期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 投稿指導(dǎo) 期刊服務(wù) 文秘服務(wù) 出版社 登錄/注冊(cè) 購(gòu)物車(0)

首頁(yè) > 精品范文 > 文化旅游的建議

文化旅游的建議精品(七篇)

時(shí)間:2023-11-08 10:16:48

序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇文化旅游的建議范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

文化旅游的建議

篇(1)

【關(guān)鍵詞】鄂西生態(tài)文化旅游圈 先導(dǎo)產(chǎn)業(yè) 優(yōu)化發(fā)展 政策建議

建設(shè)鄂西生態(tài)文化旅游圈是繼武漢城市圈之后,省委、省政府從全省經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全局出發(fā)作出的又一重大決策,是我省新時(shí)期總體發(fā)展戰(zhàn)略布局的重要組成部分,對(duì)于形成兩輪驅(qū)動(dòng)、一帶(長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶)相連、整體發(fā)展的新格局,對(duì)于貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀、建設(shè)和諧湖北具有重大的現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)的歷史意義。此問題本文將在分析現(xiàn)狀及優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,就如何指導(dǎo)和促進(jìn)鄂西生態(tài)文化旅游圈生態(tài)文化保護(hù)和旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展,形成由生態(tài)、文化、旅游產(chǎn)業(yè)組成的先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)并加快發(fā)展,走出一條有別于傳統(tǒng)工業(yè)化、城市化的后現(xiàn)代化的新路子,從政策層面提出一些建議。

一、鄂西生態(tài)文化旅游圈的先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)

產(chǎn)業(yè)是商品經(jīng)濟(jì)中具有某種同類屬性的企業(yè)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的集合,它是介于宏觀范疇的國(guó)民經(jīng)濟(jì)和微觀范疇的企業(yè)經(jīng)濟(jì)之間的一種經(jīng)濟(jì)范疇,屬于中觀經(jīng)濟(jì)。產(chǎn)業(yè)的分類方法比較多,常見的有三次產(chǎn)業(yè)分類法、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)分類法、兩大部類分類法及關(guān)聯(lián)方式分類法。關(guān)聯(lián)方式分類法中有一種戰(zhàn)略關(guān)聯(lián)分類法,將產(chǎn)業(yè)分為主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)、先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)、支柱產(chǎn)業(yè)、重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)、先行產(chǎn)業(yè)等。而其中的先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)是指在國(guó)民經(jīng)濟(jì)體系中具有重要的戰(zhàn)略地位,并在國(guó)民經(jīng)濟(jì)規(guī)劃中先行發(fā)展以引導(dǎo)其他產(chǎn)業(yè)往某一戰(zhàn)略方向發(fā)展的產(chǎn)業(yè)或產(chǎn)業(yè)群。它不同于主導(dǎo)產(chǎn)業(yè),主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)是指能夠依靠科技進(jìn)步或創(chuàng)新獲得新的生產(chǎn)函數(shù),能夠通過快于其他產(chǎn)品的“不合比例增長(zhǎng)”的作用有效地帶動(dòng)其他相關(guān)產(chǎn)業(yè)快速發(fā)展的產(chǎn)業(yè)或產(chǎn)業(yè)群(羅斯托)。主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)一般能對(duì)其他產(chǎn)業(yè)乃至所有產(chǎn)業(yè)的增長(zhǎng)起著決定性的作用。

湖北省委、省政府決定建設(shè)鄂西生態(tài)文化旅游圈,“加快推進(jìn)生態(tài)、文化、旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,以帶動(dòng)鄂西地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面發(fā)展”。顯然,這里的生態(tài)、文化、旅游產(chǎn)業(yè)就是鄂西圈重點(diǎn)打造培育的先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)。湖北建設(shè)鄂西生態(tài)文化旅游圈必然要以發(fā)展生態(tài)、文化、旅游等先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)來帶動(dòng)其他相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,從而促進(jìn)整個(gè)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

二、鄂西圈先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)存在的主要問題

1、生態(tài)產(chǎn)業(yè)尚未形成

生態(tài)產(chǎn)業(yè),目前在學(xué)界還未達(dá)成一致意見。但一般有廣義和狹義之分,為了研究的需要,本文中指的生態(tài)產(chǎn)業(yè)是狹義的,主要指基于鄂西地區(qū)優(yōu)質(zhì)的生態(tài)資源,涉及農(nóng)業(yè)、林業(yè)等部門的與旅游發(fā)展緊密相關(guān)的能夠帶來經(jīng)濟(jì)效益的產(chǎn)業(yè)。鄂西圈生態(tài)資源優(yōu)勢(shì)明顯但利用率低,未形成產(chǎn)業(yè)。圈域內(nèi)已有國(guó)家級(jí)生態(tài)示范區(qū)5個(gè),國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū)9個(gè),省級(jí)自然保護(hù)區(qū)10個(gè),分別占全省總數(shù)的71%、90%和59%。但這些保護(hù)區(qū)大都沒有得到合理開發(fā)利用,反而存在被破壞的傾向。神農(nóng)架擁有全球中緯度地區(qū)唯一一塊保存最為完好的原始森林,有“物種基因庫(kù)”、“天然動(dòng)植物園”、“天然藥庫(kù)”之譽(yù),但神農(nóng)架旅游發(fā)展還不足以成為其先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)。圈域內(nèi)有國(guó)家重點(diǎn)保護(hù)野生植物51種,野生珍稀動(dòng)物金絲猴等120種,分別約占全國(guó)的18.55%和31.75%,但這些珍稀物種并沒有給當(dāng)?shù)貛碇苯拥慕?jīng)濟(jì)效益。另外,神農(nóng)架森林覆蓋率高達(dá)35.2%,擁有林地面積648萬公頃,其中森林面積450萬公頃,但其中主要以灌木為主,用材林、經(jīng)濟(jì)林不多。

2、文化產(chǎn)業(yè)尚未形成規(guī)模

文化產(chǎn)業(yè),是指為社會(huì)公眾提供文化、娛樂產(chǎn)品和服務(wù)的活動(dòng),以及與這些活動(dòng)有關(guān)聯(lián)的活動(dòng)的集合。本文中的“文化產(chǎn)業(yè)”與上述概念一致,但側(cè)重于與旅游發(fā)展密切相關(guān)的文化產(chǎn)業(yè),特別是文化遺產(chǎn)保護(hù)與建設(shè)、文化資源挖掘和開發(fā)利用等。目前,鄂西生態(tài)文化旅游圈雖然有豐富的文化資源,但開發(fā)利用不夠,產(chǎn)業(yè)規(guī)模沒有形成。鄂西圈炎帝神農(nóng)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),楚文化輝煌燦爛,三國(guó)文化獨(dú)領(lǐng),宗教文化博大精深,現(xiàn)代科技文化蔚為壯觀。圈域擁有各類文化遺產(chǎn)8000多處(項(xiàng)),其中世界文化遺產(chǎn)2個(gè),國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)51個(gè),省級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)56個(gè);全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位53處,省級(jí)文物保護(hù)單位440處。但圈域內(nèi)文化專業(yè)人才缺乏、文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展不足,文化產(chǎn)業(yè)占地區(qū)生產(chǎn)總值的比重僅為2%左右,而發(fā)達(dá)省份這一比例已達(dá)5%,發(fā)達(dá)國(guó)家的這一比例更是高達(dá)20%左右。

3、旅游業(yè)發(fā)展水平不高

旅游業(yè)是指以食、宿、行、游為基本組合消費(fèi)商品,通過專業(yè)化運(yùn)作模式為游客的出行提供安全、可行、方便、滿足游客合理需求的服務(wù),兌現(xiàn)其消費(fèi)商品的契約交易,使商品的提供商和經(jīng)營(yíng)商從中獲取運(yùn)營(yíng)收益的服務(wù)性產(chǎn)業(yè)。鄂西圈自然山水瑰麗秀美,人文景觀奇特壯觀,生物景觀豐富多彩,遺址遺跡保存完好,建筑設(shè)施古樸精致,旅游資源富集度高,種類齊全,品位獨(dú)特。圈域內(nèi)有國(guó)家級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)4個(gè),國(guó)家級(jí)地質(zhì)公園3個(gè),國(guó)家級(jí)濕地公園1個(gè),國(guó)家5A級(jí)景區(qū)1個(gè),4A級(jí)景區(qū)22個(gè)。近年來,圈域旅游業(yè)發(fā)展初步形成了融觀光度假、民俗宗教、購(gòu)物娛樂、生態(tài)文物于一體的產(chǎn)品開發(fā)格局,旅游產(chǎn)品結(jié)構(gòu)體系不斷完善,但鄂西圈仍然存在旅游資源開發(fā)不足、旅游投入比重偏小、旅游景點(diǎn)管理不善、品牌建設(shè)不力與圈域旅游景點(diǎn)協(xié)作能力不強(qiáng)等問題。2008年圈域旅游業(yè)總收入占GDP的比重僅為8%左右,而有的省份這一比重早已超過10%。

三、促進(jìn)鄂西圈產(chǎn)業(yè)優(yōu)化發(fā)展的政策建議

1、堅(jiān)持保護(hù)第一的方針,確保鄂西地區(qū)的生態(tài)、文化、旅游資源永續(xù)利用

一是采取嚴(yán)格措施保護(hù)自然生態(tài)環(huán)境。把自然生態(tài)環(huán)境保護(hù)放在優(yōu)先戰(zhàn)略位置,作為發(fā)展生態(tài)旅游的前提條件和基礎(chǔ)工作,全面落實(shí)建設(shè)項(xiàng)目環(huán)境影響評(píng)價(jià)制度和“三同時(shí)”制度,嚴(yán)格環(huán)境準(zhǔn)入要求。建立政府監(jiān)測(cè)、預(yù)測(cè)、預(yù)警和干預(yù)機(jī)制,確保鄂西圈自然生態(tài)環(huán)境優(yōu)勢(shì)地位。按照主體功能區(qū)規(guī)劃和生態(tài)功能區(qū)規(guī)劃要求,依法保護(hù)好國(guó)家重點(diǎn)保護(hù)野生動(dòng)植物資源,禁止在重要和敏感的生態(tài)區(qū)域及自然災(zāi)害高發(fā)區(qū)建設(shè)旅游設(shè)施,對(duì)于設(shè)立在水源涵養(yǎng)地的煤礦、鐵礦、錳礦等,要逐步停止開采,并進(jìn)行復(fù)墾再植,恢復(fù)生態(tài)。二是有效保護(hù)和合理利用文化遺產(chǎn)資源。堅(jiān)持“保護(hù)為主、搶救第一、合理利用、加強(qiáng)管理”的文化遺產(chǎn)保護(hù)方針,嚴(yán)格執(zhí)行國(guó)家文化遺產(chǎn)保護(hù)政策,提高文化資源開發(fā)利用水平,建立政府投資主導(dǎo)機(jī)制,做好世界文化遺產(chǎn)、古建筑群等全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)和中國(guó)歷史文化名鎮(zhèn)(村)的保護(hù)工作。對(duì)列入國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄的傳承人實(shí)行政府扶持政策,對(duì)其從事非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承活動(dòng)在土地、稅收、貸款等方面給予支持。

2、大力發(fā)展生態(tài)產(chǎn)業(yè)

一是大力開發(fā)農(nóng)業(yè)、林業(yè)等生態(tài)產(chǎn)業(yè)資源。支持旅游線路、旅游景區(qū)附近農(nóng)民發(fā)展生態(tài)觀光農(nóng)業(yè),支持市、縣級(jí)政府統(tǒng)一組織好村莊整治規(guī)劃,做好飲水、通電、道路等配套設(shè)施建設(shè)。景區(qū)規(guī)劃要統(tǒng)籌考慮一定范圍內(nèi)的農(nóng)田、果園、森林、草場(chǎng)等資源,促進(jìn)旅游開發(fā)企業(yè)與農(nóng)民合作開發(fā)生態(tài)觀光農(nóng)業(yè),實(shí)現(xiàn)雙贏。深入推進(jìn)林權(quán)制度改革,促進(jìn)圈域生態(tài)保護(hù)與建設(shè),建立以實(shí)際受益者(市場(chǎng)主體)補(bǔ)償為主、財(cái)政轉(zhuǎn)移支付和政府生態(tài)項(xiàng)目為輔的圈域生態(tài)補(bǔ)償機(jī)制。二是促進(jìn)特色農(nóng)產(chǎn)品和旅游產(chǎn)品開發(fā)。鼓勵(lì)農(nóng)產(chǎn)品加工企業(yè)通過定向投入、定向服務(wù)、定向收購(gòu)等方式,發(fā)展產(chǎn)業(yè)化經(jīng)營(yíng),與農(nóng)民建立穩(wěn)定的合同關(guān)系和利益聯(lián)結(jié)機(jī)制,大力開發(fā)特色農(nóng)產(chǎn)品。加快開發(fā)具有地方特色、景點(diǎn)特色和文化內(nèi)涵的旅游商品,努力提高質(zhì)量,促進(jìn)產(chǎn)銷緊密結(jié)合,建立多渠道、多形式的產(chǎn)銷體系,增加旅游創(chuàng)收、創(chuàng)匯,對(duì)于開發(fā)特色農(nóng)產(chǎn)品和旅游商品有一定影響的企業(yè),由各級(jí)財(cái)政從旅游專項(xiàng)資金中給予補(bǔ)助。

3、積極發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)

一是促進(jìn)地方特色文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。培育和建設(shè)一批民族文化旅游基地和民族文化生態(tài)旅游村(鎮(zhèn)),鼓勵(lì)和支持創(chuàng)辦旅游文化娛樂企業(yè)、旅游文化演出企業(yè),推出一批以民族風(fēng)俗、民族歌舞、地方文化為特色的旅游表演項(xiàng)目,著力打造一批文化旅游精品。旅游景區(qū)景點(diǎn)要增加文化旅游項(xiàng)目,豐富游覽內(nèi)容,不斷提高文化內(nèi)涵。充分挖掘荊州花鼓戲、漢劇、楚劇、長(zhǎng)陽南曲、土家擺手舞、神農(nóng)架堂戲等地方戲曲文藝的市場(chǎng)價(jià)值,鼓勵(lì)創(chuàng)造更多群眾喜聞樂見的節(jié)目,為旅游業(yè)發(fā)展提供豐富的文化內(nèi)涵。二是推進(jìn)影視制作、動(dòng)漫娛樂、創(chuàng)意設(shè)計(jì)等現(xiàn)代文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。放寬市場(chǎng)準(zhǔn)入政策,積極吸引社會(huì)資金參與影視制作、動(dòng)漫娛樂、創(chuàng)意設(shè)計(jì)等現(xiàn)代文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,政府在資金投入、政策引導(dǎo)等方面給予支持,結(jié)合地方文化特色和資源優(yōu)勢(shì),推動(dòng)建設(shè)影視城、動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)園、創(chuàng)意設(shè)計(jì)園等,鼓勵(lì)藝術(shù)品經(jīng)營(yíng)、音像制品分銷、大眾娛樂項(xiàng)目的經(jīng)營(yíng)等。

4、突破性發(fā)展旅游業(yè)

一是加快旅游交通骨干網(wǎng)絡(luò)建設(shè)。統(tǒng)籌規(guī)劃建設(shè)鄂西生態(tài)文化旅游圈旅游交通骨干網(wǎng)絡(luò),加強(qiáng)交通對(duì)旅游的服務(wù)功能,加快推進(jìn)骨干網(wǎng)絡(luò)項(xiàng)目前期工作,優(yōu)化各種運(yùn)輸方式的相互銜接,構(gòu)建高效、便捷、一體化的現(xiàn)代綜合旅游交通體系。盡早將襄樊、宜昌等地建設(shè)成區(qū)域性綜合交通樞紐。二是加快旅游綜合服務(wù)設(shè)施建設(shè)。加強(qiáng)地區(qū)中心城市的旅游接待功能,改造、升級(jí)各大長(zhǎng)途汽車站、火車站,改造、新建一批沿長(zhǎng)江、清江、漢江的重要旅游碼頭。發(fā)揮歷史文化特色、地方民族特色,完善重點(diǎn)旅游城鎮(zhèn)的旅游功能,聯(lián)合建設(shè)各具特色的游客服務(wù)中心。加快建設(shè)旅游配套的醫(yī)療、治安、旅游導(dǎo)引標(biāo)識(shí)等綜合服務(wù)設(shè)施。建設(shè)各具特色的專題公共博物館、城市公園等,并實(shí)行免費(fèi)開放。三是扶持重點(diǎn)旅游企業(yè),推進(jìn)市場(chǎng)化運(yùn)作。加強(qiáng)旅游資源整合,鼓勵(lì)省內(nèi)外有實(shí)力的大型旅游開發(fā)企業(yè)在圈域內(nèi)設(shè)立分支機(jī)構(gòu)并給予優(yōu)惠政策和扶持,支持其并購(gòu)旅游景點(diǎn)景區(qū)。打破行政區(qū)劃界限,突破體制障礙,鼓勵(lì)地域相鄰、資源類同、同質(zhì)競(jìng)爭(zhēng)的旅游企業(yè)進(jìn)行兼并重組。扶持圈內(nèi)重點(diǎn)旅游企業(yè),特別是對(duì)在全國(guó)有較大影響力的“一江兩山”旅游開發(fā)企業(yè),要加大政策支持,提供相關(guān)服務(wù),整合旅游資源,創(chuàng)立旅游品牌,探索發(fā)行旅游企業(yè)債券、推動(dòng)旅游企業(yè)包裝上市,借助資本市場(chǎng)力量實(shí)現(xiàn)旅游業(yè)跨越式發(fā)展。

篇(2)

一、研究背景與意義

進(jìn)入21世紀(jì)后,我國(guó)海洋?濟(jì)發(fā)展快速,在整體經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)中處于重要位置,已經(jīng)逐步成為區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主要經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)。[1]《“十三五”旅游發(fā)展規(guī)劃》中將海洋旅游經(jīng)濟(jì)提升至國(guó)家戰(zhàn)略高度,黨的十對(duì)建設(shè)海洋強(qiáng)國(guó)作出重要戰(zhàn)略部署。在這樣的大背景下,海洋旅游經(jīng)濟(jì)的開發(fā)是實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)三角區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化的重要方式,也是象山融入長(zhǎng)三角經(jīng)濟(jì)區(qū)的戰(zhàn)略方向。

二、象山海洋旅游資源現(xiàn)狀分析

象山海洋旅游經(jīng)濟(jì)因區(qū)位條件優(yōu)越性、漁文化多樣性和海洋資源多元化的優(yōu)勢(shì)而得到發(fā)展?!秾幉ㄈ?qǐng)?bào)》數(shù)據(jù)顯示,象山2016年入選“國(guó)家全域旅游示范區(qū)”創(chuàng)建名單,全年接待游客1962萬人次,旅游經(jīng)濟(jì)收入1868億元,同比增長(zhǎng)101%和147%。[2]

(一)港灣旅游資源豐富

象山地處浙江省沿海的中間地段、長(zhǎng)三角經(jīng)濟(jì)區(qū)南面,三面環(huán)海,位于象山港與三門灣之間。[3]全縣海岸線長(zhǎng)925公里,建有象山港、石浦港兩個(gè)港灣,具有獨(dú)特的港灣資源。象山位處于長(zhǎng)江三角洲經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)區(qū)域中極具海洋旅游特色的地區(qū),充分利用港灣資源,將港景、礁景、山景等自然景觀融于一體。

(二)海島旅游資源充足

海島是重要的旅游資源,眾多海島因自然景觀優(yōu)美、氣候宜人,成為著名的旅游景點(diǎn)。象山擁有的大小島礁數(shù)占整個(gè)寧波的80%以上、浙江的214%,在全省居首位。海島大多毗近大陸,尤其南田、高塘、檀頭山等10余個(gè)島嶼,每個(gè)島的旅游資源都各具特色,吸引著長(zhǎng)三角地區(qū)的游客。

(三)漁文化旅游資源獨(dú)特

象山漁文化是象山人在長(zhǎng)期耕海牧漁的生產(chǎn)實(shí)踐過程中創(chuàng)造的,具有內(nèi)涵深遠(yuǎn)和歷史悠久的特點(diǎn)。[4]象山的養(yǎng)生丹文化、海防文化以及商賈文化一并構(gòu)成了極富象山特色的海洋文化旅游資源。

象山海洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,但問題也同樣突出:(1)海洋旅游資源開發(fā)力度不夠,沒有充分發(fā)揮區(qū)位優(yōu)勢(shì)和當(dāng)?shù)鬲?dú)特的漁文化資源。象山的海洋旅游產(chǎn)品單一,主要形式為自然景觀,導(dǎo)致游客難以對(duì)漁文化產(chǎn)生共鳴,無法吸引回頭客。(2)旅游產(chǎn)品同質(zhì)性較高。由于周邊縣市存在海洋旅游資源相似、游客來源重疊、位置相鄰等問題,導(dǎo)致象山與周邊縣市旅游資源同質(zhì)化開發(fā)、項(xiàng)目互相模仿等現(xiàn)象嚴(yán)重,從而大大地制約了象山旅游經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

三、對(duì)象山海洋旅游經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的建議與展望

象山發(fā)展海洋旅游經(jīng)濟(jì),面臨諸多困境,為應(yīng)對(duì)時(shí)勢(shì),必須開發(fā)特色旅游文化產(chǎn)品,優(yōu)化旅游空間結(jié)構(gòu),完善漁文化產(chǎn)業(yè)特色。根據(jù)當(dāng)前經(jīng)濟(jì)條件與實(shí)際考察,結(jié)合社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展條件,給出以下幾點(diǎn)發(fā)展建議:

(一)開發(fā)特色旅游文化產(chǎn)品

特色旅游文化產(chǎn)品依托于當(dāng)?shù)靥厥獾臐O文化來發(fā)展。象山可創(chuàng)造文化體驗(yàn)特色產(chǎn)品,隨著象山的“四全四特”工程推進(jìn),通過“聯(lián)動(dòng)發(fā)展、合力興旅”的氛圍營(yíng)造,利用具有石浦漁港特色的傳統(tǒng)濱海小鎮(zhèn)及其古街老巷,發(fā)展具有漁文化特色的傳統(tǒng)漁家文化產(chǎn)品,打造傳統(tǒng)海洋民俗藝術(shù)街區(qū)。[5]

(二)優(yōu)化旅游空間結(jié)構(gòu)

象山海島總數(shù)占據(jù)最多,凝聚“海、港、島、漁”等綜合優(yōu)勢(shì),應(yīng)在充分整合海洋旅游資源的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)發(fā)展松蘭山旅游度假區(qū)和石浦漁港古城,讓長(zhǎng)三角的游客感受別樣的旅游;體驗(yàn)石浦漁港古城和松蘭山旅游度假區(qū)的獨(dú)特格局,令游客流連忘返。

篇(3)

關(guān)鍵詞:文化;旅游;融資

中圖分類號(hào):F83 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

收錄日期:2014年9月25日

一、引言

近年來,隨著我國(guó)文化旅游業(yè)的快速發(fā)展,國(guó)內(nèi)學(xué)者們對(duì)文化及旅游投融資的研究快速增多,涉及的領(lǐng)域也逐漸在擴(kuò)大。一方面是關(guān)于文化產(chǎn)業(yè)概念、范疇與特征的界定,包括旅游企業(yè)宏觀環(huán)境的研究,包括社會(huì)、政策、經(jīng)濟(jì)、技術(shù)方面;另一方面則是站在宏觀的角度,對(duì)一個(gè)區(qū)域中的文化旅游產(chǎn)業(yè)的融資問題進(jìn)行分析。一個(gè)文化旅游企業(yè)的融資狀況可以折射出當(dāng)?shù)赝惼髽I(yè)的問題,一個(gè)區(qū)域的文化旅游產(chǎn)業(yè)融資現(xiàn)狀也必然影響到其中某個(gè)文化旅游企業(yè),因此現(xiàn)有的研究文獻(xiàn)對(duì)本文有著極其重要的作用。本文對(duì)文化產(chǎn)業(yè)和旅游產(chǎn)業(yè)兩方面文獻(xiàn)分別進(jìn)行綜述,為今后對(duì)文化旅游業(yè)融資的研究奠定基礎(chǔ)。

二、文化產(chǎn)業(yè)研究現(xiàn)狀

譚震(2003)在我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)融資方式的創(chuàng)新研究中建議:制定相關(guān)稅收政策,鼓勵(lì)個(gè)人和團(tuán)體對(duì)文化事業(yè)的捐贈(zèng),鼓勵(lì)工商企業(yè)和社會(huì)人士對(duì)文化產(chǎn)業(yè)的贊助;鼓勵(lì)發(fā)行文化彩票,募集社會(huì)資金支持文化產(chǎn)業(yè)。孫斌(2007)針對(duì)金融在支持文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展過程中存在信貸投入不足、支持面過窄、金融服務(wù)滯后問題,建議從地方政府、金融體系、中介機(jī)構(gòu)三個(gè)方面提高民營(yíng)文化企業(yè)整體融資能力等。周正兵、鄭艷(2008)從文化產(chǎn)業(yè)投入資金的必要性和文化產(chǎn)業(yè)投資基金的發(fā)展模式兩方面證明了適時(shí)啟動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)投資基金,對(duì)于促進(jìn)資本市場(chǎng)與文化產(chǎn)業(yè)的對(duì)接,解決文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的融資瓶頸,具有十分重要的意義。張青超、李學(xué)文(2012)提到文化產(chǎn)業(yè)缺乏全方位的金融服務(wù)體系的支持以及文化產(chǎn)業(yè)的金融理念有待革新等問題,提出文化產(chǎn)業(yè)金融服務(wù)體系建設(shè)框架圖。袁放建、惠萌、韓丹(2013)基于文化產(chǎn)業(yè)投資基金的角度,對(duì)產(chǎn)業(yè)投資基金及其組件模式進(jìn)行了細(xì)致的探析,指出文化產(chǎn)業(yè)投資基金的出現(xiàn)為文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供了更好的金融平臺(tái)。作者分析了文化投資基金及其組建模式,建議根據(jù)不同類型模式以及根據(jù)其實(shí)際情況選擇合適的組建模式。李華成(2012)認(rèn)為產(chǎn)業(yè)特點(diǎn)和政策限制等因素決定了文化產(chǎn)業(yè)投融資難于其他產(chǎn)業(yè),要學(xué)習(xí)歐美產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá)國(guó)家的文化產(chǎn)業(yè)優(yōu)惠、國(guó)際資本國(guó)民待遇、國(guó)家投融資基金、金融創(chuàng)新等舉措。陳孝明、田豐(2013)中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)融資存在風(fēng)險(xiǎn)約束、規(guī)模約束、資產(chǎn)結(jié)構(gòu)約束和外部金融環(huán)境約束,產(chǎn)業(yè)投資基金的投資理念、投資方向、組建方式以及專家型管理方式契合了文化產(chǎn)業(yè)的特征,有助于解決文化產(chǎn)業(yè)的融資困境,文化產(chǎn)業(yè)投資基金應(yīng)該組建公司型、封閉型基金,采取公募和私募相結(jié)合的方式進(jìn)行融資,退出方式則首選首次公開發(fā)行。

三、旅游產(chǎn)業(yè)研究現(xiàn)狀

沈蕾(2008)從政府和市場(chǎng)在旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展中發(fā)揮的作用研究的出發(fā)點(diǎn),驗(yàn)證了地區(qū)旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式之間的差異是導(dǎo)致旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展差距的根本原因。陳詠英(2010)對(duì)旅游業(yè)投融資文獻(xiàn)綜述及研究展望,認(rèn)為現(xiàn)代企業(yè)的理財(cái)目標(biāo)為公司價(jià)值最大化,投融資行為是企業(yè)的重要理財(cái)活動(dòng),因此投融資行為的成敗可能最終對(duì)公司的價(jià)值產(chǎn)生重要影響。未來關(guān)于旅游業(yè)投融資問題的研究可以從以下方面進(jìn)行;(1)旅游業(yè)投資效率、投資多元化行為及其影響因素的研究;(2)旅游業(yè)融資成本及其影響因素研究;(3)旅游業(yè)投融資行為對(duì)公司價(jià)值影響的研究。韓占兵(2011)通過對(duì)2001~2008年我國(guó)東、中、西部三大區(qū)域代表性上市公司的面板數(shù)據(jù)的實(shí)證研究,可以得出我國(guó)東部地區(qū)企業(yè)偏重于內(nèi)源性融資方式,而西部地區(qū)企業(yè)偏重于外源性融資方式。劉改芳、楊威(2013)基于DEA的文化旅游業(yè)投資效率模型及實(shí)證分析提出僅僅依靠景區(qū)門票收入不能解決文化旅游業(yè)持續(xù)有效的發(fā)展問題,提倡文化產(chǎn)品的創(chuàng)新,扶持文化產(chǎn)業(yè)基金的創(chuàng)建,培育文化旅游業(yè)組織的創(chuàng)意環(huán)境,提高文化旅游業(yè)整體投資效率。郭欣、王曉波、苗繪(2014)通過對(duì)河北省文化旅游業(yè)的現(xiàn)狀研究,指出財(cái)政金融對(duì)文化旅游產(chǎn)業(yè)支持力度不足并建議采取更加靈活多樣的信貸措施,強(qiáng)化金融部門對(duì)文化旅游項(xiàng)的資金支持,例如組織銀行方面可以將著作權(quán)、專利權(quán)以及經(jīng)過評(píng)估的文化項(xiàng)目、銷售合同等低風(fēng)險(xiǎn)資產(chǎn)作為抵押物以使旅游文化產(chǎn)業(yè)獲得更多的金融支持。王海虹(2012)龍門文化旅游園區(qū)投融資體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是重建投融資體系;二是開拓融資方式。成立了龍門園區(qū)投資(集團(tuán))公司,作為園區(qū)發(fā)展的投融資平臺(tái)。以園區(qū)的資源為擔(dān)保吸引大型投資商,形成“園區(qū)管委會(huì)+大型投資商”的園區(qū)運(yùn)營(yíng)主體,以資產(chǎn)和要素重組為突破口,培育園區(qū)龍頭旅游企業(yè)或企業(yè)集團(tuán);放寬準(zhǔn)入條件,降低門檻,引導(dǎo)各類社會(huì)資本參加園區(qū)投資,通過兼并、參股、收購(gòu)、租賃承包、BOT(建設(shè)―經(jīng)營(yíng)―轉(zhuǎn)讓)、TOT(移交―經(jīng)營(yíng)―移交)等多種方式擴(kuò)大融資經(jīng)營(yíng)。張奇(2014)旅游產(chǎn)業(yè)投資大、回收周期長(zhǎng)、資金不足、融資難始終困擾著旅游企業(yè),特別是許多地方政府和旅游企業(yè)過于依賴商業(yè)銀行貸款以及中央和地方政府的財(cái)政撥款,不僅融資渠道相對(duì)集中、融資方式單一,而且融資規(guī)模也有限。如何拓展和創(chuàng)新融資渠道成了當(dāng)務(wù)之急,其中,資產(chǎn)證券化是旅游企業(yè)融資途徑的創(chuàng)新性嘗試。蔣莉莉(2014)本文簡(jiǎn)單介紹了幾種旅游業(yè)的創(chuàng)新融資方式:資產(chǎn)證券化、房地產(chǎn)投資信托基金(REITS)。并從對(duì)資金需求、資金供給、國(guó)家政策方面闡述現(xiàn)階段旅游業(yè)融資普遍存在的困難及原因。最后強(qiáng)調(diào)了解決旅游業(yè)企業(yè)普遍存在的融資難的問題,要從旅游企業(yè),旅游業(yè)運(yùn)行管理機(jī)制和配套的金融設(shè)施和金融環(huán)境三個(gè)部分同時(shí)著手。廉英杰、任晶(2014)通過對(duì)吉林省旅游業(yè)現(xiàn)狀的介紹及剖析,發(fā)現(xiàn)吉林省旅游企業(yè)融資模式傳統(tǒng)、渠道單一。第一,政投入低;第二,銀行貸款難度大;第三,吉林省現(xiàn)有融資平臺(tái)作用有限。其次,作者對(duì)比其他省市對(duì)旅游業(yè)的投入和扶持,提出三種可供吉林省旅游業(yè)融資的探索新模式,第一,股權(quán)融資;第二,旅游債券融資;第三,設(shè)立吉林省旅游產(chǎn)業(yè)投資基金。最后,對(duì)于如何提高吉林省旅游企業(yè)投融資的能力也進(jìn)行了深層次的研究,給出相關(guān)建議。石望林(2011)本文通過對(duì)天水旅游產(chǎn)業(yè)融資現(xiàn)狀和制約因素的分析,總結(jié)西安曲江融資模式的成功經(jīng)驗(yàn),為提高天水旅游產(chǎn)業(yè)融資能力提出相關(guān)的建議。李亞楠、杜國(guó)棟(2013)從資金需求、基金供給、國(guó)家政策三個(gè)方面對(duì)曲阜市的文化旅游產(chǎn)業(yè)融資問題進(jìn)行了簡(jiǎn)單闡述,并給出建議:改革并創(chuàng)新融資體制,拓寬融資渠道,完善融資環(huán)境;規(guī)范旅游企業(yè)的運(yùn)營(yíng)方式和制度,增加信息的透明度;規(guī)范旅游業(yè)的運(yùn)行管理機(jī)制,完善相關(guān)的法律法規(guī);政府為其創(chuàng)造良好的金融環(huán)境;轉(zhuǎn)變政府職能,扶持和培育中介機(jī)構(gòu);改革并完善旅游產(chǎn)業(yè)管理體制。(2013)給出了融資方式的創(chuàng)新意見,例如建立合作型融資聯(lián)盟、融資租賃、資產(chǎn)債券化、債券融資、銀保聯(lián)合模式等。同時(shí),鼓勵(lì)各旅游企業(yè)廣泛開展融資合作,提出相關(guān)的技術(shù)性措施。文章最后,完善了旅游企業(yè)融資配套措施:首先,完善企業(yè)社會(huì)化服務(wù)體系,借助第三方健全企業(yè)信息平臺(tái);其次,培養(yǎng)既懂管理又懂金融的復(fù)合型高級(jí)管理人才;最后,突破政策瓶頸,獲取政府支持。錢益春(2006)指出旅游基礎(chǔ)設(shè)施的市場(chǎng)特征決定了其投資模式多元化,當(dāng)前單一政府投資模式已制約著我國(guó)旅游基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。可以通過BOT(建設(shè)、經(jīng)營(yíng)、移交)方式、BTO(建設(shè)、轉(zhuǎn)讓、經(jīng)營(yíng))方式、TOT(將建設(shè)好的項(xiàng)目移交給外商企業(yè)或私營(yíng)企業(yè),換取一定額度的資金,到期收回)方式、ABS(資產(chǎn)收益證券化融資)方式、PPP(政府與私人合作建設(shè)旅游基礎(chǔ)設(shè)施)方式等來擴(kuò)大融資渠道。

主要參考文獻(xiàn):

[1]譚震.我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)融資方式的創(chuàng)新研究[J].現(xiàn)代管理科學(xué),2003.9.

[2]孫斌.金融支持文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展中面臨問題及建議[J].金融經(jīng)濟(jì),2007.10.

[3]周正兵,鄭艷.發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)投資基金的思考[J].宏觀經(jīng)濟(jì)管理,2008.4.

[4]陳詠英.旅游業(yè)投融資文獻(xiàn)綜述及研究展望[J].財(cái)會(huì)通訊,2010.6.

[5]張青超,李學(xué)文.支持文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的金融政策[J].地方財(cái)政研究,2012.1.

[6]李華成.歐美文化產(chǎn)業(yè)投融資制度及其對(duì)我國(guó)的啟示[J].科技進(jìn)步與對(duì)策,2012.7.

[7]郭欣,王曉波,苗繪.河北省文化旅游產(chǎn)業(yè)投融資發(fā)展存在問題及對(duì)策[J].經(jīng)濟(jì)研究參考,2013.2.

篇(4)

結(jié)合當(dāng)前工作需要,的會(huì)員“雪沁”為你整理了這篇文化和旅游局人大評(píng)議整改工作情況報(bào)告范文,希望能給你的學(xué)習(xí)、工作帶來參考借鑒作用。

【正文】

近期,縣人大常委會(huì)工作評(píng)議領(lǐng)導(dǎo)小組對(duì)我局評(píng)議工作中的意見、建議進(jìn)行了反饋,我局高度重視,及時(shí)召開評(píng)議整改工作會(huì)議,專題部署、研究和推進(jìn)整改落實(shí)工作,認(rèn)真分析問題原因,明確了整改措施、整改責(zé)任人和整改時(shí)限,積極進(jìn)行整改。

一、具體整改情況

在本次縣人大對(duì)我單位工作評(píng)議所反饋的意見建議中,共收到意見建議4條。經(jīng)過梳理,共分成四個(gè)方面,已全部整改完成?,F(xiàn)將整改情況匯報(bào)如下:

(一)關(guān)于全縣旅游業(yè)政府投入資金方面

1、加大投入,全力打造旅游精品

整改措施:主要是堅(jiān)持發(fā)揮重點(diǎn)項(xiàng)目的拉動(dòng)作用,強(qiáng)化示范引領(lǐng)。一是推進(jìn)田園牧歌鄉(xiāng)村文旅項(xiàng)目。二是完成郯國(guó)古城一期郯王宮文化旅游項(xiàng)目。三是委托山東旅游職業(yè)學(xué)院鄉(xiāng)村振興旅游研究所設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),實(shí)施馬頭古鎮(zhèn)、勝利—重坊—新村銀杏游線路規(guī)劃設(shè)計(jì)。四是按照省級(jí)村莊景區(qū)化建設(shè)要求,指導(dǎo)做好新村銀杏產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)新苑社區(qū)和重坊鎮(zhèn)徐出口村的村莊景區(qū)化培育建設(shè)。五是根據(jù)省級(jí)精品文化旅游小鎮(zhèn)評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)要求,指導(dǎo)做好馬頭古鎮(zhèn)的主題特色和地域文化挖掘,推進(jìn)業(yè)態(tài)培育和功能提升,推動(dòng)馬頭古鎮(zhèn)打造省級(jí)精品鎮(zhèn)。六是積極爭(zhēng)取上級(jí)村莊景區(qū)化培育扶持資金、全域旅游集散中心改造提升補(bǔ)助資金和旅游廁所獎(jiǎng)勵(lì)資金,及時(shí)研究并會(huì)同有關(guān)鄉(xiāng)鎮(zhèn)完成資金劃撥。

取得成效:目前田園牧歌鄉(xiāng)村文旅項(xiàng)目一期建設(shè)已完成園林式文旅創(chuàng)作創(chuàng)意寫生基地、藝術(shù)館、民宿;古樹名木栽植和石刻石雕、小橋流水園林打造。郯國(guó)古城一期郯王宮文化旅游項(xiàng)目已完成,已爭(zhēng)取了上級(jí)村莊景區(qū)化培育扶持資金20萬元、全域旅游集散中心改造提升補(bǔ)助30萬元和旅游廁所獎(jiǎng)勵(lì)資金16.1萬元。

(二)關(guān)于全縣旅游業(yè)外來招商方面

2、加大招商,積極引入旅游項(xiàng)目

整改措施:我縣近年來堅(jiān)持大力推進(jìn)旅游招商引資,充分利用現(xiàn)有資源,進(jìn)行科學(xué)規(guī)劃,積極向外推介,堅(jiān)持“綠水青山就是金山銀山”的理念,遵守科學(xué)規(guī)劃開發(fā)的原則,對(duì)不具備開發(fā)條件的資源做好保護(hù),對(duì)條件較好的資源積極招商開發(fā)。

取得成效:我縣旅游業(yè)在銀杏生態(tài)旅游、古郯文化旅游方面取得了一定進(jìn)展,先后落地了魯?shù)靥煦鍦厝?、古神樹部落、郯?guó)古城等項(xiàng)目。今年以來共接待文化旅游開發(fā)建設(shè)客商6次,其中田園牧歌鄉(xiāng)村文旅項(xiàng)目已落地。目前,正積極推進(jìn)馬陵山景區(qū)、馬頭古鎮(zhèn)、勝利賈灣銀杏園等項(xiàng)目的招商引資,力爭(zhēng)取得新的突破。

(三)關(guān)于全縣旅游工作宣傳方面

3、加大宣傳,提升品牌影響力

整改措施:今年上半年,我們通過前期調(diào)研摸底,形成并向縣政府常務(wù)會(huì)議提報(bào)通過了全年文化旅游節(jié)慶活動(dòng)籌備方案,以政府搭臺(tái)、企業(yè)唱戲的形式,按照“一鄉(xiāng)鎮(zhèn)一品牌特色”的理念,精心打造全年11個(gè)場(chǎng)次的節(jié)慶活動(dòng),助推打造縣域知名文化旅游品牌。同時(shí),積極組織景區(qū)、旅行社和旅游商品企業(yè)參加全省助力旅游企業(yè)復(fù)工復(fù)產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷、“山東人游山東”、全省旅游發(fā)展大會(huì)交易會(huì)、全市“親情沂蒙賀年會(huì)”、“最美民宿”、“最美景區(qū)評(píng)選”、《臨沂新聞》黃金時(shí)段景區(qū)宣傳以及旅游商品設(shè)計(jì)大賽等活動(dòng)。

取得成效:目前和有關(guān)鄉(xiāng)鎮(zhèn)配合,己先后成功舉辦中國(guó)結(jié)結(jié)藝大賽、中華銀杏園第四屆藍(lán)莓節(jié)、全市文旅網(wǎng)絡(luò)推介會(huì)郯城直播專場(chǎng)、郯國(guó)古城夜市大集及燈光啤酒節(jié)、農(nóng)民豐收節(jié)、柳琴戲藝術(shù)節(jié)、二胡制作大賽、第三屆馬頭小吃節(jié)、鑼鼓大賽、“游在沂蒙,吃在郯城”評(píng)選活動(dòng)等一系列宣傳推介活動(dòng)。郯國(guó)古城獲評(píng)臨沂市首屆文旅夜間經(jīng)濟(jì)集聚區(qū),中華銀杏生態(tài)旅游區(qū)獲評(píng)臨沂十大“最美景區(qū)”,馬頭民宿和我縣中國(guó)結(jié)、木旋玩具、木板年畫、二胡、杞柳制品等均獲得好評(píng)。

(四)關(guān)于全縣文化下鄉(xiāng)文化服務(wù)方面

4、地方戲曲傳承發(fā)展存在的困難和建議

整改措施:一是加大文化下鄉(xiāng)資金投入力度。繼續(xù)實(shí)施“一村一年一場(chǎng)戲” “一村一月一場(chǎng)電影”文化下鄉(xiāng)。二是鼓勵(lì)引導(dǎo)多渠道多形式開展文藝演出。形成了縣、鄉(xiāng)(鎮(zhèn))、村(社區(qū))“三級(jí)聯(lián)動(dòng),四位一體”多元繁榮的演出格局。三是強(qiáng)化基層公共文化服務(wù)體系,努力形成各部門相互配合、齊抓共管的局面。四是加大戲曲作品創(chuàng)作扶持力度,每年創(chuàng)作一批優(yōu)秀劇目。

取得成效:目前已完成送戲下鄉(xiāng)260多場(chǎng),送電影下鄉(xiāng)故事片和科教片共9758場(chǎng)。各鄉(xiāng)鎮(zhèn)、社區(qū)也都開展新時(shí)代文明實(shí)踐演出活動(dòng)。

二、下一步發(fā)展和提升方向

在下步工作中,我們將堅(jiān)持文旅融合全域旅游的發(fā)展理念,叫響“銀杏之都,幸福郯城”和“文看三孔,武看馬陵”的口號(hào),圍繞“一區(qū)兩帶”以整合做強(qiáng)兩園(銀杏園、古栗園)、一鎮(zhèn)(馬頭古鎮(zhèn))、一城(郯國(guó)古城)、一山(馬陵山)為重點(diǎn),積極挖掘郯城文化資源,弘揚(yáng)傳承郯城優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,將郯城打造成為魯南蘇北全域旅游的重要目的地。

篇(5)

您提出的“關(guān)于保護(hù)特色老舊房屋、打造旅游特色小鎮(zhèn)的建議”的提案已收悉,現(xiàn)答復(fù)如下:

目前美麗鄉(xiāng)村、特色小鎮(zhèn)建設(shè)在全國(guó)搞得熱火朝天,我市的美麗鄉(xiāng)村、特色小鎮(zhèn)建設(shè)更得到了領(lǐng)導(dǎo)的高度重視,并取得了可喜的成績(jī)。在此您提出“關(guān)于保護(hù)特色老舊房屋、打造旅游特色小鎮(zhèn)的建議”表明您對(duì)我市經(jīng)濟(jì)發(fā)展特別是旅游發(fā)展的關(guān)心和支持,您的提案意義深遠(yuǎn),值得我們?nèi)フJ(rèn)真的謀劃。

一、隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)快速發(fā)展,大量農(nóng)村人口向城鎮(zhèn)轉(zhuǎn)移,農(nóng)村院落閑置廢棄,傳統(tǒng)建筑損毀、優(yōu)秀文化傳承缺失等一系列問題,使傳統(tǒng)村落走向衰敗,造成了大量固定資產(chǎn)閑置和土地資源的浪費(fèi),成為制約美麗鄉(xiāng)村建設(shè)的重要瓶頸。我市這種閑置的老舊房屋幾乎村村都有,正如您所說這些老舊房屋“年代久遠(yuǎn)、樣式不一”,有的青山綠水環(huán)繞,有的隱于大山深處,將這不可多得的資源融于當(dāng)前的特色小鎮(zhèn)建設(shè)中定會(huì)發(fā)揮價(jià)值,促進(jìn)我市旅游業(yè)的發(fā)展。文化是小鎮(zhèn)的內(nèi)蘊(yùn)力,生態(tài)是小鎮(zhèn)的吸引力,旅游是小鎮(zhèn)的輻射力,將鄉(xiāng)村老舊房屋融入當(dāng)?shù)匚幕?,結(jié)合山、水、林、田特色,建設(shè)旅游特特色小鎮(zhèn)是鄉(xiāng)村發(fā)展及精準(zhǔn)扶貧的最佳選擇。

二、堅(jiān)持規(guī)劃現(xiàn)行,注重旅游規(guī)劃的引領(lǐng)作用。農(nóng)村老舊房屋屬于獨(dú)特的鄉(xiāng)村旅游資源,為了挖掘、打造這一資源必須制定系統(tǒng)的規(guī)劃并把這一規(guī)劃列入全市的鄉(xiāng)村旅游發(fā)展規(guī)劃中,以閑置的老舊房屋復(fù)活為抓手,積極引進(jìn)項(xiàng)目建設(shè),切實(shí)打造生態(tài)良好、生活富足、基礎(chǔ)設(shè)施完善、富有鮮活的傳統(tǒng)文化和鄉(xiāng)土特色的美麗鄉(xiāng)村,將美麗鄉(xiāng)村建設(shè)與農(nóng)村傳統(tǒng)文化保護(hù)和鄉(xiāng)村旅游業(yè)發(fā)展相結(jié)合,探索可持續(xù)、可復(fù)制的美麗鄉(xiāng)村建設(shè)新模式。根據(jù)鄉(xiāng)村地域性、自然性、專業(yè)性的特點(diǎn),因地制宜地開發(fā)獨(dú)特的鄉(xiāng)村旅游項(xiàng)目,把旅游產(chǎn)業(yè)貫穿鄉(xiāng)村生產(chǎn)中。

三、在全域旅游的大背景下規(guī)劃鄉(xiāng)村旅游發(fā)展。全域旅游是我國(guó)新階段旅游發(fā)展的戰(zhàn)略的再定位,是旅游產(chǎn)業(yè)的全景化、全覆蓋,是資源優(yōu)化、空間有序、產(chǎn)品豐富的科學(xué)的系統(tǒng)旅游,是實(shí)現(xiàn)城鄉(xiāng)一體化,全面推動(dòng)產(chǎn)業(yè)建設(shè)的有效手段。依托當(dāng)?shù)亓己玫纳鷳B(tài)環(huán)境、優(yōu)美的自然景觀、便捷的交通等優(yōu)勢(shì)條件,通過租賃村中散落、閑置的古舊住宅,對(duì)其進(jìn)行科學(xué)創(chuàng)新的規(guī)劃設(shè)計(jì)和改造,在盡可能保持鄉(xiāng)土建筑風(fēng)格的前提下,對(duì)院落實(shí)施主題式景觀塑造,對(duì)房屋進(jìn)行修舊如舊的除險(xiǎn)加固,對(duì)房間進(jìn)行現(xiàn)代化的生活設(shè)施改造和富有傳統(tǒng)農(nóng)家特色的裝修裝飾,使其在有效傳承農(nóng)村傳統(tǒng)和特色文化的同時(shí),成為富有現(xiàn)代氣息,能夠滿足都市人鄉(xiāng)村生活體驗(yàn)、休閑度假、養(yǎng)生健身等多種需求的古民居客棧、院落式鄉(xiāng)村主題酒店、鄉(xiāng)村會(huì)所等新型業(yè)態(tài)。在充分挖掘生態(tài)之美,傳承文化之韻,塑造產(chǎn)業(yè)之特,提升服務(wù)之優(yōu)的基礎(chǔ)上,打造集鄉(xiāng)居休閑、有機(jī)果品采摘、民俗文化和傳統(tǒng)美食體驗(yàn)等多種業(yè)態(tài)為一身的鄉(xiāng)村生活服務(wù)綜合體,使市民與村民和諧共處、和睦為鄰,充分體驗(yàn)和分享優(yōu)秀的農(nóng)村傳統(tǒng)文化和原生態(tài)的田園風(fēng)情。

散落在村內(nèi)的閑置古舊院落通過農(nóng)民專業(yè)合作社租賃給企業(yè)改造經(jīng)營(yíng),迅速變廢為寶,其文化價(jià)值、居住價(jià)值、建筑美學(xué)價(jià)值得到了充分發(fā)掘和有效利用,成為吸引都市人群體驗(yàn)傳統(tǒng)村落文化和傳統(tǒng)鄉(xiāng)居生活的鮮活載體。打造“一戶一院、一院一景、連點(diǎn)成片”的園林式特色鄉(xiāng)村體驗(yàn)區(qū)。

古色古香的傳統(tǒng)村落,外樸內(nèi)雅的精致民居,為都市人群提供了一個(gè)遠(yuǎn)離喧囂的田園雅舍。依山就勢(shì)、錯(cuò)落有致的民居風(fēng)格和對(duì)農(nóng)村生活場(chǎng)景的全景體驗(yàn),吸引大批游客來參觀體驗(yàn)。

篇(6)

Abstract: With the deepening internationalization process of Wuhan, the introduction and translation of its scenic spots need to be standardized. This is where many overseas tourists and students in Wuhan feel that we should further improve.The authors have made an investigation into the situation of the C-E translation of scenic spots in Wuhan City and found many problems of the existing translation. In combination with some general principles of translation of scenic spots, this paper mainly classifies and analyzes some typical errors of the translation, hoping to make a contribution to improve the language environment and the city image.

關(guān)鍵詞: 景點(diǎn)介紹翻譯;跨文化交際;應(yīng)對(duì)策略

Key words: translation of scenic spots;intercultural communication;coping strategy

中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-4311(2010)17-0191-03

1緒論

1.1 旅游翻譯的定義著名旅游翻譯、跨文化交際專家陳剛教授在其專著《旅游翻譯與涉外導(dǎo)游》一書中對(duì)旅游做了以下定義:旅游翻譯應(yīng)是為旅游活動(dòng)、旅游專業(yè)和行業(yè)進(jìn)行的翻譯(實(shí)踐),屬于專業(yè)翻譯。概括的說,旅游翻譯是一種跨語言、跨社會(huì)、跨時(shí)空、跨文化、跨心理的交際活動(dòng)。同其他類型的翻譯相比,它在跨文化、跨心理交際特點(diǎn)上表現(xiàn)得更加直接、更突出、更典型和更全面。

這個(gè)定義準(zhǔn)確、全面地體現(xiàn)了旅游翻譯實(shí)踐的特點(diǎn)和理論依托。

依據(jù)旅游翻譯自身的特點(diǎn),陳剛教授對(duì)這個(gè)“專業(yè)翻譯”進(jìn)行了以下類別的細(xì)分。

①按翻譯手段分類:導(dǎo)譯;口譯(視傳、交傳、同傳);筆譯;機(jī)器翻譯。②按語言和符號(hào)分類:語內(nèi)翻譯;語際翻譯;符際翻譯。③按譯出語/譯出文本和譯入語/譯入文本分類:本族語――外族語;外族語――本族語。④按翻譯題材分類:專業(yè)翻譯;一般性翻譯;文學(xué)翻譯。⑤按翻譯方式分類:全譯;部分翻譯,節(jié)譯、摘譯、闡譯、改譯、編譯、參譯、譯述、綜述/譯和譯寫等。⑥按旅游翻譯者分類:按職業(yè)性質(zhì)分類,分別為機(jī)構(gòu)翻譯、旅行社職業(yè)翻譯、旅行社全職導(dǎo)游、旅行社兼職導(dǎo)游和自由職業(yè)導(dǎo)游;按工作區(qū)域(或業(yè)務(wù)范圍)分類,分別為機(jī)構(gòu)翻譯、旅行社職業(yè)翻譯、地方導(dǎo)譯、全程導(dǎo)譯、定點(diǎn)導(dǎo)游和國(guó)際導(dǎo)游。

1.2 跨文化交際與旅游翻譯跨文化交際意識(shí)是一種翻譯觀,一種態(tài)度,是有效實(shí)現(xiàn)跨文化交際的前提??缥幕浑H直面全球化文化交流的現(xiàn)實(shí)。翻譯,無論是文學(xué)翻譯的字工句整的追求,還是經(jīng)典翻譯的近乎于寧“死”不“曲”的直譯;無論是強(qiáng)勢(shì)文化個(gè)性的“食人”都反映了特定時(shí)代、特定文化的特定需求。相對(duì)而言,對(duì)象是單一的,需求是單純的。經(jīng)濟(jì)全球化使全球成為“相見早,晚想聞”的“地球村”。不同文化間的交流是多層面的,不同文化交際的范圍既有局部小范圍,也有全球大空間。庫(kù)爾文化交際是翻譯標(biāo)準(zhǔn)確定的依據(jù)?!靶?、達(dá)、雅”,“神似、化境”,“通順、流暢”,形勢(shì)對(duì)應(yīng)、動(dòng)態(tài)對(duì)等,功能對(duì)等,異化、歸化等都反映了特定時(shí)代對(duì)于特定文本翻譯標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)知。而標(biāo)準(zhǔn)制定或確認(rèn)的依據(jù)是原作者、譯者或文本本身,涉及的文本基本局限于典籍經(jīng)傳、文學(xué)作品、學(xué)術(shù)論著和科技研究等?,F(xiàn)代跨文化交際,尤其是跨文化營(yíng)銷傳播,針對(duì)對(duì)象明確,強(qiáng)調(diào)有效性和精準(zhǔn)性,為此翻譯標(biāo)準(zhǔn)的確定也強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài)性和可操作性。

2中英景點(diǎn)介紹公示語特點(diǎn)及其異同

2.1 中英景點(diǎn)介紹的文體差異

2.1.1 中文景點(diǎn)介紹文特點(diǎn)在對(duì)名勝古跡的介紹上,中西方景點(diǎn)介紹所采取的語言風(fēng)格不同。中國(guó)人介紹景點(diǎn)時(shí),在語言形式上,受古代駢體文影響,講究整齊對(duì)偶、聲韻和諧、辭藻華麗表現(xiàn)為大量使用排比對(duì)稱、四字結(jié)構(gòu)、修飾性詞語和烘托性的語言,讀起來朗朗上口,給人以美的享受。除此語言特點(diǎn)外,還常引用歷史事實(shí)、文學(xué)典故,突出景點(diǎn)的歷史沉淀。但讀者從中獲得的只是一些籠統(tǒng)抽象的信息。

2.1.2 英文景點(diǎn)介紹文特點(diǎn)與漢語相比,英文旅游宣傳資料則強(qiáng)調(diào)生動(dòng)平實(shí),其文風(fēng)則更為質(zhì)樸,多以真實(shí)照片式的記錄來代替反復(fù)渲染,總體風(fēng)格較實(shí)??鋸埿?、渲染性詞匯概率遠(yuǎn)小于中文,從句式上說,英文句式簡(jiǎn)潔明了,直達(dá)主題,很少有漢語中為造勢(shì)而做的同義重復(fù),英語的描寫往往是以名詞、動(dòng)詞、副詞、非謂語動(dòng)詞以及主要由這些成份組成的自由修飾詞為其主要結(jié)構(gòu)特征;描寫法往往通過提供細(xì)節(jié)來向讀者顯示出某種印象,讓讀者自己做出判斷。

2.2 中英景點(diǎn)介紹行文差異原因

2.2.1 中英民族哲學(xué)思想差異中國(guó)人所生活的環(huán)境、所受的教育及其特殊的文化傳統(tǒng)決定了他們追求的多是虛虛實(shí)實(shí)、遮遮掩掩的朦朧美;而英美文化背景決定了他們崇尚一種簡(jiǎn)單明了、實(shí)實(shí)在在的明快美。這種文化背景中哲學(xué)思想差異最能導(dǎo)致中英旅游資料語言風(fēng)格的差異。中英文化分屬東西兩大不同的文化體系,由于各自生活的地理環(huán)境、歷史條件、生活方式、社會(huì)結(jié)構(gòu)等狀況上的差異,產(chǎn)生了各自不同的思維方式和文化傳統(tǒng)等。中國(guó)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)悟性,強(qiáng)調(diào)天人合一,人與客觀世界融為一體,你中有我,我中有你,主張人對(duì)自然、社會(huì)的參與,主體介入客體,客體融入主體。因此,中國(guó)傳統(tǒng)思維方式體現(xiàn)了強(qiáng)烈的主體意識(shí)。西方傳統(tǒng)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)分析型抽象理性思維,在主觀與客觀的物象關(guān)系上,更多地強(qiáng)調(diào)的是摹仿和再現(xiàn)。由于受亞里士多德的形式邏輯和理性主義的影響,強(qiáng)調(diào)理性,強(qiáng)調(diào)主體與客體的對(duì)立。體現(xiàn)在語言表達(dá)形式上,就出現(xiàn)了英語句式構(gòu)架嚴(yán)整、表達(dá)思維縝密、行文注重邏輯理性、用詞強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)潔自然的風(fēng)格,語言上最忌重復(fù)累贅,追求一種自然流暢之美。

2.2.2 中英民族美學(xué)習(xí)慣差異漢民族的寫作美學(xué)一貫強(qiáng)調(diào)景物描寫“意與境混”的上乘境界,追求那種客觀景物與主觀情感高度和諧、融為一體的渾然之美:“有意境而已矣”(王國(guó)維語)。因而,人們常常將景物的內(nèi)在意蘊(yùn)依附于其外在的表象之上,使具象的景物獲得抽象的人格和情感,做到情與景相融、虛與實(shí)相生、意與境相偕,在描繪外界自然美的同時(shí)無時(shí)不在傳遞一種內(nèi)在的情感美,所謂“一切景語,皆情語也”,幾乎成了漢語景物描寫的常式。這就使得其語言表達(dá)常帶有很大的虛化成分和模糊性,景物刻畫不求明晰,物我一體,人文色彩濃郁,給人的感受往往是意境深遠(yuǎn)但缺乏客觀清晰的具體描繪,具有一種超越現(xiàn)實(shí)、虛實(shí)不定的朦朧、變形之美。然而,這種虛化和變形卻能迎合漢民族的審美心理,被認(rèn)為是一種絕妙的聯(lián)想和生動(dòng)的“比興”。

英語的景物描寫則不然。從英語的審美角度來看,漢語渲染的這些虛象會(huì)過于籠統(tǒng)含糊而顯得失真。英語更多地借重鮮明可感的具體物象來逼真地再現(xiàn)客觀景物,而不刻意在描繪的言辭上作過多的意象渲染。它的語言大多明晰客觀符合理性,是“站在自然之外”去欣賞自然之美。因而在很多情況下,往往用直觀的具象羅列而不是意境的深化來傳達(dá)實(shí)實(shí)在在的景物之美,以達(dá)西方“摹仿自然”、“再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)”的藝術(shù)審美效果,力求忠實(shí)地再現(xiàn)自然。西方哲學(xué)的鼻祖亞里士多德就主張美學(xué)的最高境界便是“照事物應(yīng)有的樣子去摹仿”。盡管它也用夸張、擬人等各種修辭手法,但在表述實(shí)境實(shí)體時(shí)卻往往是實(shí)打?qū)嵉目陀^描繪,力求準(zhǔn)確不走形,讓讀者有一個(gè)直觀清晰的印象。因而在遣詞構(gòu)句、修辭風(fēng)格上常常顯得簡(jiǎn)潔樸實(shí)、明快利落、流暢。

3調(diào)查

3.1 調(diào)查目的:了解武漢市旅游景點(diǎn)中英介紹語現(xiàn)狀。

3.2 調(diào)查對(duì)象:游客和學(xué)校學(xué)生(尤其是外語學(xué)院、國(guó)際交流學(xué)院的同學(xué)還有老師)。

3.3 調(diào)查方法:不記名式問卷調(diào)查;隨機(jī)抽樣。

3.4 調(diào)查時(shí)間:2009年2月28日。

3.5 調(diào)查內(nèi)容:在武漢旅游時(shí)借助的主要向?qū)?武漢市旅游景點(diǎn)英文翻譯幫助程度;準(zhǔn)確與清晰程度;與其他國(guó)際化大都市的一致程度;翻譯錯(cuò)誤分布;您的意見和建議。

3.6 調(diào)查發(fā)放數(shù):150份。

3.7 調(diào)查問卷回收情況:回收問卷145份,有效問卷145份,問卷回收有效率達(dá)到96.7%。

3.8 調(diào)查結(jié)果

3.8.1 受訪者情況

3.8.2 選擇情況

4調(diào)查結(jié)果及統(tǒng)計(jì)分析

4.1 旅游英語翻譯錯(cuò)誤主要分布方面

經(jīng)過實(shí)地調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)武漢市旅游景點(diǎn)英文翻譯介紹語存在很多問題,從調(diào)查問卷也可看出,問題大體上可以分為兩大類:文化方面的問題和語言本身的問題。由于旅游英語的翻譯屬于一種文化交流,所以譯者不僅要考慮到語言之間的對(duì)應(yīng),而且還應(yīng)該保證原文內(nèi)的文化信息在譯文中的體現(xiàn)。這就要求譯者對(duì)景點(diǎn)名稱的來歷、內(nèi)涵、以至相關(guān)的歷史文化具有深刻透徹的了解。不僅如此,譯者的語言功底也會(huì)在英譯名當(dāng)中體現(xiàn)出來。所以,在旅游英語的翻譯過程中,譯者要同時(shí)在文化和語言這兩個(gè)方面下功夫,以求翻譯能達(dá)到更好的效果。

4.1.1 文化方面的問題旅游景點(diǎn)翻譯準(zhǔn)確與否不僅取決于譯者的語言功底,而且要求譯者對(duì)于其背景知識(shí)有清晰的了解。有些譯者單單從景點(diǎn)名稱的字面意義來譯,就難免會(huì)出現(xiàn)譯名的“深層結(jié)構(gòu)”不對(duì)等的情況,不僅無法傳達(dá)中文譯名的深刻內(nèi)涵,而且有時(shí)候會(huì)讓西方游客不知所云。

武漢市區(qū)位于蛇山之上的黃鶴樓歷來就是一個(gè)極富文化底蘊(yùn)的旅游景點(diǎn),其景區(qū)內(nèi)的亭臺(tái)樓閣大多包含豐富的文化內(nèi)涵。黃鶴樓公園南區(qū)的鵝碑亭就來源于一個(gè)民間故事。相傳書圣王羲之在黃鶴樓下養(yǎng)過鵝群,有次與某書生聊天論鵝,稱鵝是“禽中豪杰,白如雪,潔如玉,一塵不染”,他越說越激動(dòng),情不自禁寫出一個(gè)“鵝”字。后人愛之,隧立碑建池。鵝碑亭,譯為“ Goose Character Pavilion ”,好像不太妥當(dāng)。首先,“ Goose Character ”這個(gè)說法,就可能讓外國(guó)游客不知所云。再者,該亭以鵝字碑而得名,在譯文當(dāng)中也當(dāng)反映這一文化內(nèi)涵。因此建議改為“ Pavilion of the Chinese Character ‘鵝’”,既能傳達(dá)該亭的來歷,也向外國(guó)游客傳播了中國(guó)整齊美觀的方塊字。

位于黃鶴樓公園北區(qū)的一覽亭,坐落在白云閣東北側(cè)北山坡上約 126 米處。該亭譯為“ Full View Pavilion ”?!?View ”作名詞時(shí)意為“從某處看到的東西;(尤指)自然美景;風(fēng)景”,所以“ Full View Pavilion ”有可能被西方游客理解為“包含所有美景的亭子”。實(shí)際上,一覽亭亭名是由唐代詩(shī)人杜甫《望岳》詩(shī)中 “會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”的詩(shī)句而來,所以其蘊(yùn)涵的意義為從此座小亭,可以看到全部的美景。英文譯名建議改為“ Full-viewing ( Yilan ) Pavilion ”。此處采用反注法,將“一覽”的漢語拼音放在括號(hào)里加注,是為了傳達(dá)從詩(shī)句中而來的該亭名稱的美蘊(yùn),也是為了加深他們對(duì)世界上最古老的文字之一――漢字的了解。

而黃鶴樓景區(qū)內(nèi)的費(fèi)亭( Fei Yi Pavilion )和奇章亭 (Qizhang Pavilion) ,都是以人名來命名的。對(duì)于那些對(duì)中國(guó)古老文化知之甚少的外國(guó)游客來說,這兩個(gè)英譯名理解起來肯定有一定難度。費(fèi)亭的來歷最早記載在南朝祖沖之的志怪小說《述異記》中,講述有個(gè)江陵人荀襄在黃鶴樓遇見仙人駕鶴并與之交談的故事,此駕鶴仙人就是費(fèi)偉。所以費(fèi)亭的英譯名建議采用增譯法,改為“ Pavilion of Fei Yi, a Crane-riding Immortal ”。奇章亭位于白云閣東側(cè)山北坡 274 米處,該亭是紀(jì)念唐敬宗寶歷年間任武昌軍節(jié)度使的牛僧孺而建造。由于他任職期間政績(jī)顯赫,因此他逝世后,被宣宗追封為奇章郡公。同樣,為了讓外國(guó)游客有一個(gè)粗略的了解,奇章亭的英譯名建議改為“ Pavilion of Qizhang Duke, an Ancient Official ”。位于武漢東湖風(fēng)景區(qū)內(nèi)的“祝融觀星”中的“祝融”是中國(guó)古代神話人物中的火神,因此翻譯時(shí)也建議加注,“ Statue of Zhu Rong, the God of Fire ”。以上這些例子都建議采用增譯法,是為了保證原文內(nèi)的文化信息在譯文中得到體現(xiàn),讓外國(guó)游客能夠領(lǐng)略到中國(guó)悠久的歷史文化,加深他們對(duì)中華民族五千年文明史的認(rèn)知和了解。

除了那些以人名、地名或古文詩(shī)句中的詞語命名的景點(diǎn)之外,還有不少景點(diǎn)是以景點(diǎn)本身的自然景觀來命名的。這里,我們同樣要注意傳達(dá)中文名稱中的喻意,以避免出現(xiàn)中英文譯名不對(duì)等的情況。

位于黃鶴樓公園北區(qū)的石照亭,始建于宋代。據(jù)史志記載,北宋初年黃鶴樓西下臨崖處有塊石色蒼澀的巨石,明亮如鏡,光澈鑒人,每逢夕陽斜射,便炯然發(fā)光,名曰石照。于是人們?cè)谑越ㄍ?亭因此而得名。石照亭,被直譯為“ The Stone Mirror Pavilion ”,似乎表達(dá)不夠地道,不符合英語的表達(dá)方式。建議改為“ Pavilion of a Mirror-shaped Stone ”,更清晰地刻畫了該巨石的形態(tài)也傳達(dá)了該亭名稱的來歷。

4.1.2 語言本身的問題英文單詞大小寫錯(cuò)誤。這種錯(cuò)誤在一些景區(qū)的導(dǎo)游圖上出現(xiàn),如在磨山景區(qū)正門口的景區(qū)導(dǎo)游圖中,就有此類錯(cuò)誤。再者,在黃鶴樓景區(qū)景點(diǎn)分布圖上也存在,如紫薇園“ Crape myrtle Garden ”應(yīng)為“ Crape Myrtle Garden ”。位于歸元寺附近的武漢中華奇石館內(nèi)的簡(jiǎn)介牌上也刻著“ Wuhan Chinese Rare stone Museum ”,顯然是沒有注意大小寫。東湖風(fēng)景區(qū)的鳥語林門口也有類似的導(dǎo)游牌,上面的“ Brief Introduction to Wuhan Eastlake Birds paradie ”。

英文單詞拼寫錯(cuò)誤。跟上面的大小寫錯(cuò)誤一樣,此類錯(cuò)誤在景區(qū)內(nèi)也不少見。如武漢動(dòng)物園導(dǎo)游圖介紹“dag”應(yīng)為“dog”,景區(qū)標(biāo)牌上治安保衛(wèi)“safe grard”應(yīng)為“safe guard”,獅虎表演“l(fā)ion and tiger shoning”應(yīng)改為“l(fā)ion and tiger showing”。還有許多動(dòng)物名稱及景點(diǎn)名稱的拼寫錯(cuò)誤,在磨山景區(qū)及黃鶴樓等景區(qū)也都有類似低級(jí)錯(cuò)誤。

語法錯(cuò)誤。以上的兩個(gè)錯(cuò)誤都屬于比較基本的語法錯(cuò)誤,譯者稍加注意就可以避免。在諸多的景點(diǎn)譯名當(dāng)中還存在有較深層次的語法錯(cuò)誤,如動(dòng)詞形式使用不當(dāng)?shù)?。如黃鶴樓景區(qū)中有個(gè)“瞰川亭”,譯為“ Overlook The River Pavilion ”,顯然是使用了不當(dāng)?shù)膭?dòng)詞形式,因此建議改為“ River-overlooking Pavilion ”。同是位于黃鶴樓景區(qū)內(nèi)的“流云亭”,譯為“ Remain Cloud Pavilion ”,也屬于同樣的問題,建議改為“ Cloud-remaining Pavilion ”。黃鶴樓景點(diǎn)分布圖上“抱膝亭”的譯名為“ The Pavilion of Hold knee ” , 很顯然 , 介詞“ of ”后面不能直接接動(dòng)詞原形 , 這個(gè)譯名在大小寫、單復(fù)數(shù)上也存在疏忽 , 應(yīng)改為“ The Pavilion of Holding Knees ”。武漢動(dòng)物園景點(diǎn)介紹語中“The topographical features of the Zoo is unique.”主謂并不一致,“is”應(yīng)改為“are”。 在武漢植物園的簡(jiǎn)介中,“4D影院立體直觀的展示了多姿多彩的植物王國(guó)”被譯為“In the 4D cinema, the audience will be thrilled to find itself completed immersed in the plant kingdom.”這里“completed” 應(yīng)改為副詞形式“completely”,另外此句翻譯的也并不準(zhǔn)確。

5應(yīng)對(duì)策略

景點(diǎn)介紹文字是一種特別的應(yīng)用文體,屬于“信息型+呼喚型”文本,要實(shí)現(xiàn)其文體在譯文中的再現(xiàn),絕非易事。我們問卷調(diào)查的最后一個(gè)問題也是“您對(duì)提升武漢市旅游景點(diǎn)中英介紹語的意見和建議?”,經(jīng)過細(xì)致的統(tǒng)計(jì)、分析和調(diào)查研究,我們認(rèn)為武漢旅游景點(diǎn)中英介紹語應(yīng)該注意:其一要符合其文本功能特點(diǎn),即體現(xiàn)信息與呼喚功能,其二要符合英文讀者閱讀英文景介語的習(xí)慣,并照顧其認(rèn)知背景信息,盡量弱化中文景介語過分修飾與夸張的語言特點(diǎn)而表現(xiàn)英語質(zhì)樸平實(shí)的特點(diǎn)。由于原文不是專門為外國(guó)人寫的,而是為具有大致相同文化背景的本國(guó)人寫的,原語讀者一看便知的東西,譯文讀者可能完全不懂。所以,原文的信息量對(duì)于原語讀者和目的語讀者來說是不同的,對(duì)前者較多,對(duì)后者較少,甚至空缺。因此需要譯者多加以解釋和增補(bǔ)。英漢兩種語言分別屬于印歐語系和漢藏語系,其文體和句法差異是不可避免的。再加上中西文化的諸多差異,以及景點(diǎn)介紹語的特殊性,我們?cè)谶M(jìn)行翻譯時(shí)絕對(duì)不可生搬硬套,而應(yīng)靈活處理。在不脫離原文的前提下,處理好文中的文化因素,譯出外國(guó)游客可以接受的好譯文,滿足外國(guó)游客通過旅游了解中國(guó)風(fēng)土人情的強(qiáng)烈愿望。

參考文獻(xiàn):

[1]程盡能,呂和發(fā).旅游翻譯理論與實(shí)務(wù).北京:清華大學(xué)出版社,2008.

篇(7)

游客尚未出行,便可定下行程,甚至足不出戶,便可走遍天下。智慧旅游時(shí)代,旅游企業(yè)和管理部門的服務(wù)能力顯得更為重要。例如,有沒有在微博或微信平臺(tái)有自己的公眾號(hào),與游客親密互動(dòng),進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷?有沒有專業(yè)旅游產(chǎn)品的銷售平臺(tái),為游客提供便利的購(gòu)買場(chǎng)所?對(duì)旅游企業(yè)而言,能否在互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代快速跟進(jìn),決定他們的生存或死亡。對(duì)旅游管理部門而言,這是一場(chǎng)能否將旅游業(yè)變成一個(gè)高附加值產(chǎn)業(yè)的戰(zhàn)役。

一、實(shí)現(xiàn)智慧旅游的重要意義

對(duì)游客而言,智慧旅游可以讓游客不出家門,全面仔細(xì)了解目的地旅游信息,預(yù)訂產(chǎn)品并支付,異地購(gòu)買旅游特產(chǎn);旅游行程中動(dòng)態(tài)實(shí)時(shí)了解所需信息;旅游結(jié)束后亦可進(jìn)行有效的信息發(fā)聵。

對(duì)旅游企業(yè)而言,智慧旅游的系統(tǒng),多角度多途徑地為旅游企業(yè)提供展示企業(yè)形象和提品的平臺(tái),提高企業(yè)的知名度,極大程度上降低企業(yè)的運(yùn)營(yíng)成本。

對(duì)咸陽旅游管理部門而言,通過目標(biāo)定位、數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)、信息反饋等系統(tǒng),全面了解游客需求、目的地動(dòng)態(tài)和投訴建議等內(nèi)容,幫助實(shí)現(xiàn)科學(xué)決策和管理,提供大數(shù)據(jù)分析的依據(jù)。也是旅游管理部門改變管理模式,提高服務(wù)水平的重要途徑。

二、實(shí)現(xiàn)智慧旅游的途徑

由于業(yè)界習(xí)慣將旅游分為吃住行游購(gòu)?qiáng)实攘?,筆者也將按照次六要素對(duì)咸陽實(shí)現(xiàn)智慧旅游的途徑逐一分析。由于吃住行三要素在旅游生活中往往是聯(lián)系在一起的,故筆者放在一起討論。

(一)吃住行

雖我市有咸陽市鄉(xiāng)村旅游網(wǎng),但該網(wǎng)站目標(biāo)群體單一,覆蓋面不大,知名度也不高。故筆者提出開發(fā)設(shè)計(jì)“咸陽旅游助手”移動(dòng)手機(jī)客戶端,整合集成咸陽吃住行游購(gòu)?qiáng)实戎T多方面的旅游資訊,為廣大居民和游客提供全方位的“貼身旅游服務(wù)”。通過“咸陽旅游助手”移動(dòng)客戶端,最大限度地滿足廣大游客海量的個(gè)性化需求。另外,快速準(zhǔn)確找到離自己最近的廁所,將是該APP最大的亮點(diǎn)。

(二)游

游是旅游六要素里的重中之重,是吸引游客來咸旅游的主要因素。雖然咸陽旅游資源,尤其是歷史文化旅游資源非常豐富,但開發(fā)和宣傳力度不大,沒有形成品牌,且沒有獨(dú)立的旅游形象。因此,咸陽旅游要建立自己的官方微博和微信外,也要鼓勵(lì)各縣旅游管理部門,開通微信和微博等網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)平臺(tái),加大旅游宣傳力度,提升旅游核心吸引力。例如,禮泉已通過旅游微信、微博等,為游客提供旅游指南和吃、住服務(wù)信息,截至2015年6月底,禮泉縣累計(jì)接待國(guó)內(nèi)外游客440.44萬人次,較去年同期增長(zhǎng)21.2%,實(shí)現(xiàn)旅游綜合收入28.37億元,較去年同期增長(zhǎng)21.4%。

其次,與自然旅游資源不同,文化旅游資源,歷史悠久,背景復(fù)雜,每一件文物都有自己的故事。所以,筆者建議,一方面,游客可以通過掃描文物旁的二維碼,得到該文物的詳細(xì)介紹;另一方面在各景點(diǎn)提供電子講解器,作為傳統(tǒng)講解手段的補(bǔ)充。該電子講解器有大眾版、專業(yè)版和兒童版,也有多國(guó)語言。

(三)購(gòu)

咸陽每個(gè)縣區(qū)都有自己的特色產(chǎn)品,如乾縣鍋盔、淳化蘋果、旬邑花子饃等。筆者建議,建立開設(shè)統(tǒng)一的電子商務(wù)服務(wù)平臺(tái),以淘寶和京東等大型電子商務(wù)平臺(tái)為依托,建立網(wǎng)絡(luò)銷售渠道;亦或建立咸陽特色旅游產(chǎn)品網(wǎng),專門銷售咸陽各縣區(qū)特色旅游產(chǎn)品,從而提高銷售量,促進(jìn)咸陽特產(chǎn)走出陜西。

另一方面,蘋果、鍋盔等特色產(chǎn)品,重量大、體積大,不方便游客攜帶,筆者建議在個(gè)體銷售店中推廣和物流企業(yè)的合作,如與順豐速遞等合作,游客在購(gòu)買時(shí)只進(jìn)行選購(gòu)下單,個(gè)體銷售商店負(fù)責(zé)聯(lián)系快遞公司,保質(zhì)保量,按時(shí)準(zhǔn)時(shí),將商品送至顧客手中,解決游客的后顧之憂。游客也可以定制自己喜歡的刺繡、剪紙等民間作品,通過快遞方式,實(shí)現(xiàn)門到門的運(yùn)輸,減少在游客在行程中轉(zhuǎn)中對(duì)這些特殊旅游產(chǎn)品產(chǎn)生的不必要的損害。

(四)娛

虛擬旅游體驗(yàn),可以給游客帶來超時(shí)空的體驗(yàn),游客可以按照固定路線或自選路線從不同角度觀賞,獲得身臨其境般的體驗(yàn)。同時(shí),也可以彌補(bǔ)游客由于時(shí)間不充足或精力不足等原因。因此,通過建立3D虛擬景區(qū)旅游平臺(tái),擺脫單一的門票經(jīng)濟(jì),也能為景區(qū)起到分流的作用。利用全新的三維全景技術(shù),全面展現(xiàn)咸陽各景區(qū)美麗景色和歷史文化,吸引更多的游客到咸陽旅游,將推動(dòng)咸陽旅游大發(fā)展。

另一方面,咸陽作為十三朝古都,文物資源豐富,因此通過開發(fā)趣味性知識(shí)性為一體的淘寶考古游戲,讓游客親手去體會(huì)挖寶的樂趣,游客在游戲中扮演淘寶者,淘到的寶貝可與其他玩家互贈(zèng)或交易。

三、結(jié)語