].廈門:廈門大學(xué),2009.

[12] 王茂.泰國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)與學(xué)習(xí)策略研究[D].重慶:西南大學(xué),2012.

[13] 黃年豐.外國來華留學(xué)生學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查和對策[J].中國成人教育(人文社會科學(xué)版),2008(9).

[14] 張柯.試論外國留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)動機(jī)與教學(xué)策略[J].高等函授學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008(4).

[15] 向琴.非洲留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2012(2).

[16] 候創(chuàng)創(chuàng).初級階段中亞留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究――基于韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)視野下的對比[D].烏魯木齊:新疆師范大學(xué),2008.

[17] 陳天序.非目的語環(huán)境下泰國與美國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)研究[J].語言教學(xué)與研究,2012(4).

[18] 劉霜.泰國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究――以泰國勿洞為例[D].重慶:重慶大學(xué),2012.

[19] [美]溫曉虹.漢語為外語的學(xué)習(xí)情感態(tài)度、動機(jī)研究[J].世界漢語教學(xué),2013(1).

[20] 方舒,宋興川.文化背景對東南亞華裔學(xué)生華文學(xué)習(xí)的影響[J].邯鄲職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2012,(1).

[21] 孟偉.外國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)及與成績間關(guān)系的研究[D].長春:東北師范大學(xué),2007.

[22] 付冬梅.中亞留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究[D].烏魯木齊:新疆大學(xué),2011.

[23] 高丹.泰國大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查與分析[D].濟(jì)南:山東大學(xué),2012.

[24] 曹賢文,吳淮南.留學(xué)生的幾項個體差異變量與學(xué)習(xí)成就的相關(guān)分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2002(3).

[25] 馮小釘.短期留學(xué)生學(xué)習(xí)動機(jī)的調(diào)查分析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,2003(2).

[26] [泰]王永昌.泰國藍(lán)康恒(國立)大學(xué)學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究[D].北京:中央民族大學(xué),2011.

[27] 丁淑花.法國漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究[D].濟(jì)南:山東大學(xué),2013.

[28] 劉寧.美國大學(xué)生學(xué)習(xí)漢語動機(jī)和學(xué)習(xí)成績相關(guān)性的研究[D].大連:遼寧師范大學(xué),2010.

[29] 詹文芳.泰國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查研究[D].武漢:華中科技大學(xué),2011.

[30] 彭磊磊.從認(rèn)知視角研究中亞留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機(jī)[D].烏魯木齊:新疆大學(xué),2013.

[31] 賀陽.漢語學(xué)習(xí)動機(jī)的激發(fā)與漢語國際傳播[J].語言文字應(yīng)用,2008(2).

[32] 王敏.漢語學(xué)習(xí)動機(jī)和漢語推廣策略關(guān)系研究[D].杭州:浙江大學(xué),2012.

[33] Gardner,R.C. Social Psychology and Second Language Learning[M]. Baltimore,MD: Edward Arnold,1985:50.

[34] Ellis,R. The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1994:715.

[35] Dornyei, Z. Motivation in second and foreign language learning [J]. Language Teaching ,1998(31):118.

[36] Dornyei, Z. Motivation and motivating in the foreign language classroom [J]. Modern Language Journal,1994(78).

篇(5)

一、總體態(tài)勢

本文考察的范圍是公開發(fā)表的1993至今的有關(guān)對外漢字教學(xué)研究的成果,成果的主要來源是語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)界的六大專業(yè)核心期刊(包括《漢語教學(xué)》、《語言教學(xué)與研究》、《語言文字應(yīng)用》、《漢語學(xué)習(xí)》、《語文建設(shè)》、《語言研究》)、《云南師范大學(xué)學(xué)報》、《漢字文化》兩大期刊及國際漢語研討會論文。本文的研究涵蓋的范圍是對外漢字的教學(xué)研究,不包括漢字本體研究及漢字規(guī)范化研究。

首先我們從數(shù)量上進(jìn)行考察。八類期刊中所刊載的有關(guān)對外漢字教學(xué)的總數(shù)是186篇,國際漢語研討會論文是18篇。通過對八類期刊上的對外漢字教學(xué)篇目數(shù)占總篇目數(shù)的比例來看,學(xué)界對漢字的研究極少。平均占有率還不到萬分之三,其中《語言研究》的比例是最小的,僅為十萬分之八;而《語言文字應(yīng)用》中所占比例稍多,也僅有萬分之五。另外,筆者對八類期刊中對外漢字教學(xué)的論文進(jìn)行了一下統(tǒng)計?!稘h字文化》中對外漢字教學(xué)所占篇目最多,為33篇。而《語言研究》篇目最少,僅有2篇。

從對外漢字教學(xué)20年來(1992-2012)的學(xué)術(shù)趨勢來看,對外漢字教學(xué)的關(guān)注度分別在1994、1997、1998及2007年有極其顯著的提高,而從2010年開始,又有小幅度地降低。1994是對外漢語學(xué)界重要的一年,在1994年1月,在南開舉行了關(guān)于“對外漢語教學(xué)的定性、定位、定量問題座談會”。而在1997年6月,國家漢辦在湖北宜昌召開了首次漢字和漢字教學(xué)研討會。1998年2月,世界漢語教學(xué)學(xué)會和法國漢語教師協(xié)會聯(lián)合在巴黎舉辦了國際漢字教學(xué)研討會。這兩次研討會對漢字教學(xué)的地位、任務(wù)、方法等問題,進(jìn)行了深人熱烈的討論。但由于漢字和漢字教學(xué)研究的難度較大,對外漢字教學(xué)被有意無意地回避了,直至2007年才有了起色,漢字教學(xué)關(guān)注度自07年起有了較為明顯的提升趨勢。

二、近二十年的對外漢字教學(xué)研究成果

根據(jù)近20年的期刊論文和研討會的狀況,對外漢字教學(xué)研究主要集中在以下幾個方面:漢字字形教學(xué)研究;漢字教學(xué)模式研究;漢字教學(xué)方法研究。另外,也有對漢字教材的編寫、漢字的國別教學(xué)、文化與漢字教學(xué)等方面的研究。在此,由于篇幅有限,筆者僅探討漢字教學(xué)方法研究。

漢字的教學(xué)方法是對外漢語學(xué)界討論得比較多的一個問題,因此論文也比較多。如:柯彼德(1993)《關(guān)于漢字教學(xué)的一些新設(shè)想》、郝恩美(1994)《現(xiàn)代漢字教學(xué)法探討》、卞覺非(1999)《漢字教學(xué):教什么?怎么教?》、王曉光(2002)《在甲級字解析基礎(chǔ)上的對外漢字教學(xué)構(gòu)想》、黃雪梅(2004)《關(guān)于聯(lián)想式對外漢字教學(xué)法的構(gòu)想》。蔡富有(1996)《小學(xué)識字教學(xué)理論探微―兼論“字族文識字教學(xué)法”的理論基礎(chǔ)》、張學(xué)濤(1997)《基本字帶字教學(xué)法應(yīng)用于外國人漢字學(xué)習(xí)》及陳曦(2001)《關(guān)于漢字教學(xué)法研究的思考與探索――兼論利用漢字“字族理論”進(jìn)行漢字教學(xué)》都是從“字族理論”的角度來探討對外漢字教學(xué)。

除上述教學(xué)方法,有許多學(xué)者致力于“字本位論”和“字理識字法”。下面,對這兩個比較流行方法進(jìn)行一下概括闡明。

(1)“字本位論”

字本位理論是針對漢字教學(xué)中的基本單位的討論而提出來的,在印歐語系里,教學(xué)的基本單位是詞,中國語言學(xué)界借進(jìn)西方的語言學(xué)理論,在漢字教學(xué)中也援引詞本位的教學(xué)理念,但徐通鏘、趙元任、白樂桑、呂必松等人則主張字本位的教學(xué)方法,認(rèn)為字才是漢語的基本結(jié)構(gòu)單位,在教學(xué)中應(yīng)該注重對字的教學(xué)。(徐通鏘 1998《中西語言學(xué)的結(jié)合應(yīng)以字的研究為基礎(chǔ)》、王若江 2000《由法國“字本位”漢語教材引發(fā)的思考》、賈穎 2001《字本位與對外漢語詞匯教學(xué)》)

以上幾篇文章都是肯定了字本位的教學(xué)理論,主張漢語的基本結(jié)構(gòu)單位是字,在具體的教學(xué)中應(yīng)該以字的教學(xué)為基礎(chǔ)。

但是任瑚璉的《字、詞與對外漢語教學(xué)的基本單位及教學(xué)策略》(2002)文章否定了字本位的說法,其認(rèn)為漢語的最小造句單位是詞而不是字,對外漢語教學(xué)也應(yīng)該以詞為基本單位進(jìn)行教學(xué)。

另一觀點是認(rèn)為將字本位與詞本位結(jié)合起來進(jìn)行教學(xué)。(劉社會2002《對外漢字教學(xué)十八法》、施正宇2008《詞、語素、漢字教學(xué)初探》)

(2)“字理識字法”

“字理識字”教學(xué)法自誕生以來,得到了許多專家學(xué)者的首肯和教育工作者的青睞。張?zhí)锶粝壬J(rèn)為“‘字理識字’自成一派”,并鼓勵說希望其繼續(xù)發(fā)展。“字理識字”教學(xué)法是依據(jù)漢字的構(gòu)形規(guī)律,運(yùn)用漢字形與義的關(guān)系進(jìn)行識字教學(xué)的方法。也就是說通過對漢字象形、指事、會意、形聲、轉(zhuǎn)注、假借等造字方法的分析,運(yùn)用聯(lián)想、直觀等手段來突破字形這個關(guān)鍵,達(dá)到識字的目的。這種教學(xué)法得到了廣大學(xué)者的認(rèn)同。賈國均(1995)《“字理識字”是解決漢字初學(xué)繁難問題的有效途徑》、王寧(1997)《漢字構(gòu)形理據(jù)與現(xiàn)代漢字部件拆分》、安雄(2002)《構(gòu)建對外“理性漢字教學(xué)方法”的基礎(chǔ)研究》及安雄(2003)《談對外“理性識字法”的構(gòu)造》、李寶貴(2005)《漢字理據(jù)性與對外漢字教學(xué)》、趙妍(2006)《現(xiàn)代漢字的理據(jù)性與對外漢字教學(xué)》、石傳良,羅音(2007)《理據(jù)識字法是對外漢字教學(xué)的重要方法》、姚敏(2011)《現(xiàn)代漢字理據(jù)研究在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用》都認(rèn)為“字理識字”法能夠指導(dǎo)對外漢字教學(xué)。

三、結(jié)語

回顧近二十年的對外漢字教學(xué)研究,我們獲得了一些可喜的成果。有一系列的教學(xué)法的誕生,對漢字的研究也不再局限于本體研究,還拓展到了應(yīng)用層面。研究成果不再是僅以文字闡述,而是用定量的方法統(tǒng)計分析、用實驗的方法來證實結(jié)論的可行性與可靠性。漢字教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的重點與難點,也是我們漢語走向國際的一大難題。如何進(jìn)行漢字教學(xué)仍然是我們需要繼續(xù)進(jìn)行努力探索的一個方面。漢字教學(xué)雖然取得了一些成績,但總體來說,卻仍然有所欠缺。我們希望學(xué)界的泰斗及奮斗在一線的教師編纂出更符合實際需要的對外漢字教材,也希望將來有更多針對國別的漢字教材的涌現(xiàn),更期待有實踐價值的系統(tǒng)的教科書或視頻軟件等指導(dǎo)國內(nèi)對外漢語專業(yè)的學(xué)生如何進(jìn)行對外漢語教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1] 北京語言大學(xué)“外國學(xué)生錯字別字?jǐn)?shù)據(jù)庫”課題組.“外國學(xué)生錯字別字?jǐn)?shù)據(jù)庫”的建立與基于數(shù)據(jù)庫的漢字教學(xué)研究[J].語言教學(xué)與研究,2006,04:1-7.

[2] 崔永華.漢字部件和對外漢字教學(xué)[J].語言文字應(yīng)用,1997,03:51-56+64.

[3] 卞覺非.漢字教學(xué):教什么?怎么教?[J].語言文字應(yīng)用,1999,01:72-77.

[4] 陳曦.關(guān)于漢字教學(xué)法研究的思考與探索――兼論利用漢字“字族理論”進(jìn)行漢字教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí),2001,03:70-75

[5] 陳紱.日本學(xué)生書寫漢語漢字的訛誤及其產(chǎn)生原因[J].世界漢語教學(xué),2001,04:75-81.

[6] 陳慧.外國學(xué)生識別形聲字錯誤類型小析[J].語言教學(xué)與研究,2001,02:16-20.

[7] 漢字與漢字教學(xué)研討會側(cè)記[J].世界漢語教學(xué),1997,04:104-107.

[8] 呂必松.在對外漢語教學(xué)的定性、定位、定量問題座談會上的發(fā)言[J].語言教學(xué)與研究,1995,01:17-24.

篇(6)

伴隨著中國食品工業(yè)的高速發(fā)展和食品科技的不斷進(jìn)步,中國國內(nèi)食品類科技期刊也得以空前繁榮。據(jù)筆者不完全統(tǒng)計,中國與食品相關(guān)的期刊數(shù)超過150種。僅收入《中國學(xué)術(shù)期刊影響因子年報》(2013版)的食品類科技期刊就有53種,北京大學(xué)圖書館1編寫出版的《中文核心期刊要目總覽》2011版)“食品科學(xué)技術(shù)”中收錄的刊物有21種。筆者抽查了9種主要食品專業(yè)類中文核心期刊,均有英文題名、摘要、關(guān)鍵詞,其中7種期刊有中英文對照的圖題、表題,種沒有。從這7種期刊中隨機(jī)抽查了100篇食品類科技論文,逐一檢查這100篇論文的中英文圖題表題,對其中出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行了歸納分類,并對圖題表題的寫作方法進(jìn)行了探討。

1.圖題表題英文翻譯的規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)

圖表是科技論文中最為形象具象的語言,可以起到語言文字不可替代的作用,通過圖表的形式可以把科研成果和科學(xué)試驗的內(nèi)容準(zhǔn)確、形象、直觀地表達(dá)出來。

科技論文中的圖可以直觀地展示事物與事物之間、量與量之間的內(nèi)在關(guān)系,無須借助繁瑣的文字描述,就可以把目標(biāo)物的形貌、結(jié)構(gòu)、性質(zhì)以及變化的規(guī)律、發(fā)展的趨勢清楚地呈現(xiàn)出來。Apictureisworthathousandwords(—圖勝千言),圖可以直觀高效地表達(dá)復(fù)雜數(shù)據(jù),以及這些數(shù)據(jù)所蘊(yùn)藏的規(guī)律和趨勢。

表格則可以將試驗過程中獲得的各種結(jié)果(數(shù)據(jù))按照統(tǒng)計學(xué)的規(guī)律,進(jìn)行科學(xué)的分類,或排列或組合在一起,讓讀者可以進(jìn)行直接的對比、分析,以便從中發(fā)現(xiàn)某些邏輯性、規(guī)律性的東西。

中國科技論文作者在對圖表進(jìn)行處理的過程中應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵守中國GB/T7713—1987標(biāo)準(zhǔn)[2]。該標(biāo)準(zhǔn)對圖題表題的撰寫規(guī)范性標(biāo)準(zhǔn)主要有4個基本原則:

(1)圖題表題是試驗過程及其相關(guān)數(shù)據(jù)等內(nèi)容的集中反映,因此要具體貼切,忌空泛、模糊。

(2)圖題表題所表達(dá)的內(nèi)容必須服務(wù)于論文的主題,文字闡釋與圖表構(gòu)成完整的一體。

(3)圖表應(yīng)該具有自明性與自含性,即讀者僅僅通過圖題、圖例、縱橫坐標(biāo)單位、圖形等,無需閱讀正文即可理解該圖所表達(dá)的試驗考察目標(biāo)、目的與結(jié)果;同樣,僅需通過表格的表題、表頭、表內(nèi)的數(shù)據(jù)等,就能準(zhǔn)確理解表格所闡釋的目的和意義。因此,圖題表題應(yīng)盡可能全面精確表述該試驗的目的、方法,同時要簡短確切。這一點與對英文標(biāo)題(篇名)的要求基本一致。

(4)圖題表題要忠實于試驗的結(jié)果,不得進(jìn)行夸大渲染,要科學(xué)準(zhǔn)確。

由此看來,圖表的中文題名和英文題名要求具有一一對應(yīng)的關(guān)系,英文翻譯應(yīng)該完整準(zhǔn)確表達(dá)圖表中文題名的內(nèi)容[3]。

2.食品科技論文中圖表英文錯誤分類

從抽查的100篇食品類科技論文中,筆者共發(fā)現(xiàn)圖題表題翻譯錯誤128處,主要是專業(yè)術(shù)語用詞錯誤、表述錯誤以及語法錯誤。洋見表1。

表1食品科技論文圖表英文翻譯常見錯誤分析

由表1可知,7種食品類科技期刊中平均每篇存在1.28個錯誤。由此可見,食品類核心期刊中的圖題表題的英文翻譯水平亟待提高,其他非核心、非重點食品類科技期刊中的英文翻譯可能存在更多錯誤。對128處翻譯錯誤進(jìn)行歸納分析可以發(fā)現(xiàn),專業(yè)術(shù)語用詞錯誤是最為常見的問題,究其原因應(yīng)該是作者和英文編輯尚未掌握專業(yè)術(shù)語,面對同一個名詞的不同英文詞匯無從選擇。比如:獼猴桃的英文究竟是Kiw丨還是Planch?實際上獼猴桃的學(xué)名是八ctinidiachinen-sisPlanch..英文名是YangtaoKiwifruit。再比如,飲料是beverage還是drink?至于表述錯誤和語法錯誤,只能說明作者的語法知識、英文文獻(xiàn)的閱讀量以及寫作經(jīng)驗方面的欠缺。

3.食品科技論文圖表英文錯誤分析

3.1專業(yè)術(shù)語錯誤

所謂的專業(yè)術(shù)語是指在某一個特定領(lǐng)域?qū)σ粋€事物或者行為的統(tǒng)一稱法或簡稱,這個稱法在該領(lǐng)域中是公認(rèn)的、通用的。就食品科技領(lǐng)域來說,專業(yè)術(shù)語的中文和英文基本上應(yīng)該是一一對應(yīng)的單義性關(guān)系,所以在對圖題表題進(jìn)行英文翻譯的過程中,面對較多相似的英文單詞,要仔細(xì)辨識,分清口語與書面用語、專業(yè)術(shù)語與曰常用語。否則,就會出現(xiàn)誤解、誤譯、漏譯。

例一:圖2酶解初始pH對直鏈淀粉含量及回生值的影響

原譯:Figure2EffectofpHonamylosecontentandset?backvalue

分析:“回生值”應(yīng)譯為retrogradationvalue;setback原意為“挫折”不是專業(yè)科技英語“回生值”的表達(dá)方式;酶解初始pH未做翻譯。

改譯:Figure2EffectofinitialpHonamylosecontentbyenzymatichydrolysisandretrogradationvalue例二:圖1直鏈和支鏈淀粉參比波長分析原譯:Figure1Thepreparationanalysisofamyloseandamylopectin

分析:“參比波長”應(yīng)譯為referencewavelength。

改譯:Figure1Thereferencewavelengthanalysisofam-yloseandamylopectin

例三:表33種不同處理方法的料水比原譯:Table3Ratioofdrymatterandwaterfrom3dif?ferenttreatments

分析:料水比”應(yīng)譯為materialtowaterratio改譯:Table3Materialtowaterratioof3differenttreat?ments

3.2語法錯誤

3.2.1語序不當(dāng)漢語和英語在語序上存在不小差異,這也是科技論文中英文部分經(jīng)常出現(xiàn)錯誤的重要原因。在漢語中,定語都是前置的。在英語中,定語如果是名詞、形容詞、數(shù)量詞、分詞、復(fù)合詞等單詞,往往是前置的;定語如果是短語(如動詞不定式短語、分詞短語、介詞短語等),一般都要后置。而且英文里中心詞前面的定語還要按順序先后進(jìn)行排列:限定詞(指示代詞、冠詞)—表示大小、長短、高低—表示形狀—表示新舊、歲數(shù)—表示顏色—表示出處、國籍、區(qū)域—表示物質(zhì)的材質(zhì)—表示類型、用途—被修飾的名詞。所以,在翻譯中文圖題表題的過程中,要嚴(yán)格按照這樣的語法要求進(jìn)行。根據(jù)漢語語法結(jié)構(gòu)進(jìn)行直譯就有可能產(chǎn)生語序錯誤。

例一:表4主要的4種細(xì)菌種類

原譯:Table4Dominatingfourtypesofbacteria分析:主要的”與“4”的譯文順序應(yīng)當(dāng)調(diào)換。

改譯;Table4Fourdominatingtypesofbacteria例二:圖4不同乳化劑用量和種類對乳液性能的影響原譯:Figure4Influencesofdifferentspeciesanddosageofemulsifieronpropertiesofemulsion

分析:不同乳化劑用量”屬于名詞性短語,英譯時應(yīng)后

置;species常指物種種類,應(yīng)替換。

改譯:Figure4Influencesofdifferenttypesofemulsifierwithdifferentdosageonpropertiesofemulsion

3.2.2 詞形的選擇不當(dāng)這也是在圖題表題翻譯過程中常見的錯誤,其根源在于作者或英文編輯不熟悉動詞的用法導(dǎo)致的。

例一:圖1蓮藕切片機(jī)工作原理

原譯:Figure1Workprincipleoflotusrootslicingma?chine

分析:工作”是動詞,應(yīng)當(dāng)用“-ing”形式。

改譯:Figure1Workingprincipleoflotusrootslicingmachine

例二:圖2仿真開環(huán)圖

原譯:Figure2Simulatingopenloopgraph

分析:仿真”與“開環(huán)圖”構(gòu)成的是被動關(guān)系,應(yīng)用過去分詞形式。

改譯:Figure2Simulatedopenloopgraph

要避免產(chǎn)生語法錯誤,作者或英文編輯要加強(qiáng)對英語語法知識的學(xué)習(xí),深入分析漢語和英語在語法結(jié)構(gòu)上的差異,在行文過程中應(yīng)當(dāng)多考慮詞與詞之間的邏輯關(guān)系,避免將漢語按照漢語的語法或習(xí)慣直接生搬硬套譯成英文。

3.2.3 表述錯誤

(1)表意不清。根據(jù)語言學(xué)研究,英語從形態(tài)上被稱為語法型句子,是以綜合性為主要特征的語言;而漢語從形態(tài)上被稱為語義型句子,是一種以分析性為主要特征的語言。英語句子的建構(gòu)注重形式,句法特征是呈開放性的形合,其詞性可通過詞形來辨識,其語態(tài)、時態(tài)以及語氣都有明顯的符號標(biāo)記;漢語句子的建構(gòu)則注重意念,句法特征是具有隱含性的意合。在對食品科技論文的圖題表題進(jìn)行英文翻譯時,必須充分考慮這兩種不同的語言在句法結(jié)構(gòu)上的差異,理清漢語語句的深層結(jié)構(gòu),明辨語句中的邏輯結(jié)構(gòu),再根據(jù)英語的語言形態(tài)學(xué)特點進(jìn)行二次創(chuàng)作。如果僅僅簡單地根據(jù)漢語詞句的字面意思,用相應(yīng)的英文單詞或術(shù)語堆砌起來,往往無法真正表達(dá)漢語圖題表題所蘊(yùn)含的意義。

例一:圖4改進(jìn)后的小型化分子篩膜

原譯:Figure4Modifiedminimizedzeolitemembrane

分析:改進(jìn)后的”與“熱處理”的“-ed”分詞疊放容易產(chǎn)生歧義。

改譯:Figure4Minimizedzeolitemembraneaftermodifi?cation

例二:圖3菌體不同生長階段基因表達(dá)動態(tài)變化

原譯:Figure3Kinesisofgeneduringdifferentgrowthphase

分析:“動態(tài)變化”變化的是“基因表達(dá)”并非“基因”。該譯文明顯混淆了二者的關(guān)系,導(dǎo)致詞不達(dá)意;“動態(tài)變化”用詞不準(zhǔn);“菌體”未表達(dá)。

改譯:Figure3DynamicChangesofgeneexpressiondur?ingdifferentgrowthphaseofculture

(2)重復(fù)翻譯。圖題表題的翻譯不能僅僅將單詞一一對應(yīng),或者用詞準(zhǔn)確、語法正確,還要力求簡潔明確?!皹?biāo)題除了精確、精彩之外,還要講究精練,切忌拖泥帶水。只有精練才能醒目,才能富有效力。為了精練,譯者有時可以改變原文的表達(dá)方式,有時可以刪除一些無關(guān)緊要的細(xì)節(jié)內(nèi)容。”[5]這是對科技論文篇名翻譯的要求,對圖題表題的英文翻譯也有同樣的要求。從翻譯的信達(dá)雅來說,圖題表題的英文翻譯不僅要能表達(dá)完整的意思,還要用詞精確、簡短,甚至能產(chǎn)生語言上的節(jié)奏感。

例一:表5酵母菌凝聚性

原譯;Table5Theflocculabilitydetectionresultsinmi-crozyme

分析:detectionresults多余,應(yīng)去掉;in介詞聯(lián)接不正確。

改譯:Table5Theflocculabilityofmicrozyme例二:表3DPPH法測定海紅果多糖與Vc對自由基清除結(jié)果對比

原譯:Table3ComparisonofthescavengingeffectsofPMMresultandVcresultonDPPHfreeradicals

分析:“結(jié)果”重復(fù)翻譯;“清除結(jié)果”指的是“自由基”,混淆句意;使用“DPPH法”不應(yīng)用介詞on;二者比較時通???/p>

以用between。

改譯:Table3ComparisonofscavengingeffectsonfreeradicalsbetweenPMMandVcbyusingDPPHmethod

(3)內(nèi)容漏譯。對圖題表題的英文翻譯,要做到讀者不需要閱讀正文或圖表相關(guān)的文字論述即可抓住圖表所表達(dá)的內(nèi)容,就必須顧及題名中的中心詞以及修飾或限定詞語。現(xiàn)在有很多作者為了圖省事,隨意地漏譯某些核心詞語,必然導(dǎo)致讀者無法全面正確領(lǐng)悟圖表的意圖。

例一:圖4無動力集成化小型屠宰設(shè)備分割和包裝平臺俯視圖

原譯:Figure4Theverticalviewofsegmentationandpackagingplatform

分析:未譯出“無動力集成化小型屠宰設(shè)備”。

改譯:Figure4Theverticalviewofsegmentationandpackagingplatformofasmall-sizedunpoweredintegratedslaughterfacilities

例二:圖2引發(fā)劑用量對聚合微球性能的影響原譯:Figure2Influencesofinitiatoronpropertiesofmi?crosphere

分析:“聚合”漏譯。

改譯:Figure2Influencesofinitiatoronpropertiesofpo?ly-microsphere

篇(7)

關(guān)鍵詞:第二外語教學(xué);教學(xué)方法;教學(xué)對比

一、引言

隨著近些年我國國家實力的不斷增強(qiáng),越來越多的國家和我國建立起友好關(guān)系,了解一個國家最直接的方式便是掌握該國的語言與文化。自1992年中韓建交后“漢語熱”在韓國持續(xù)升溫。作為中國一衣帶水近鄰的韓國,同屬于亞洲圈,和我們享有極其相似的歷史文化,受漢字及漢文化的影響深遠(yuǎn)。韓國第二外語課堂教學(xué)有其自身特點和優(yōu)勢,這對同屬亞洲圈的我國第二外語課堂教學(xué)會起到啟示作用。

二、韓國漢語課堂教學(xué)特點

筆者作為2014年CPIK項目志愿者教師之一的身份,赴韓國大田廣域市公立高中任教一年,切身感受了漢語課堂教學(xué)的特點和優(yōu)勢。韓國學(xué)生喜歡以集體為單位活動,而且對新鮮事物的模仿力強(qiáng)。韓國漢語課是由韓國教師和中國教師共同教學(xué)的,課堂上十分輕松自在,與國內(nèi)的高中課堂完全不同。對韓國高中生來說,漢語是第二語言的首選,但因為課時安排不多,學(xué)生在非目的語環(huán)境中無法集中的學(xué)習(xí)第二語言,所以課堂教學(xué)安排就顯得尤為重要。

趙金(2008)強(qiáng)調(diào)“樹立培養(yǎng)學(xué)習(xí)者綜合語言運(yùn)用能力的教學(xué)目標(biāo),貫徹’用中學(xué)’的教學(xué)原則,采用任務(wù)型教學(xué)法,提倡師生互動,生生互動,合作學(xué)習(xí),充分調(diào)動學(xué)生’用語言做事’的能力?!盵1]筆者所在學(xué)校包括漢語在內(nèi)的所有第二外語課均不設(shè)置繁復(fù)的家庭作業(yè),而是通過充分利用教學(xué)資源和多樣的教學(xué)方法讓學(xué)生將知識輸入。這就要求漢語課堂教學(xué)要將重點放在有效輸入的方法上。

1.重新整合。如何提高語言內(nèi)容輸入的效率,就在于有選擇性的選取教學(xué)內(nèi)容,進(jìn)行重新整合,改變順序。例如,在一開始生詞教學(xué)時,教師就應(yīng)將課本中出現(xiàn)的生詞重新整理PPT中出現(xiàn)順序,選擇便于學(xué)生記憶或者能夠在看到一詞想二詞的效果。在復(fù)習(xí)生詞的過程中,生詞卡片也要重新改變復(fù)現(xiàn)的順序,避免學(xué)生死記硬背。

2.游戲設(shè)置。在非目的語環(huán)境中學(xué)習(xí),環(huán)境中沒有使用漢語進(jìn)行交際的實際需要,使得學(xué)生內(nèi)在動機(jī)不足。這就需要課堂教學(xué)趣味性至上。在整一年的教學(xué)活動中,每節(jié)課都安排設(shè)計了相關(guān)的游戲環(huán)節(jié),通過分組比賽,獎勵積分累計制等方式,讓學(xué)生在愉快的活動中運(yùn)用和內(nèi)化知識。再例如,改編學(xué)生熟知喜歡的流行音樂,只要韻律相同,將漢語句子或詞匯加入,學(xué)生就更容易接受。

3.交際模擬。除掌握詞句法以外還應(yīng)教會他們得體的使用語言,即在有意義的語境中學(xué)語言。語言學(xué)習(xí)的最終目的是交際,讓學(xué)生有階段性的成就感[2]。很多學(xué)生能說單詞能認(rèn)讀課文,并不等于他們已經(jīng)擁有溝通能力,只要拿掉課本或者換個語境,學(xué)生的溝通交際能力往往會大打折扣,必然會讓學(xué)生失去興趣。筆者在教學(xué)中加入了每天一句的環(huán)節(jié),幫助學(xué)生在無壓力的情況下掌握各情景下地道得體的口語表達(dá),并利用韓國學(xué)生“集體主義”特點將全班分組,合力完成交際情景劇的編寫和表演。

4.文化教學(xué)。語言教學(xué)少不了文化教學(xué),在文化了解的輔助下,有助于學(xué)生對句法理解掌握[3]。在韓期間,教師組織開展了期末中華文化體驗活動,例如剪紙,折紙粽子,書法,旗袍,包餃子等活動,上下學(xué)期中的一系列文化體驗活動可以幫助學(xué)生度過語言學(xué)習(xí)的枯燥期。

三、國內(nèi)第二語言課堂教學(xué)現(xiàn)狀及思考

同屬與亞洲圈的我國,對外漢語教育經(jīng)過六十年的發(fā)展,各種教學(xué)法層出不窮。在國內(nèi)大多數(shù)高中都選擇以英語作為第二語言,相對于韓國高中學(xué)生漢語的零基礎(chǔ)水平,我國學(xué)生是有優(yōu)勢的。但國內(nèi)第二外語課堂上卻呈現(xiàn)了一種由“感興趣”到“不得不”轉(zhuǎn)變的學(xué)習(xí)氣氛。

英語屬表音文字,與漢語不同。適用漢語本身的教學(xué)法,不能簡單套用于表音文字。但同樣作為語言教學(xué),就都要求教師要充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,讓學(xué)生充分地發(fā)現(xiàn)目的語的實用性。

韓國漢語課堂獨(dú)特的教學(xué)方式值得我們的國內(nèi)第二外語課堂教學(xué)思考和借鑒。筆者借在韓漢語教學(xué)的感受和總結(jié)來談幾點啟示。

1.語音教學(xué)更加標(biāo)準(zhǔn)化。國內(nèi)第二語言教學(xué)通常由母語國教師或目的語國教師單獨(dú)授課,語音教學(xué)方式較為單一。韓國于2012年實施CPIK項目,開始普及中小學(xué)漢語教育,由本土教師和中國教師共同進(jìn)行漢語教學(xué)。搭檔教學(xué)在語音教學(xué)上起到十分重要的作用,在母語國教師的講解基礎(chǔ)上,目的語國教師可進(jìn)行及時準(zhǔn)確的糾音,幫助學(xué)生掌握特殊的語流變化,讓學(xué)生語音學(xué)習(xí)更加標(biāo)準(zhǔn)。

2.詞匯教學(xué)更加多樣化。國內(nèi)學(xué)生學(xué)習(xí)生詞時往往都是通過多遍的抄寫和聽寫來完成,這無疑會增加學(xué)生對語言學(xué)習(xí)的倦怠和無趣感。豐富多樣的詞匯輸入方法和游戲性質(zhì)的測試,這樣學(xué)生雖然面對同樣的詞匯但每天都有“新鮮感”,并且增加了學(xué)習(xí)興趣。

3.句法教學(xué)更加實用化。語法學(xué)習(xí)通常是學(xué)生最頭疼的部分。枯燥的講D記式教學(xué)使學(xué)生不得不被動的學(xué)習(xí),最后成為了課本和試卷的奴隸。單純的機(jī)械訓(xùn)練很難給學(xué)生創(chuàng)造情境,讓學(xué)生在正確的場合得體的表達(dá)。在語法教學(xué)中增加情景交際訓(xùn)練,或通過每天一句常用口頭語積累的方式,讓學(xué)生在說中消化。

四、結(jié)語

對于第二語言學(xué)習(xí)來說,培養(yǎng)學(xué)生興趣是激發(fā)他們內(nèi)在學(xué)習(xí)動機(jī)的唯一手段。相較于過去,現(xiàn)今的第二語言教學(xué),已由傳統(tǒng)的教師輸入為主,轉(zhuǎn)為注重以學(xué)生為中心[4],因此所有的課堂教學(xué)設(shè)計最后都必須落腳于趣味性。運(yùn)用多樣的教學(xué)方法,讓學(xué)生體會到語言學(xué)習(xí)的趣味性和實用性。

參考文獻(xiàn):

[1] 黃秀坤.基于任務(wù)型教學(xué)理念的漢語語段訓(xùn)練探索[J].第十屆國際漢語教學(xué)研討會論文選[A].

[2] 白建華.主題式教學(xué)在21世紀(jì)的發(fā)展和應(yīng)用[J].第十屆國際漢語教學(xué)研討會論文選[A].