期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 語文職稱論文

語文職稱論文精品(七篇)

時(shí)間:2023-03-22 17:37:24

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇語文職稱論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

語文職稱論文

篇(1)

提要:實(shí)況漢語教學(xué)努力營造并充分利用漢語的習(xí)得環(huán)境,堅(jiān)持教學(xué)過程的交際化,堅(jiān)持使用真實(shí)、自然的語言材料,在漢語教學(xué)的同時(shí),堅(jiān)持國情文化的教學(xué),在視聽說三者的關(guān)系上相當(dāng)靈活,在開設(shè)實(shí)況漢語教學(xué)的過程中,注意適時(shí)、適量,實(shí)況漢語教學(xué)只適合于解碼類的課型。

從20世紀(jì)80年代后期開始,我們的實(shí)況漢語教學(xué)(含/漢語實(shí)況聽力0、/漢語實(shí)況與話題0等課型)經(jīng)過了十幾年的教學(xué)實(shí)踐,尤其是近些年來,一些相應(yīng)教材的不斷問世,有關(guān)論文的相繼發(fā)表,使得其教學(xué)效果不斷提高,人們對其中的許多問題有了更清晰的認(rèn)識。為了使實(shí)況漢語教學(xué)能夠得到進(jìn)一步的提高和發(fā)展,本文擬從理論和實(shí)踐上,對與其有關(guān)的幾個(gè)問題作進(jìn)一步的探討。

一實(shí)況漢語教學(xué)與營造

第二語言習(xí)得環(huán)境第一語言與第二語言學(xué)習(xí)和習(xí)得過程有某些共同規(guī)律,但二者之間也有很大差異。實(shí)況漢語教學(xué)清楚地認(rèn)識到二者之間的諸多差異,因此在教學(xué)中避免了直接法過于偏激,過于簡單的弊病。

非目的語環(huán)境的學(xué)習(xí),師生往往有著共同的媒介語,便于講解語法規(guī)則和文化背景等,培養(yǎng)的學(xué)生往往有較強(qiáng)的閱讀能力,但聽說能力較差。

目的語環(huán)境的學(xué)習(xí),學(xué)生每天必須說目的語,培養(yǎng)的學(xué)生語言能力較強(qiáng),特別是聽說能力。兩種不同環(huán)境的學(xué)習(xí)雖然各有利弊,但目的語環(huán)境學(xué)習(xí)的優(yōu)勢越來越引起人們的重視。在目的語環(huán)境學(xué)習(xí)目的語是不是就萬事大吉了?回答當(dāng)然是否定的。有的人到了中國后不會利用語言環(huán)境,每天除了上課外就是在宿舍里看書,這與他們在國內(nèi)學(xué)習(xí)漢語沒有什么兩樣。還有的人則完全相反,他們似乎知道語言環(huán)境的重要性,但忽視了課堂教學(xué)與書本上的學(xué)習(xí),于是整天在社會上活動(dòng),和中國人閑聊,學(xué)了一些社會上的方言土語,但整體上漢語水平很低。這兩種人的學(xué)習(xí)之所以不成功,原因多多。從教學(xué)本身找原因,就會發(fā)現(xiàn)我們教學(xué)中的問題。教學(xué)脫離語言實(shí)際,教學(xué)方法呆板,教材陳舊,課程設(shè)置單調(diào)等問題,也就是說并沒有努力營造一種漢語學(xué)習(xí)的習(xí)得環(huán)境。為了改變這種狀況,人們往往增加一些由教師組織的參觀訪問活動(dòng),這雖然是必要的,但解決不了教學(xué)上存在的根本問題。有的老師在某些課的教學(xué)中,經(jīng)常帶留學(xué)生到真實(shí)的交際場合進(jìn)行一些功能性的練習(xí),如打電話,買東西,寄信等,無疑,這會大大提高他們的學(xué)習(xí)興趣,也會在一定程度上提高留學(xué)生的漢語交際水平,但這只是一種點(diǎn)綴,語言教學(xué)不能天天這樣,而且在操作上也存在著隨意性。實(shí)況漢語教學(xué)試圖從根本上解決這個(gè)問題,糾正輕視語言環(huán)境和忽視課堂教學(xué)的兩個(gè)極端傾向,把社會上的真實(shí)、自然的語言交際搬到教室,引進(jìn)課堂,編入教材。實(shí)況漢語教學(xué)力求營造并利用一種第二語言的習(xí)得環(huán)境,使學(xué)生幾乎是在一種無意識的狀態(tài)下學(xué)習(xí)漢語。

二實(shí)況漢語教學(xué)與教學(xué)過程交際化

早在功能法提出教學(xué)過程交際化之前,視聽教學(xué)法就十分重視情景教學(xué)。視聽法特別注重情景在語言教學(xué)中的作用,而這個(gè)/情景則盡可能地具體化、真實(shí)化。視聽法的一系列主張?jiān)谄浣虒W(xué)原則及教學(xué)活動(dòng)中得到較充分的體現(xiàn)。比如,注重培養(yǎng)言語習(xí)慣,注重語言與情景的結(jié)合,注重整體的結(jié)構(gòu)感知等。視聽法是離我們實(shí)況漢語教學(xué)最近的一種教學(xué)法,我們從視聽法中,可以看到人們在努力營造一種語言習(xí)得環(huán)境,這種環(huán)境力求與真實(shí)的語言環(huán)境接近,注重使用正常的語速、語音、語調(diào)。

功能法是對對外漢語教學(xué)影響最大的教學(xué)法,是以社會語言學(xué)為理論基礎(chǔ),以交際功能為綱的一種教學(xué)方法體系,其主張對實(shí)況漢語教學(xué)有著很重要的借鑒意義。功能法極力主張語言教學(xué)要選擇真實(shí)的言語,真實(shí)的情景,在真實(shí)交際過程中使用語言。其教材要求選擇真實(shí)的語言,在情景的選擇上,強(qiáng)調(diào)適合社會語言交際,把真實(shí)的、地道的言語材料安排在合乎社會交際情理的情景之中。情景要力求真實(shí)或逼真,以保證學(xué)生學(xué)到真實(shí)、地道的言語。創(chuàng)造真實(shí)、自然的漢語交際環(huán)境,是實(shí)況漢語教學(xué)刻意追求的教學(xué)形式。功能法的主張對語言教學(xué)有著很好的影響,遺憾的是它本身并沒有真正做到言語材料的/真實(shí)、地道0。而真實(shí)的語言環(huán)境也難以體現(xiàn)在課堂上的交際活動(dòng)的練習(xí)中,所以只好模擬環(huán)境,扮演角色。由于個(gè)人的性格、天賦上的差異,使得這種方法并不是普遍受歡迎的,因?yàn)檫@種形式已經(jīng)把教學(xué)過程變成人為的交際過程,甚至可以說這些交際手段帶有一定的虛假性??梢哉f,在語言材料真實(shí)、自然這個(gè)問題上,實(shí)況漢語教學(xué)的認(rèn)識和做法比其他教學(xué)法、教材更徹底一些。

三實(shí)況漢語教學(xué)的語言材料的真實(shí)性問題

人們開始注重聽力教學(xué)大約在20世紀(jì)60年代末期。而到了功能法盛行的70年代的歐洲,人們對聽力教學(xué)有了新的認(rèn)識,經(jīng)過長期的討論,人們普遍認(rèn)識到聽力教學(xué)應(yīng)力爭使用真實(shí)材料,而對/真實(shí)材料0的理解,英國教學(xué)專家瑪麗#安德伍德(MaryUnderwood)曾指出就是/普通人用普通方式說的普通語言0(ordinarylanguagebyordinarypeopleinordinaryway),也就是真正的日常會話。當(dāng)時(shí)語言教師和教材的編寫者們都力圖將真實(shí)材料和真實(shí)的交際任務(wù)聯(lián)系起來。她的主張對我們的實(shí)況漢語教學(xué)有很大的啟示,其中的許多做法與我們的實(shí)況漢語教學(xué)有很多相似之處?;仡櫢髡Z言教學(xué)法流派的主張和作法,我們從中看到許多近似或類似我們實(shí)況漢語教學(xué)的主張和作法,這對我們無疑是一個(gè)很好的啟示。不過,實(shí)況漢語教學(xué)沒有停留在前人的傳統(tǒng)的教學(xué)法和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)上,而是進(jìn)行了大膽的創(chuàng)新。

結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)認(rèn)為學(xué)習(xí)語言就應(yīng)該學(xué)習(xí)活的語言,而不是語言學(xué)家在書本上規(guī)定的應(yīng)該怎么說的話。因此,教材編寫的依據(jù)也應(yīng)是操該種語言的當(dāng)?shù)厝水?dāng)時(shí)所說的話,這種主張與做法顯然比直接法有了更大的提高,它對語言本身有了深刻的認(rèn)識,它注意到了語言的現(xiàn)狀和實(shí)際,同時(shí)認(rèn)識到這種現(xiàn)狀和實(shí)際的合理性,而不是一味地譴責(zé)。

實(shí)況漢語教學(xué)是在漢語的現(xiàn)狀基礎(chǔ)上提出的。如果我們不顧這些現(xiàn)狀和實(shí)際,只學(xué)習(xí)那些經(jīng)過精雕細(xì)刻的語言,那么所學(xué)的語言與社會上應(yīng)用的活的語言之間的差距是不言而喻的。實(shí)況漢語教學(xué)正是為了縮小這個(gè)差距。實(shí)況漢語教學(xué)從聽入手,并作為主要的教學(xué)目的。5漢語實(shí)況聽力6、5漢語實(shí)況與話題6等教材的編寫,采取的是/先聲后文的原則,課文只是原聲錄音帶和錄像帶的忠實(shí)文本,錄音帶和錄像帶是教材的生命,而課文即錄音文本則不很重要。這些錄音帶和錄像帶最重要的選材標(biāo)準(zhǔn)是實(shí)況,不是請發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)的人在念,而是普通人在很自然的環(huán)境里說。這樣,這些錄音和文字便保留了這些實(shí)況語言的真實(shí)狀態(tài)。在這些語言材料中,有的語速很快,甚至每分鐘接近400字;有的南腔北調(diào),屬于地方普通話;有的口語詞較多,語言不夠規(guī)范;有的甚至偶有口誤和語病。當(dāng)然我們也不會選那些中國人聽起來都有困難的語言材料作為教材。我們以真實(shí)、自然、新穎來概括這些語言特點(diǎn),即真實(shí)的言語表述,自然的言語環(huán)境,新穎的語匯,以至于有些詞語在詞典里找不到。以此作為聽力教材,達(dá)到了讓學(xué)生學(xué)習(xí)真實(shí)語言的目的。學(xué)生身在教室,猶如置身于活生生的語言大環(huán)境之中。經(jīng)過這樣的學(xué)習(xí),學(xué)生較輕松地適應(yīng)語言的現(xiàn)狀,不會出現(xiàn)只能聽懂/校園漢語的怪異現(xiàn)象。

由于缺乏對實(shí)況漢語教學(xué)的了解,有人誤以為實(shí)況漢語教學(xué)是專門找那些不甚規(guī)范的語言用于課堂教學(xué),實(shí)際上,這些不規(guī)范之處是一種客觀存在,并非是我們的刻意追求,我們追求的是真實(shí)、自然,而真實(shí)、自然的語言中包含著一些不甚規(guī)范之處,應(yīng)該認(rèn)為這是十分正常的。與其他語言教學(xué)所不同的是我們正視這種現(xiàn)象,而不是回避。我們認(rèn)為實(shí)況漢語教學(xué)將會大大有助于聽者建立正確的標(biāo)準(zhǔn),甚至可以說,沒有接觸過實(shí)際的語言環(huán)境而建立起來的/標(biāo)準(zhǔn)一定是脆弱的,無用的,這種標(biāo)準(zhǔn)很難適應(yīng)當(dāng)今漢語的現(xiàn)實(shí)狀態(tài),這好比一個(gè)嬰兒長期生活在保溫箱里,他將永遠(yuǎn)不能適應(yīng)外面的環(huán)境。

四實(shí)況漢語教學(xué)與國情文化

視聽法十分重視在教材中廣泛選用目的語國家的生活和文化背景知識,借助/視的條件,注重目的語國家文化知識的介紹,這與我們的實(shí)況漢語教學(xué)基本上是一致的。實(shí)況漢語教學(xué)的真實(shí)、自然、新穎的特點(diǎn)同樣體現(xiàn)在教學(xué)內(nèi)容上,即展示給學(xué)生的是當(dāng)今的中國社會,是普普通通的老百姓生活的方方面面。讓留學(xué)生看到的是中國真實(shí)的社會、自然的人們以及每時(shí)每刻發(fā)生的新鮮事。通過這門課,讓學(xué)生在學(xué)到活生生的漢語的同時(shí),也了解到中國人在干什么,在想什么,在追求什么。尤其是讓他們了解中國改革開放以來,在政治、經(jīng)濟(jì)、思想觀念、生活水平等方面所發(fā)生的巨大變化。談到對外漢語教學(xué)的文化問題,人們自然會想到知識文化和交際文化的說法,然而在對外漢語教學(xué)中,我們感到知識文化和交際文化很難概括對外漢語教學(xué)所涵蓋的文化內(nèi)容。可以說實(shí)況漢語教學(xué)在文化方面的側(cè)重,既不是那種未必每個(gè)留學(xué)生都感興趣的知識文化,也不是那種留學(xué)生大致已經(jīng)了解了的交際文化,而是一種中國的當(dāng)代國情文化。然而,這方面的內(nèi)容卻是我們大部分教材和教學(xué)活動(dòng)所缺乏的。實(shí)況漢語教學(xué)實(shí)際上是把學(xué)習(xí)漢語的課堂演化成了當(dāng)今中國的一個(gè)縮影。

五/漢語實(shí)況與話題中的話題教學(xué)

5漢語實(shí)況與話題6是我們最近編寫的一部視聽說教材,是國家漢辦1998-2000年規(guī)劃教材,它的前身是5漢語實(shí)況視聽說6。在此我們先探討一個(gè)老生常談的問題)))視、聽、說三者的關(guān)系。在這一問題上,可說是見仁見智,有人把視聽說課理解為以說話為主的課型,有人把視聽說課上成了近似于聽力的課型,其實(shí),這都是很正常的,教師完全可以根據(jù)課型的搭配情況和教材的難易程度及教師自己的理解而有所側(cè)重。實(shí)況漢語教學(xué)對學(xué)生來說是比較難的,因此側(cè)重于視聽教學(xué),在視聽練習(xí)上多花一些時(shí)間是應(yīng)該的,也可以說是必須的。但這并非是說說話教學(xué)可有可無,而是應(yīng)該有一個(gè)正確的定位。

對于中高級水平的說話課,人們一直看法不一。我們認(rèn)為,中高級口語教學(xué)應(yīng)該加強(qiáng),但單純的口語課則大可不必開設(shè),因?yàn)檫@時(shí)的留學(xué)生已具備了一般的口語水平,口語已不像初級時(shí)那么迫切,但他們整體的口語表達(dá)能力并不很好。因此我們首先應(yīng)該明確中高級口語教學(xué)的目的已不是解決簡單的生活和學(xué)習(xí)問題,而是要提高他們整體的口語表達(dá)能力,我們所采用的教學(xué)手段則是堅(jiān)持成段口述的練習(xí),而不能總是搞簡單的問答練習(xí)。在中高級階段進(jìn)行話題教學(xué)是許多人的共識,然而話題的表現(xiàn)應(yīng)該充分具體,而不是簡單的一個(gè)題目。

鑒于如上認(rèn)識,我們的/漢語實(shí)況與話題雖重視聽,但也充分利用了視聽過程中所獲取的大量信息,以此進(jìn)行話題的表述練習(xí)。而以前我們編寫的5漢語實(shí)況視聽說6中說話練習(xí)與視聽練習(xí)安排在一起進(jìn)行,說話練習(xí)往往被視聽練習(xí)所淹沒或被省略。我們在5漢語實(shí)況與話題6中把視聽練習(xí)與說話練習(xí)分為兩個(gè)部分,專門提供常用口語詞語例釋,這些詞語雖然大部分不是視聽障礙,卻是成段口述常用的詞語。把視聽練習(xí)與說話練習(xí)分開,但引導(dǎo)學(xué)生作說話練習(xí)時(shí)要充分利用視聽練習(xí)過程中所獲取的信息和常用口語詞語。由于是兩個(gè)練習(xí),界限分明,使同學(xué)明確知道現(xiàn)在進(jìn)行的是話題練習(xí)。/視聽與/說的關(guān)系是相對的,即開始階段/視聽占絕大部分課時(shí),隨著學(xué)生水平的提高,/說占的時(shí)間將會越來越多。話題練習(xí)對教師要求很高,在學(xué)生進(jìn)行話題練習(xí)時(shí),教師要抓住其主要問題,這里除了語法、詞匯、語音的問題外還要注意學(xué)生所說的內(nèi)容與視聽練習(xí)的內(nèi)容是否一致。另外,為了避免說話練習(xí)過程中很難調(diào)動(dòng)所有同學(xué)的積極性這一問題,在一人講時(shí),提醒大家集中精力聽,先讓同學(xué)互相糾正口述中的不當(dāng)之處,然后由教師糾正他們都沒發(fā)現(xiàn)的問題,這是最關(guān)鍵的,因?yàn)檫@個(gè)問題可能是所有同學(xué)的問題。當(dāng)然,這樣的練了提高他們的口語水平外,對他們了解中國國情文化,也會大有好處。

六實(shí)況漢語教學(xué)的開設(shè)需注意的問題

1.何時(shí)開?功能法的語言教育家漢姆萊(Hammerly)曾就使用真實(shí)材料作為聽力教材提出了自己的看法。他認(rèn)為聽力教材應(yīng)有一個(gè)/由經(jīng)過編排加工的材料到未經(jīng)過編排加工的材料0的過程,也就是由有控制的材料到真實(shí)材料的過程。在這一過程中,/語體由單一到多樣,語音由標(biāo)準(zhǔn)到方音,語速由慢到正常,練習(xí)由易到難;辨音)))聽真?zhèn)?))根據(jù)指令反應(yīng))))回答簡單的問題)))聽對話,說出人物、場合)))聽有背景噪音、冗余信息的談話,聽后復(fù)述大意。經(jīng)過實(shí)況漢語的教學(xué)實(shí)踐,可以肯定漢姆萊的觀點(diǎn)是正確的。實(shí)況漢語教學(xué)的做法是在中高級階段使用以/先聲后文為原則編寫的完全采用真實(shí)語料的教材。而在初級階段,我們強(qiáng)調(diào)教材中語言真實(shí)、自然,但卻不宜直接使用/真實(shí)材料??傊?實(shí)況漢語教學(xué)的起點(diǎn),不是初級水平,更不是零起點(diǎn),而是已基本掌握了漢語基礎(chǔ)語法,具有中等水平的學(xué)習(xí)者。實(shí)況漢語教學(xué)是以習(xí)得為主的教學(xué),在中級水平開設(shè)是適當(dāng)?shù)摹?/p>

2.開設(shè)多少課時(shí)?實(shí)況漢語教學(xué)剛開始時(shí),課時(shí)不宜過多,每周以2-4課時(shí)為宜,隨著留學(xué)生適應(yīng)能力的提高,課時(shí)可以有所增加,但最多不應(yīng)超過8課時(shí),即不應(yīng)該超過周課時(shí)的

3.適合于哪些課型?實(shí)踐證明,要求留學(xué)生說一口與中國人無異的漢語是相當(dāng)困難的,只有極少數(shù)出類拔萃者才能做到。而我們要求留學(xué)生聽懂一般中國人的談話不但是必要的,而且是可行的,相當(dāng)一部分留學(xué)生可以達(dá)到這一點(diǎn)。同樣能閱讀一般漢語文章比能寫出一般的漢語文章,要重要的多,可行的多。這是因?yàn)榻獯a系統(tǒng)的要求和編碼系統(tǒng)的要求從來就不一樣,解碼系統(tǒng)的要求應(yīng)明顯高于編碼系統(tǒng),對編碼系統(tǒng)不能要求過高,留學(xué)生說的話能讓人聽懂,寫的文章能讓人看明白即可。因此/漢語實(shí)況聽力主要在解碼系統(tǒng),即/聽上做文章,而/漢語實(shí)況與話題,也是把/視聽過程作為最重要的,要求也比較高,而對/說的要求則要靈活得多。

多年的實(shí)況漢語教學(xué)實(shí)踐可以證明,這是提高留學(xué)生漢語能力的有效途徑,但它畢竟是對外漢語教學(xué)的一門新課型,有些地方還有待于進(jìn)一步完善,需要對外漢語教學(xué)界的同仁們進(jìn)行更深入的理論探討及大量的教學(xué)實(shí)踐,使其收到更好的教學(xué)效果。